forked from meebey/smuxi
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
pt.po
241 lines (204 loc) · 6.62 KB
/
pt.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
# Translation of smuxi-frontend messages to Portuguese
# Copyright (C) 2010 the smuxi's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the smuxi-frontend package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2010.
# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smuxi-frontend \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 06:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/Server/Main.cs:71
msgid "Add user to Server"
msgstr "Acrescentar utilizador ao Servidor"
#: ../src/Server/Main.cs:80
msgid "Modify existing user of Server"
msgstr "Modificar utilizador existente"
#: ../src/Server/Main.cs:89
msgid "Delete user from Server"
msgstr "Apagar utilizador do Servidor"
#: ../src/Server/Main.cs:98
msgid "List all existing users of Server"
msgstr "Listar todos os utilizadores do Servidor"
#: ../src/Server/Main.cs:107
msgid "User to create, modify or delete"
msgstr "Utilizador a criar, modificar ou apagar"
#: ../src/Server/Main.cs:116
msgid "Password of the user when creating or modifying a user"
msgstr "Palavra-chave do utilizador ao criar ou modificar um utilizador"
#: ../src/Server/Main.cs:125
msgid "Enable debug output"
msgstr "Ativar saída de debug"
#: ../src/Server/Main.cs:133
msgid ""
"Optimize message buffers and exit (valid values: none, defrag, index, all)"
msgstr ""
"Optimizar buffers de mensagens e sair (valores válidos: none, defrag, index, "
"all) "
#: ../src/Server/Main.cs:146
msgid "Show this help"
msgstr "Mostrar esta ajuda"
#: ../src/Server/Main.cs:148
msgid "Usage: smuxi-server [options]"
msgstr "Utilização: smuxi-server [opções]"
#: ../src/Server/Main.cs:150
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
#: ../src/Server/Main.cs:161
#, csharp-format
msgid "Unknown option: '{0}'"
msgstr "Opção Desconhecida: '{0}'"
#: ../src/Server/Main.cs:188
#, csharp-format
msgid "Command line error: {0}"
msgstr "Erro na linha de comandos: {0}"
#: ../src/Server/Main.cs:232
msgid ""
"At most one of --add-user, --modify-user, and --delete-user may be used at a "
"time."
msgstr ""
"Só pode ser usado um de --add-user, --modify-user ou --delete-user de cada "
"vez."
#: ../src/Server/Main.cs:242
msgid "You must specify a username with the --username option."
msgstr "Tem que indicar um nome de utilizador com a opção --username."
#: ../src/Server/Main.cs:248
msgid "Username must not be empty."
msgstr "O nome de utilizador não deve estar vazio"
#: ../src/Server/Main.cs:258
msgid "You must specify a password with the --password option."
msgstr "Tem que indicar uma palavra-chave com a opção --password."
#: ../src/Server/Main.cs:264
msgid "Password must not be empty."
msgstr "A palavra-chave não deve estar vazia"
#: ../src/Server/Main.cs:283
#, csharp-format
msgid ""
"Invalid optimization value passed to --optimize-message-buffer, valid values "
"are: {0}"
msgstr ""
"Valor de optimização inválido passado para --optimize-message-buffer. Os "
"valores válidos são: {0}"
#: ../src/Server/Main.cs:303
#, csharp-format
msgid "User \"{0}\" successfully added to server."
msgstr "Utilizador \"{0}\" adicionado ao servidor com sucesso."
#: ../src/Server/Main.cs:312
#, csharp-format
msgid "User \"{0}\" successfully modified."
msgstr "Utilizador \"{0}\" modificado com sucesso."
#: ../src/Server/Main.cs:321
#, csharp-format
msgid "User \"{0}\" successfully deleted from server."
msgstr "Utilizador \"{0}\" removido do servidor com sucesso."
#: ../src/Server/Main.cs:328
msgid "Users:"
msgstr "Utilizadores:"
#: ../src/Server/Main.cs:376
#, csharp-format
msgid "Successfully optimized {0} message buffers."
msgstr "{0} buffers de mensagens optimizados com sucesso."
