-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 333
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Rename contact groups to circles and user forums to groups #13114
Comments
I agree. It took me a while to figure out that Friendica forums are actually like Facebook groups. My goal is to convince Facebook exiles to use Friendica. But it makes it tough when Friendica ignores terms they are already used to. |
The forum functionality was developed after a discussion on how one could transplant the classic internet forums into Friendica. At this time one already could group contacts for addressing and filtering them, similar to the aspects of diaspora* the feature that later became circles in some proprietary network. In addition, the forum is a public place for discussions since the ancient times. Whereas a group is a group of things. |
How are contact groups called in Facebook if this feature exists? |
Lists do not exist in facebook. Both Twitter and mastodon call them lists. A circle as diaspora and G+ put it would allow you to share things exclusively to that group as well. And while yes a forum is a place for public discussion, both facebook and Mewe use groups for more things like planning events and attempting to built in person community creating a group of people to join and such, something Friendica forums totally have the potential to do. Its not that its wrong linguistically its just what people in the English world associate with the terms on social media in this day and age. So when they come on and a word used to describe something 2/3rds of at least the english speaking internet user base has in their heads does something completely different, it creates some confusion. Even in the friendica developers forum we've had to establish what I meant because its that ubiquitous in the language, as I had to clarify that yes I was talking about Friendica groups and not facebook groups. Its there is no confusion in other languages they should stay exactly the same and we can just change the English names. I know FB and twitter are less used in Germany for certain compared the the English speaking nations, France may be similar.. |
So “group” -> “list” |
Yes. And if we were building the first social media site the current terms would be logically just fine to use, but the terms now mean specific things in this language as defined by the big social media and everyone knows what they mean. |
It's fine by me but we should start communicating about it right now. |
How do we start that communication? |
Posting on the Friendica Support |
So just learned 5 mins ago that you can select a group to be the only people who can see your post. So many amazing features on this platform that are buried. Mind you since I don't know anyone in person there, I would have not ever needed to use this option. Perhaps we should call "groups" -> "Circles" instead of "lists". Similar but more robust. Even twitter now distinguishes between the two, something I also didn't know existed until 5 minutes ago. Sorry, I'm making this more complicated, I had no idea this was even a feature because I assumed they were just like lists. Any objections? |
So “group” -> “circle” |
Yes. |
So just realized that the docs are all in english. So if i change the docs in help to say circles and leave the other languages as groups, will they know what I am talking about? Are there help files in other languages? It sounds like people in other languages don't have the same confusion as english speakers on this so there is probably little need to change this unless you want it all uniform. |
Looks like there is just German |
Or should I put a note in the docs that they are groups and forums in all other languages? |
Nm, we can just create an english only folder and leave the rest as default for any other language. |
I don't think that we should rename it only in one language, as this will lead to more confusion when German people read about circles in the support channels and all the time need to be told, that these are just your regular Kontaktgruppen that got renamed in the English version only. It is also important that the changes are then also made to all the translations that we have for the Friendica UI.
Yes, sadly the documentation is only bi-lingual.
Just to complete this, if you write a posting, you can also use groups to negate visibility as with contacts. Say this is a posting for all contacts (but it is not public) but not those that I put into the group of people from Berlin. |
What would be the changes in German for the hosted documentation? |
In all my informative posts on the Fediverse, I have decided to call the Friendica forums with the denomination groups/forum 😅... In this way I simply added an unofficial term (groups) without losing contact with the original name (forums) |
@MrPetovan Did G+ and diaspora have an equivalent word to circles? Groups can be easily the same word. |
On twitter they just call it a Circle, in french its a Cercle. So that should work unless German has a better word for them. |
The problem with circle is similar to the problem with forum. In English, these words have specific meanings. For example, a circle implies something that is round while a forum implies a series of questions and answers. The benefit of the word group is that it is a commonly used general term for a group of people. In addition, because Facebook has dominated social networks for the past 15 years, most people in the US have come to understand what a Facebook group is. I think the best compromise suggested so far is to use the term group/forum which means that it can either be a group or a forum. |
@davidspring Twitter doesn't seem to have any problems pushing circle on all the other language and I think its fairly popular in most languages. Currently compiling a list of words twitter uses for circle in each one. |
I understand what Twitter does. However, Facebook is about 10 times bigger than Twitter. In addition, as an adult education instructor, I get to deal with a lot of people - many of whom have never used Twitter. Using the plain meaning of words helps a lot when working with beginners. |
@davidspring Right and everyone knows what a facebook group is. So do we still call groups, groups and forums forum/groups? Because friendica groups have little to nothing to do with facebook groups while forums are exactly like facebook groups. |
