Skip to content
This repository has been archived by the owner on Dec 11, 2017. It is now read-only.

Internationalization / localization support for Jekyll #106

Closed
benbalter opened this issue Mar 4, 2016 · 10 comments
Closed

Internationalization / localization support for Jekyll #106

benbalter opened this issue Mar 4, 2016 · 10 comments
Labels

Comments

@benbalter
Copy link

Summary

Most modern web-publishing frameworks support the ability to publish content in multiple languages. Doing so for static sites presents a unique challenge. This project would create a core Jekyll plugin to enable web publishers to localize static content (e.g., example.com/en/about versus example.com/es/about).

Expected outcome

A Jekyll plugin that allows web publishers to publish content in a primary language, define alternate translations, and publish that same content in multiple languages, falling back to the untranslated content, where no translation is available.

Skills

This project will require basic Ruby knowledge, as Jekyll is written in Ruby. Prior experience with internationalization or localization in other frameworks, as well as speaking a non-English language, would be helpful, but not required.

Relevant issues

There's prior art in https://github.com/octopress/multilingual, github/choosealicense.com#131, jekyll/jekyll#1809, and https://github.com/incompl/jekyll-localize

Mentors

@parkr, @benbalter

@Calinou
Copy link

Calinou commented Mar 6, 2016

I would like to work on this. I'm a native French speaker and also use Jekyll quite a bit (I have used it for an university project).

@AlexanderEkdahl
Copy link

Another way of splitting content is by using different cTLDs for content(google.kr, google.se, google.com, etc.) which is the method recommended by Google. I've hacked on Jekyll before and not sure if that is outside the scope of Jekyll as it would probably require splitting the output into different destination folders.

Internationalization presents many unique challenges such as RTL, date and time formats, list ordering, etc. While I don't think Jekyll should have built-in functionality for all these scenarios it should be at least possible to properly make internationalized websites which handles the different cases.

This is something I would also love to work with as I'm currently living in country where I don't understand the language and very few websites are localized...

In combination with #97

EDIT: On a second thought splitting content by TLD would never work with GitHub Pages which is probably the most popular usecase for Jekyll

@ismnoiet
Copy link

@benbalter This is interesting, and i have 1 question :

Is it the publisher who add the translated version or it is generated automatically ?.

Thanks.

@benbalter
Copy link
Author

Is it the publisher who add the translated version or it is generated automatically ?.

@ismnoiet Awesome to hear. It would be the publisher who would translate the content. Hope you consider applying!

@ismnoiet
Copy link

thanks @benbalter for the response and I'll do my best to apply.

@an0sunshy
Copy link

What suggestions would you give to an applicant who has little or zero experience in localization and internationalization?

@ismnoiet
Copy link

@soulboyx just use google and stackoverflow
i'm sure you'll find interesting articles and topics about internationalization.

Good luck :).

@clintonb
Copy link

clintonb commented Jun 4, 2016

@hardlyhuman
Copy link

I am interested in working on this. I know French, Spanish and german to some extent. And I have a basic knowledge in Ruby too.

@MikeMcQuaid
Copy link
Contributor

GitHub is not participating directly in GSoC 2017. The Homebrew project (which I maintain) has applied to participate this summer: https://github.com/Homebrew/Outreachy-and-Google-Summer-of-Code. Note you'll need access to a Mac to take part. Thanks!

Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Labels
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

9 participants