Skip to content

Commit

Permalink
Launchpad automatic translations update.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Launchpad Translations on behalf of pastebinit-developers committed Jan 30, 2011
1 parent 22bcfef commit 768dc3a
Showing 1 changed file with 18 additions and 16 deletions.
34 changes: 18 additions & 16 deletions po/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,22 +7,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-09 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Facciorusso <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Giorgio Catanzaro <catanzag@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-30 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"

#: ../pastebinit:62
msgid "%s: no section [pastebin]"
msgstr ""
msgstr "%s: nessuna sezione [pastebin]"

#: ../pastebinit:67
msgid "%s: no 'basename' in [pastebin]"
msgstr ""
msgstr "%s: nessun \"basename\" in [pastebin]"

#: ../pastebinit:91
#, docstring
Expand All @@ -39,31 +39,31 @@ msgstr ""

#: ../pastebinit:148
msgid "Optional arguments (not supported by all pastebins):"
msgstr ""
msgstr "Argomenti opzionali (non supportati da tutti i pastebin)"

#: ../pastebinit:149
msgid "\t-a <author:default is '%s'>"
msgstr "\t-a <autore: di default è '%s'>"
msgstr "\t-a <autore: predefinito è '%s'>"

#: ../pastebinit:150
msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>"
msgstr "\t-b <url di pastebin: di default è '%s'>"
msgstr "\t-b <url di pastebin: predefinita è \"%s\">"

#: ../pastebinit:151
msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>"
msgstr "\t-f <formato: di default è '%s'>"
msgstr "\t-f <formato di paste: predefinito è \"%s\">"

#: ../pastebinit:152
msgid "\t-h This help screen"
msgstr "\t-h Questa schermata di aiuto"
msgstr "\t-h questa schermata di aiuto"

#: ../pastebinit:153
msgid "\t-i <input file>"
msgstr ""
msgstr "\t-i <file di input>"

#: ../pastebinit:154
msgid "\t-l List all supported pastebins"
msgstr ""
msgstr "\t-l elenca tutti i pastebin supportati"

#: ../pastebinit:155
msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>"
Expand All @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""

#: ../pastebinit:157
msgid "\t-r <parent posts ID:defaults to none>"
msgstr "\t-r <ID dei post genitori: di default è nessuno>"
msgstr "\t-r <ID dei post genitori: predefinito è nessuno>"

#: ../pastebinit:158
msgid "\t-t <title of paste:default is blank>"
Expand All @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Catturato KeyboardInterrupt."

#: ../pastebinit:207
msgid "Error parsing configuration file!"
msgstr "Errore nell'analisi del file di configurazione!"
msgstr "Errore nell'analisi del file di configurazione."

#: ../pastebinit:208
msgid ""
Expand All @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Argomenti non validi.\n"

#: ../pastebinit:241
msgid "Supported pastebins:"
msgstr ""
msgstr "Pastebin supportati"

#: ../pastebinit:268
msgid "Unable to read from: %s"
Expand All @@ -119,6 +119,8 @@ msgstr "Si sta tentando di inviare un documento vuoto, in chiusura."
#: ../pastebinit:279
msgid "The content you are trying to send exceeds the pastebin's size limit."
msgstr ""
"I contenuti che si tenta di inviare eccedono la dimensione limite del "
"pastebin."

#: ../pastebinit:310
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 768dc3a

Please sign in to comment.