I agree that Friendica forums are similar to Facebook groups. But could you clarify what you mean by a Friendica group? |
Do you not use friendica groups? |
The following l10ns don't have corresponding lines in strings.php can you tell if they are written wrong so bin/run_xgettext.sh doesn't pick them up? 'src /module/admin/site.php |
No, they look good. Also I started working on this so we will have conflicting changes. I'll submit the first PR replacing "group" with "circle" soon. |
Oh just finished up mine for both and was about to upload it after I got word about this. Oh well you can do a comparison and see if one of us forgot something. |
I'm sorry, I should have been more clear. I believe I went in more details than you, especially for the variable names across the PHP and JS code and the templates. |
See for yourself the changes just for the "group" to "circle" replacement: https://github.com/friendica/friendica/pull/13121/files |
Ah yes I didn't change any of the variables names purposely. Would it be helpful to upload mine just to see if you forgot anything or would it be less confusing without it? |
Yeah I only changed the l10ns you went WAAAY beyond what I did. I'll just leave it for you to do. |
Thanks, I don't think we should change just the translation strings, it's likely to cause endless confusion because we are reusing "group" for forum. If we were replacing A with C and B with D, it wouldn't matter as much but in this case we're replacing A with C and B with A so the reusing of the same term needs to be absolutely clear. |
Makes sense and something I'm not remotely knowledgeable to do yet. |
Just a heads up, I have the docs changed over if that will help, though you may have an automated way to do it all quickly |
No, I did everything manually because we're talking about language, and it is messy. In the process of finding all the occurrences of "group", I discovered we were already using it since 2012 to designate what we call private forums. The terminology used is "forums and private groups" which means the seeds for this change already existed in Friendica since its inception. |
Ah digging up old artifacts now put on display |
As long as we are trying to clarify words, in my research I have found that when you click on the My Posts and Conversation icon in the top bar, some Friendica sites use the word Status to the right of the word Profile while other Friendica sites use the word Conversations. This change also occurs in the top or first item in the main menu. I have no idea what either word is supposed to mean but I am wondering why some sites use one word and other sites use the other word and which you think sites should use and why and how this difference occurred in the first place??? |
I would be fine with "Circle" or even "Zirkel" in German too. Both are widely spread. I would probably go with "Circle" on a second thought. |
We changed this terminology recently but not all Friendica nodes have updated to the latest version yet. |
I generally don't see any problems with the suggested renaming. However, I'd like to highlight a bit of background and point to scope for improvement. The term forum was very popular in the 1990s in the English-speaking Internet culture. In that way, it really predates social media. It mainly denoted message boards and online discussion place that were accessible to anyone with Internet. In a sense, it was the continuation of how the English terms forum implies a "public place", very much in line of the classic use of the Latin term Forum Romanum. The current suggestion to call it a group, however, loses that connection of an implied public place. In the interest of clarity (esp. data protection transparency), would it not be better to call Friendica's Forums: "Public groups"? Public groups would then also be distinct from the experimental feature currently called "Private forums". |
So the word Conversations is the new word that has replaced the word Status... This is good to know as I am working on a book on Friendica and I want to make sure my screen shots are as up to date as possible. |
Not that I can remember, these changes are unusual and it's a coincidence that you caught two of them. |
@AndyHee If they can get the private forums past experimentation stage, perhaps there will be 3 tiers of groups, private which requires approval, public which requires joining but everyone is approved and forum which requires no joining. |
There's no concept of forum that requires no joining. "Following" a forum account counts as joining in. Public forums will automatically accept the follow requests, private forums will require manual approval. |
@anubis2814 Not sure whether someone is still "experimenting" on this. The experimental label has been there for many years, as far as I remember. I think, it's currently not well tested and mainly serves as a warning that privacy issues may occur. Perhaps we should send out a call to users/ admins to toughly test this feature. What do you think? |
@tobiasd This is a big one for the Release Notes! In particular, two addon have been renamed, which mean the existing addon has been marked as unsupported, and new addons have been created with the new names, see https://git.friendi.ca/friendica/friendica-addons/pulls/1394 |
@AndyHee funny thing about this "experimental" flag is that it went from "experimental via DFRN" to "experimental via AP", when the way changed how we distribute those posts. Also we possibly should point out that the private groups most likely will only work with Friendica systems. |
Is this just legacy or is this what you guys all prefer?
Pretty much everyone at least in the English speaking world of social media at this date has a specific meaning for those words. This might contribute to the under utilization of forums. Most of the forums in the directory are German.
I feel like our forums help to make us the best decentralized social media platform out there with only misskey/calckey being able to rival us but we need to be more intuitive the the casual user.
I can do the changes for the English language and documentation, perhaps other languages prefer the naming scheme they already have. If you all prefer our naming scheme I wont touch it but I've talked to several users who were confused by it.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: