Skip to content

Commit

Permalink
[lang] updated language files from Transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
txtranslation authored and janbar committed Jul 2, 2017
1 parent 7bee917 commit 711e7c0
Show file tree
Hide file tree
Showing 7 changed files with 100 additions and 27 deletions.
5 changes: 3 additions & 2 deletions pvr.mythtv/addon.xml.in
Expand Up @@ -25,6 +25,7 @@
<summary lang="es_AR">Front-end de Kodi para MythTV</summary>
<summary lang="es_ES">Front-end de Kodi para MythTV</summary>
<summary lang="es_MX">Kodi frontend para MythTV</summary>
<summary lang="et_EE">Kodi liides MythTV'le</summary>
<summary lang="fi_FI">Kodin MythTV-asiakasohjelma</summary>
<summary lang="fr_CA">Frontal Kodi pour MythTV</summary>
<summary lang="fr_FR">Interface logicielle pour MythTV</summary>
Expand Down Expand Up @@ -81,7 +82,7 @@
<description lang="hr_HR">MythTV sučelje (za inačice do MythTV 0.28. Podržava streamanje i snimanje TV programa, slušanje radio programa, elektronski programski vodič (EPG) i zakazana snimanja. </description>
<description lang="hu_HU">MythTV előtét (MythTv 0.28 verzióig). Élő adások, felvételek és rádióadások támogatása EPG-vel és időzítéssel.</description>
<description lang="id_ID">Antarmuka MythTV (hingga MythTV 0.28). Mendukung streaming TV Langsung &amp; Rekaman, mendengarkan channel Radio, EPG dan Penghitung waktu.</description>
<description lang="is_IS">MythTV framendi (upp að MythTV 0.28). Styður streymingu frá beinum útsendingum og upptökum, hlustun á Útvarp, rafræna dagskrárvísa og tíma upptökur.</description>
<description lang="is_IS">MythTV framendi (upp að MythTV 0.28). Styður streymingu frá beinum útsendingum og upptökum, hlustun á útvarp, rafræna dagskrárvísa og tíma upptökur.</description>
<description lang="it_IT">Frontend MythTV (compatibile fino a MythTV 0.28). Supporta lo streaming TV in diretta, le registrazioni, l'ascolto dei canali radio, EPG e programmazioni.</description>
<description lang="ja_JP">MythTV (バージョン 0.28 まで) のフロントエンドです。ライブ TV ストリーミング、録画、ラジオ放送の視聴、EPG、タイマーをサポートしています。</description>
<description lang="ko_KR">MythTV 프론트엔드 (up to MythTV 0.28). 라이브 TV 스트리밍, 녹화, 라디오 채널 청취, EPG, 예약 지원.</description>
Expand Down Expand Up @@ -138,7 +139,7 @@
<disclaimer lang="lv_LV">Šī ir nestabila programmatūra! Autori nav nekādā vaidā atbildīgi par nesanākušiem ierakstiem, nepareiziem taimeriem, iztērētām stundām vai jebkādiem citiem nevēlamiem efektiem.</disclaimer>
<disclaimer lang="mk_MK">Ова е нестабилен софтвер! Авторите на ниту еден начин не одговараат за неуспешни снимки, неточни тајмери, потрошени часови, или било кои други несакани ефекти.</disclaimer>
<disclaimer lang="ms_MY">Ini merupakan perisian tidak stabil! Pengarang tidak bertanggungjawab atas kegagalan rakaman, pemasa tidak betul, masa yang dibazirkan, atau apa jua kesan yang tidak dikehendaki..</disclaimer>
<disclaimer lang="nb_NO">Dette er ustabil programvare! Forfatterene er på ingen måte ansvarlige for feilaktig opptak, ukorrekte timere, bortkastet tid, eller alle andre uønskede følger. </disclaimer>
<disclaimer lang="nb_NO">Dette er ustabil programvare! Forfatterne er på ingen måte ansvarlige for feilaktig opptak, uriktige tidsur, bortkastet tid, eller alle andre uønskede følger. </disclaimer>
<disclaimer lang="nl_NL">Dit is onstabiele software! De auteurs zijn op geen enkele wijze verantwoordelijk voor mislukte opnames, timers, verspilde tijd of enig ander ongewild bijeffect.</disclaimer>
<disclaimer lang="pl_PL">To oprogramowanie jest niestabilne! Autorzy w żaden sposób nie odpowiadają za nieudane nagrania, błędy w harmonogramie nagrań, stracone godziny czy też jakiekolwiek inne niepożądane efekty.</disclaimer>
<disclaimer lang="pt_BR">Este é um software instável! Os autores não são responsáveis por falhas nas gravações, agendamentos incorretos, horas dispendidas, ou quaisquer outro efeito indesejado.</disclaimer>
Expand Down
18 changes: 9 additions & 9 deletions pvr.mythtv/resources/language/resource.language.fr_ca/strings.po
Expand Up @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""

