Skip to content

Commit

Permalink
Update translations.
Browse files Browse the repository at this point in the history
Update po/ja.po po/nl.po po/pl.po po/uk.po

Review URL: https://codereview.appspot.com/69920043
  • Loading branch information
fujiwarat committed Mar 6, 2014
1 parent 698e85b commit 4274752
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 307 additions and 231 deletions.
133 changes: 76 additions & 57 deletions po/ja.po
Expand Up @@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IBus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 05:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-26 14:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-28 03:56+0000\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "ひとつ前の入力メソッド:"
msgid "..."
msgstr "…"

#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "入力メソッドをオンまたはオフするためのショートカットキー"

Expand Down Expand Up @@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "プロパティーパネルを表示する:"
msgid "Language panel position:"
msgstr "言語パネルの位置"

#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:30
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:32
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "システムトレイにアイコンを表示する"

#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:32
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:34
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "言語バーに入力メソッド名を表示する"

Expand Down Expand Up @@ -223,19 +223,19 @@ msgstr "<small><i>アクティブなインプットメソッドは、キーボ
msgid "Input Method"
msgstr "入力メソッド"

#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:33
#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:38
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "システムのキーボードレイアウトを使用する"

#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:34
#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:39
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "システムのキーボード (XKB) レイアウトを使用する"

#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>キーボードレイアウト</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:42
#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:47
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "すべてのアプリケーション間で同じ入力メソッドを共有する"

Expand Down Expand Up @@ -265,184 +265,202 @@ msgstr "ログイン時に IBus を起動"
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>スタートアップ</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:736
#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:811
msgid "About"
msgstr "情報"

#: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:36
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
#. Translators: Here “Preload” is a verb
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Preload engines"
msgstr "プリロードエンジン"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus 起動時のプリロードエンジン"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Engines order"
msgstr "エンジンの順序"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid "Saved engines order in input method list"
msgstr "入力メソッドの一覧の中から保存されたエンジンの順序"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
msgstr "IME 切り替えウィンドウのポップアップ遅延時間 (ミリ秒単位)"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid ""
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is "
"400. 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do "
"not show the window and switch prev/next engines."
msgstr "IME 切り替えウィンドウのポップアップ表示を遅延させるミリ秒数を指定します。デフォルトは 400 ミリ秒です。「0 =」ならウィンドウが直ちに表示されます。「0 &lt;」にすると指定したミリ秒数遅延します。「0 &gt;」の場合はウィンドウは表示されず前のエンジンまたは次のエンジンに切り替わります。"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Saved version number"
msgstr "保存されているバージョン番号"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid ""
"The saved version number will be used to check the difference between the "
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
msgstr "保存されているバージョン番号は、以前インストールした ibus のバージョンと現在の ibus のバージョンの違いをチェックする場合に使用されます。"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "トリガーショートカットキー"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "gtk_accelerator_parse のためのトリガーショートカットキー"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Enable shortcut keys"
msgstr "ショートカットキーを有効にする"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
msgstr "入力メソッドをオンに切り替えるためのショートカットキー"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "ショートカットキーを無効にする"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
msgstr "入力メソッドをオフに切り替えるためのショートカットキー"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "次のエンジンへのショートカットキー"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "一覧内の次の入力メソッドに切り替えるためのショートカットキー"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "前のエンジンへのショートカットキー"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "一覧内のひとつ前の入力メソッドに切り替えるためのショートカットキー"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "Auto hide"
msgstr "自動的に隠す"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
msgid ""
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr "プロパティーパネルの挙動。 0 = 表示しない、1 = 自動的に隠す、2 = 常に表示する"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Language panel position"
msgstr "言語パネルの位置"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr "言語パネルの位置です。0 = 左上、1 = 右上、2 = 左下、3 = 右下、4 = カスタム"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr "パネルが常に表示されている場合に入力カーソルに従う"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
msgstr "true ならば、パネルが常に表示されている場合にパネルは入力カーソルに従います。false ならば、パネルは固定位置に表示されます。"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
msgid "The milliseconds to show property panel"
msgstr "プロパティーパネルを表示するミリ秒"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
msgstr "フォーカスインまたはプロパティが変更された後でプロパティーパネルを表示するミリ秒。"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "検索テーブルの向き"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "検索テーブルの向きです。0 = 横、1 = 縦"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
msgid "Show input method name"
msgstr "入力メソッド名を表示する"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
msgid "RGBA value of XKB icon"
msgstr "XKB アイコンの RGBA 値"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
#, no-c-format
msgid ""
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form "
"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 "
"to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating "
"point value in the range 0 to 1 of the alpha."
msgstr "XKB アイコンはレイアウト文字列を表示してその文字列は RGBA 値で描画されます。RGBA 値は次のいずれかを選ぶことができます。1. X11 からの色彩名、2. 書式 '#rrggbb' の16進数値で、その 'r', 'g', 'b' は赤、緑、青の16進数の数字のこと、3. 書式 'rgb(r,g,b)' の RGB カラー、4. 書式 'rgba(r,g,b,a)' の RGBA カラーで、その 'r', 'g', 'b' は 0 から 255 までの範囲内の整数値か 0% から 100% までの範囲内のパーセンテージのことで、'a' はアルファ値の 0 から 1 までの範囲内の浮動小数値のこと。"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
msgid "Use custom font"
msgstr "カスタムフォントを使う"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "言語パネル用にカスタムフォント名を使用する"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
msgid "Custom font"
msgstr "カスタムフォント"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "言語パネル用のカスタムフォント名"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "前編集テキストを組み込む"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "アプリケーションウィンドウに前編集テキストを組み込みます"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
msgid "Use global input method"
msgstr "グローバル入力メソッドを使用する"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
#: ../data/ibus.schemas.in.h:48
msgid "Enable input method by default"
msgstr "デフォルトで入力メソッドを有効にする"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
#: ../data/ibus.schemas.in.h:49
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr "アプリケーションで入力が必要とされる場合にはデフォルトで入力メソッドを有効にします"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
#: ../data/ibus.schemas.in.h:50
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr "DConf により名前のプレフィックスを維持する"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
#: ../data/ibus.schemas.in.h:51
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr "名前の変換を阻止する DConf キーのプレフィックスです"

