-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 36
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Correction of unnatural Japanese #34
Conversation
多人翻译PR确实存在很大的问题 |
首先就是某些地方的单词需要尽可能的短 现在某些地方就显示不下文字 一些人可能不了解dart %s 和转义字符也可能出错 |
是的。 |
通常情况下,没有必要这样做。 |
我没怎么上过学 对语言方面也是一窍不通 如果是我自己做的话 也是使用机器翻译(尽量保持从中文翻译到目标语言再翻译回中文意思不变) 但是正在这么做的话还是不符合本土表达习惯 |
现在我的仓库也乱七八糟的 我准备在发布正式版本之前 删除现有分支 创建一个新的空白分支推送代码 |
哦,对不起。 |
我会在1周后有空了的时候处理这些PR |
@5ee1e
以上です、ありがとうございます。 |
@balawolf @git-xiaocao |
@balawolf 修正を行いました。 |
対応ありがとうございます。 |
@balawolf 文字列だとしてもやはり全角である以上なんらかの要因でバグを引き起こす可能性があるので個人的には視認性なども考えて半角のほうがよいと思います。 |
分かりました。 |
@balawolf これに関しては私も気になっていくつか置き換えたのですが、pixivの公式によるとユーザーID = pixiv IDのようで、表記的にあいまいになりますね... どちらか決めていただければこちらで修正いたします |
@5ee1e |
@balawolf 先不要PR了 等我准备发布正式版本新开个分支之后再重新PR |
pixiv本身就有一些问题 包括但不仅限于翻译 以及api |
@git-xiaocao I understand. |
@balawolf 日本語的におかしい(たとえば L#507の |
@5ee1e 意図的でしたか、失礼いたしました。確かにそちらのほうが自然ですね。 |
pixiv本身存在很多问题 比如他的api路径名描述的就与实际有所不同 |
I agree. |
Fixed unnatural Japanese (
Kanji
and otherdouble-byte characters
).If you have additional parts to translate, please send us an issue with a mentions and we'll fix it!
(I don't recommend that more than one person do the translation, because it will increase the number of contributors and the translation will change from person to person, increasing the amount of PR you don't need.)