msgctxt "#30000"
msgid "MythTV Backend Hostname or IP"
msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP de la dorsale MythTV"
msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP du dorsal MythTV"

msgctxt "#30001"
msgid "MythTV Backend Port"
msgstr "Port de la dorsale MythTV"
msgstr "Port du dorsal MythTV"

msgctxt "#30002"
msgid "MythTV Database Username"
Expand Down Expand Up @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "Préférer la télé en direct et arrêter les enregistrements en confli

msgctxt "#30012"
msgid "MythTV Backend Ethernet address (WOL)"
msgstr "Adresse Ethernet (WOL) de la dorsale MythTV"
msgstr "Adresse Ethernet (WOL) du dorsal MythTV"

msgctxt "#30013"
msgid "MythTV Backend Port for API services"
msgstr "Port de la dorsale MythTV pour les services d'API"
msgstr "Port du dorsal MythTV pour les services d'API"

msgctxt "#30014"
msgid "MythTV Security Pin for API services"
Expand Down Expand Up @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Jamais"

msgctxt "#30062"
msgid "Block backend shutdown"
msgstr "Bloquer l'extinction de la dorsale"
msgstr "Bloquer l'extinction du dorsal"

msgctxt "#30063"
msgid "Enable channel icons"
Expand Down Expand Up @@ -238,23 +238,23 @@ msgstr "Voulez-vous ressayer?"

msgctxt "#30300"
msgid "Failed to connect the MythTV backend with the known protocol versions. Please check the compatibility map of the addon and upgrade your backend to a supported version."
msgstr "Échec de connexion de la dorsale MythTV avec les versions de protocoles connus. Veuillez consulter la carte de compatibilité de l'addiciel et mettre votre dorsale à niveau vers une version prise en charge."
msgstr "Échec de connexion du dorsal MythTV avec les versions de protocoles connus. Veuillez consulter la carte de compatibilité de l'addiciel et mettre votre dorsal à niveau vers une version prise en charge."

msgctxt "#30301"
msgid "Failed to connect the API services of MythTV backend. Please check your PIN code or backend setup. The PIN code has to be configured in your backend to allow connection."
msgstr "Échec de connexion des services d'API de la dorsale MythTV. Veuillez vérifier votre NIP ou la configuration de la dorsale. Le NIP doit être configuré dans la dorsale afin de permettre la connexion."
msgstr "Échec de connexion des services d'API du dorsal MythTV. Veuillez vérifier votre NIP ou la configuration du dorsal. Le NIP doit être configuré dans le dorsal afin de permettre la connexion."

msgctxt "#30302"
msgid "Connection to MythTV backend lost"
msgstr "La connexion à la dorsale MythTV a été perdue"
msgstr "La connexion du dorsal MythTV a été perdue"

msgctxt "#30303"
msgid "Connection to MythTV restored"
msgstr "La connexion à MythTV est rétablie"

msgctxt "#30304"
msgid "No response from MythTV backend"
msgstr "Aucune réponse de la dorsale MythTV"
msgstr "Aucune réponse du dorsal MythTV"

msgctxt "#30305"
msgid "Channel unavailable"
Expand Down
48 changes: 48 additions & 0 deletions pvr.mythtv/resources/language/resource.language.gl_es/strings.po
Expand Up @@ -136,6 +136,10 @@ msgctxt "#30047"
msgid "Prompt to delete the watched recording"
msgstr "Preguntar ao eliminar as gravacións vistas"

msgctxt "#30048"
msgid "Show 'Original Airdate' instead of 'Recording Time'"
msgstr "Amosar 'Data do Ar Orixinal' no canto de 'Data de Gravación'"

msgctxt "#30049"
msgid "Recording template"
msgstr "Modelo de gravación"
Expand Down Expand Up @@ -228,6 +232,10 @@ msgctxt "#30300"
msgid "Failed to connect the MythTV backend with the known protocol versions. Please check the compatibility map of the addon and upgrade your backend to a supported version."
msgstr "Non se puido conectar o motor de MythTV "

msgctxt "#30301"
msgid "Failed to connect the API services of MythTV backend. Please check your PIN code or backend setup. The PIN code has to be configured in your backend to allow connection."
msgstr "Non se puido conectar cos servizos da API do servidor de MythTV. Por favor comproba o teu código PIN ou os axustes do servidor. O código PIN ten de ser definido no teu servidor para permitir a conexión."

