Comparing different translations of the Iliad with statistical analysis. For a small demo of this project, visit my website.
Directory Structure
translations/
raw/
- UTF-8 Text as Provided by Project Gutenbergcleaned/
- Text suitable for analysis. Removed tags, footnotes, and illustration regerences
dictionaries/
subjectivity_dict.tff
- Formatted list of subjective english words. Tagged with strength, part-of-speech, word stem, and polarity.
Types of Analysis:
Each word in the text is categorized as positive, negative, or neutral. The ratio of positive to words to all words and the ratio of negative words to all words is reported for each translation.
The number of occurrences of given keywords is determined for each text. This is especially useful for identifying the use of alternative names.