Expand Down Expand Up @@ -527,7 +545,7 @@ msgstr "キャンセル(_C)"
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"

#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:395
#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:396
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr "以前の入力メソッドに切り替えるにはショートカットにシフトキーを付けて使用します"

Expand All @@ -554,7 +572,8 @@ msgstr "IBus デーモンを %d 秒以内に開始できませんでした。"
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "%s のキーボードショートカットを選択"

#: ../setup/main.py:377
#. Translators: Title of the window
#: ../setup/main.py:378
msgid "switching input methods"
msgstr "入力メソッドの切り替え中"

Expand Down Expand Up @@ -665,31 +684,31 @@ msgstr "コマンド:\n"
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr "%s は不明なコマンドです。\n"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:425
#: ../ui/gtk3/panel.vala:454
msgid "IBus Update"
msgstr "IBus の更新"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:426 ../ui/gtk3/panel.vala:437
#: ../ui/gtk3/panel.vala:455 ../ui/gtk3/panel.vala:466
msgid "Super+space is now the default hotkey."
msgstr "Super+space が現在のデフォルトのホットキーです。"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:707
#: ../ui/gtk3/panel.vala:782
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus は Linux/Unix のためのインテリジェントなインプットバスです。"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:711
#: ../ui/gtk3/panel.vala:786
msgid "translator-credits"
msgstr "UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\nIWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>\n日向原 龍一 <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\nMIZUMOTO, Noriko <noriko@fedoraproject.org>"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:732
#: ../ui/gtk3/panel.vala:807
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:742
#: ../ui/gtk3/panel.vala:817
msgid "Restart"
msgstr "再起動"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:746
#: ../ui/gtk3/panel.vala:821
msgid "Quit"
msgstr "終了"

Expand Down

0 comments on commit 4274752

Please sign in to comment.