msgctxt "#30302"
msgid "Connection to MythTV backend lost"
msgstr "Perdeuse a conexión co motor MythTV"
Expand Down Expand Up @@ -276,10 +284,26 @@ msgctxt "#30411"
msgid "Delete and re-record"
msgstr "Eliminar e volver gravar"

msgctxt "#30412"
msgid "Keep recording"
msgstr "Continuar gravando"

msgctxt "#30422"
msgid "Refresh cache for channel icons"
msgstr "Actualizar a caché de iconas das canles"

msgctxt "#30423"
msgid "Trigger channels update"
msgstr "Ativar a actualizanción de canles"

msgctxt "#30424"
msgid "Show status of scheduling"
msgstr "Amosar o estado da programación"

msgctxt "#30452"
msgid "Upcoming"
msgstr "Vindeiro"

msgctxt "#30454"
msgid "Don't record"
msgstr "Non gravar"
Expand All @@ -288,6 +312,18 @@ msgctxt "#30456"
msgid "Zombie"
msgstr "Zombi"

msgctxt "#30457"
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativa"

msgctxt "#30458"
msgid "Currently recorded"
msgstr "Gravado actualmente"

msgctxt "#30459"
msgid "Expired recording"
msgstr "Gravación caducada"

msgctxt "#30460"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
Expand Down Expand Up @@ -316,6 +352,10 @@ msgctxt "#30466"
msgid "Record series"
msgstr "Gravar series"

msgctxt "#30467"
msgid "Search keyword"
msgstr "Percurar palabra chave"

msgctxt "#30468"
msgid "Search people"
msgstr "Buscar xente"
Expand Down Expand Up @@ -347,3 +387,11 @@ msgstr "As gravacións nunca caducan"
msgctxt "#30507"
msgid "Allow recordings to expire"
msgstr "Permitir que expiren as gravacións"

msgctxt "#30508"
msgid "Keep up to %d recordings"
msgstr "Manter até %d gravacións"

msgctxt "#30509"
msgid "Keep %d newest and expire old"
msgstr "Manter os %d máis novos e eliminar os vellos"
Expand Up @@ -132,6 +132,10 @@ msgctxt "#30034"
msgid "Allow recordings to expire"
msgstr "Engedélyezed a felvételek lejártát"

msgctxt "#30047"
msgid "Prompt to delete the watched recording"
msgstr "Kérdezzen a megtekintett felvétel törlése előtt"

msgctxt "#30049"
msgid "Recording template"
msgstr "Felvétel minta"
Expand Down
36 changes: 28 additions & 8 deletions pvr.mythtv/resources/language/resource.language.is_is/strings.po
Expand Up @@ -38,31 +38,31 @@ msgstr "Nafn MythTV gangagrunns"

msgctxt "#30005"
msgid "Include more debug information in the log file"
msgstr "Ítarlegri villukemdiupplýsingar í atvikaskránni"
msgstr "Ítarlegri villukembiupplýsingar í atvikaskránni"

msgctxt "#30006"
msgid "Enable Live TV"
msgstr "Virkja beina útsendingu"

msgctxt "#30007"
msgid "Allow Live TV to move scheduled shows"
msgstr "Leyfa Live TV að færa sýningar sem eru komnar á dagskrá"
msgstr "Leyfa beinum útsendingum að færa til dagskrárliði sem eru komnir á dagskrá"

msgctxt "#30008"
msgid "Conflict handling"
msgstr "Höndla árekstra"
msgstr "Meðhöndlun árekstra"

msgctxt "#30009"
msgid "Prefer Live TV when recording has later slot"
msgstr "Kjósa frekar Live TV þegar upptaka á seinni tíma"
msgstr "Kjósa frekar beina útsendingu þegar upptaka er áætluð síðar"

msgctxt "#30010"
msgid "Prefer recording and stop Live TV"
msgstr "Kjósa upptöku og stöðva Live TV"
msgstr "Kjósa upptöku og stöðva beina útsendingu"

msgctxt "#30011"
msgid "Prefer Live TV and cancel conflicting recording"
msgstr "Kjósa Live TV og hætta við upptöku sem rekst á"
msgstr "Kjósa beina útsendingu og hætta við upptöku sem rekst á"

msgctxt "#30012"
msgid "MythTV Backend Ethernet address (WOL)"
Expand Down Expand Up @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Virkja að sleppa auglýsingum (EDL)"

msgctxt "#30111"
msgid "A cut list or commercial skips have been found.\nDo you want to activate EDL functionality for this show ?"
msgstr "Skynjaði klippingu á upptökulista eða hopp yfir auglýsingar.\nViltu virkja að sleppa auglýsingum (EDL) fyrir þetta efni ?"
msgstr "Skynjaði lista yfir klippingar á upptökum eða hopp yfir auglýsingar.\nViltu virkja að sleppa auglýsingum (EDL) fyrir þetta efni ?"