#: ../src/Server/Main.cs:389
#, csharp-format
msgid "Failed to optimize message buffers: {0}"
msgstr "Falhou a optimização dos buffers de mensagens: {0}"
#~ msgid "Engine does not exist."
#~ msgstr "Não existe esse 'Engine'."
#~ msgid ""
#~ "Unknown channel ({0}) - only the following channel types are supported:"
#~ msgstr ""
#~ "Canal desconhecido ({0}) - apenas os seguintes tipos de canais são "
#~ "suportados:"
#~ msgid ""
#~ "Registration with engine failed! The username and/or password were wrong "
#~ "- please verify them."
#~ msgstr ""
#~ "O registo com o motor falhou! O nome de utilizador e/ou a palavra-passe "
#~ "estavam errados - por favor verifique-os."
#~ msgid "SSH client application was not found: "
#~ msgstr "A aplicação cliente SSH não foi encontrada: "
#~ msgid ""
#~ "SSH client must be either OpenSSH (ssh) or Plink (plink.exe, not putty."
#~ "exe)"
#~ msgstr ""
#~ "O cliente SSH tem de ser ou OpenSSH (ssh) ou Plink (plink.exe, não putty."
#~ "exe)"
#~ msgid ""
#~ "The local SSH forwarding port {0} is already in use. Is there an old SSH "
#~ "tunnel still active?"
#~ msgstr ""
#~ "O porto de encaminhamento de SSH local {0} já está em uso. Existe um "
#~ "túnel SSH antigo ainda activo?"
#~ msgid ""
#~ "SSH tunnel setup failed (exit code: {0})\n"
#~ "\n"
#~ "SSH program: {1}\n"
#~ "SSH parameters: {2}\n"
#~ "\n"
#~ "Program Error:\n"
#~ "{3}\n"
#~ "Program Output:\n"
#~ "{4}\n"
#~ msgstr ""
#~ "Configuração do túnel SSH falhou (código ao terminar: {0})\n"
#~ "\n"
#~ "Programa SSH: {1}\n"
#~ "Parâmetros SSH: {2}\n"
#~ "\n"
#~ "Erro do Programa:\n"
#~ "{3}\n"
#~ "Saída do Programa:\n"
#~ "{4}\n"
#~ msgid "SSH keyfile not found."
#~ msgstr "Ficheiro de chaves SSH não encontrado."
#~ msgid "SSH keyfile could not be read."
#~ msgstr "Ficheiro de chaves SSH não pode ser lido."
#~ msgid ""
#~ "OpenSSH version number not found (exit code: {0})\n"
#~ "\n"
#~ "SSH program: {1}\n"
#~ "\n"
#~ "Program Error:\n"
#~ "{2}\n"
#~ "Program Output:\n"
#~ "{3}\n"
#~ msgstr ""
#~ "Número de versão de OpenSSH não encontrado (código ao terminar: {0})\n"
#~ "\n"
#~ "Programa SSH: {1}\n"
#~ "\n"
#~ "Erro do Programa:\n"
#~ "{2}\n"
#~ "Saída do Programa:\n"
#~ "{3}\n"
#~ msgid "PuTTY / Plink requires a username to be set."
#~ msgstr "PuTTY / Plink requer que seja definido um nome de utilizador."
#~ msgid ""
#~ "Plink version number not found (exit code: {0})\n"
#~ "\n"
#~ "SSH program: {1}\n"
#~ "\n"
#~ "Program Error:\n"
#~ "{2}\n"
#~ "Program Output:\n"
#~ "{3}\n"
#~ msgstr ""
#~ "Número de versão de Plink não encontrado (código ao terminar: {0})\n"
#~ "\n"
#~ "Programa SSH: {1}\n"
#~ "\n"
#~ "Erro do Programa:\n"
#~ "{2}\n"
#~ "Saída do Programa:\n"
#~ "{3}\n"