msgctxt "#30302"
msgid "Connection to MythTV backend lost"
Expand Down Expand Up @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Hætta við upptöku sem rekst á: "

msgctxt "#30308"
msgid "Stopping Live TV due to conflicting recording: %s"
msgstr "Stöðva Live TV vegna upptöku sem rekst á: %s"
msgstr "Stöðva beina útsendingu vegna upptöku sem rekst á: %s"

msgctxt "#30309"
msgid "Not recording"
Expand Down Expand Up @@ -264,6 +264,26 @@ msgctxt "#30460"
msgid "Manual"
msgstr "Handvirkt"

msgctxt "#30461"
msgid "Record one"
msgstr "Taka upp einn"

msgctxt "#30462"
msgid "Record weekly"
msgstr "Taka upp vikulega"

msgctxt "#30463"
msgid "Record daily"
msgstr "Taka upp daglega"

msgctxt "#30464"
msgid "Record all"
msgstr "Taka allt upp"

msgctxt "#30467"
msgid "Search keyword"
msgstr "Leita að stikkorði"

msgctxt "#30507"
msgid "Allow recordings to expire"
msgstr "Leyfa upptökum að renna út?"
12 changes: 6 additions & 6 deletions pvr.mythtv/resources/language/resource.language.nb_no/strings.po
Expand Up @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Spør før sletting av sette opptak"

msgctxt "#30048"
msgid "Show 'Original Airdate' instead of 'Recording Time'"
msgstr "Vis 'Opprinnelig Sendedato' i stedte for 'Opptakstid'"
msgstr "Vis 'Opprinnelig sendedato' i stedet for 'Opptakstid'"

msgctxt "#30049"
msgid "Recording template"
Expand Down Expand Up @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Ønsker du å prøve på nytt ?"

msgctxt "#30300"
msgid "Failed to connect the MythTV backend with the known protocol versions. Please check the compatibility map of the addon and upgrade your backend to a supported version."
msgstr "Tilkoblingen feilet til MythTV tjenesten med kjent protokoll versjon. Vennligst sjekk kompatibiliteten for tillegget og oppgrader din tjeneste til en støttet versjon."
msgstr "Tilkoblingen feilet til MythTV-tjenesten med kjent protokollversjon. Sjekk kompatibiliteten for tillegget og oppgrader din tjeneste til en støttet versjon."

msgctxt "#30301"
msgid "Failed to connect the API services of MythTV backend. Please check your PIN code or backend setup. The PIN code has to be configured in your backend to allow connection."
Expand Down Expand Up @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Oppdater minne for kanal ikoner"

msgctxt "#30423"
msgid "Trigger channels update"
msgstr "Sjekk kanal oppdateringer"
msgstr "Sjekk kanaloppdateringer"

msgctxt "#30424"
msgid "Show status of scheduling"
Expand Down Expand Up @@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "Gjenkjen duplikater ved hjelp av undertekster og beskrivelse"

msgctxt "#30505"
msgid "Match duplicates using subtitle then description"
msgstr "Gjenkjen duplikater ved hjelp av undertekster beskrivelse"
msgstr "Gjenkjenn duplikater ved hjelp av undertekster, dernest beskrivelse"

msgctxt "#30506"
msgid "Recordings never expire"
msgstr "Opptak utløper avldri"
msgstr "Opptak utløper aldri"

msgctxt "#30507"
msgid "Allow recordings to expire"
Expand All @@ -418,4 +418,4 @@ msgstr "Behold opptil %d opptak"

msgctxt "#30509"
msgid "Keep %d newest and expire old"
msgstr "Behold %d nyeste og utløp eldre"
msgstr "Behold %d nyeste og la eldre utløpe"
Expand Up @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Pokazuj fototapety i miniatury nagrań"

msgctxt "#30065"
msgid "Limit channel tuning attempts"
msgstr "Ograniczaj próby dostrajania kanału"
msgstr "Limit prób dostrajania kanału"

msgctxt "#30066"
msgid "Show inactive upcomings (alternative/recorded/expired)"
Expand All @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Nieudane połączenie"

msgctxt "#30113"
msgid "Do you want to retry ?"
msgstr "Czy chcesz spróbować ponownie?"
msgstr "Czy chcesz ponowić próbę?"

msgctxt "#30300"
msgid "Failed to connect the MythTV backend with the known protocol versions. Please check the compatibility map of the addon and upgrade your backend to a supported version."
Expand Down

0 comments on commit 711e7c0

Please sign in to comment.