Skip to content

Commit

Permalink
Torpedo control characters for Weblate
Browse files Browse the repository at this point in the history
See <koreader/koreader#11614> for details.
  • Loading branch information
Frenzie committed Apr 3, 2024
1 parent 43e0011 commit 31122f8
Show file tree
Hide file tree
Showing 25 changed files with 25 additions and 25 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion bg_BG/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11433,7 +11433,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Ако някои заглавия на книги, статии в речника и т.н. не се показват добре, а "
"като ￾￾ или ��, е необходимо да изтеглите необходимите шрифтове за тези "
"като %1 или %2, е необходимо да изтеглите необходимите шрифтове за тези "
"езици. След това тези шрифтове могат да бъдат настроени като допълнителни "
"резервни шрифтове на потребителския интерфейс.\n"
"Шрифтове за много езици могат да бъдат изтеглени от:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion ca/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11593,7 +11593,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Si algun títol de llibre, entrada de diccionari o altres elements similars "
"no es visualitzen correctament, sinó com ￾￾ o ��, podria ser necessari "
"no es visualitzen correctament, sinó com %1 o %2, podria ser necessari "
"descarregar les fonts requerides per a aquests idiomes, i després, habilitar-"
"les com a fonts addicionals de la interfície d'usuari.\n"
"Les fonts per a molts idiomes poden descarregar-se en:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion cs/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Pokud některé názvy knih, položky ve slovníku a podobně nejsou zobrazeny "
"správně, ale jako ￾￾ nebo ��, může být potřeba stáhnout pro tyto jazyky "
"správně, ale jako %1 nebo %2, může být potřeba stáhnout pro tyto jazyky "
"požadovaná písma. Následně je lze povolit jako další náhradní písma "
"uživatelského rozhraní.\n"
"Písma pro mnoho jazyků lze stáhnout na:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion de/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11764,7 +11764,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Wenn einige Buchtitel, Wörterbucheinträge usw. nicht gut angezeigt werden, "
"sondern als ￾￾ oder �� dargestellt werden, kann es notwendig sein, die "
"sondern als %1 oder %2 dargestellt werden, kann es notwendig sein, die "
"erforderlichen Schriftarten für diese Sprachen herunterzuladen. Sie können "
"dann als zusätzliche UI-Fallback-Schriftarten aktiviert werden.\n"
"Schriftarten für viele Sprachen können heruntergeladen werden unter:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion el/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11843,7 +11843,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Εάν ορισμένοι τίτλοι βιβλίων, λήμματα λεξικού και άλλα παρόμοια δεν "
"εμφανίζονται καλά, αλλά εμφανίζονται ως ￾￾ ή ��, μπορεί να χρειαστεί να "
"εμφανίζονται καλά, αλλά εμφανίζονται ως %1 ή %2, μπορεί να χρειαστεί να "
"πραγματοποιήσετε λήψη των απαιτούμενων γραμματοσειρών για αυτές τις γλώσσες. "
"Στη συνέχεια, μπορούν να ενεργοποιηθούν ως πρόσθετες εναλλακτικές "
"γραμματοσειρές διεπαφής χρήστη.\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion en_GB/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11530,7 +11530,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"If some book titles, dictionary entries and such are not displayed well but "
"shown as ￾￾ or ��, it may be necessary to download the required fonts for "
"shown as %1 or %2, it may be necessary to download the required fonts for "
"those languages. They can then be enabled as additional UI fallback fonts.\n"
"Fonts for many languages can be downloaded at:\n"
"\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion es/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11792,7 +11792,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Si algún título de libro, entrada de diccionario u otros elementos similares "
"no se visualizan correctamente, sino como ￾￾ o ��, podría ser necesario "
"no se visualizan correctamente, sino como %1 o %2, podría ser necesario "
"descargar las fuentes requeridas para esos idiomas, y después, habilitarlas "
"como fuentes adicionales de la interfaz de usuario.\n"
"Las fuentes para muchos idiomas pueden descargarse en:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion fr/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11681,7 +11681,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Si certains titres de livre, entrées de dictionnaires ou autre ne "
"s'affichent pas correctement mais avec des ￾￾ ou ��, il peut être nécessaire "
"s'affichent pas correctement mais avec des %1 ou %2, il peut être nécessaire "
"de télécharger des polices de caractères nécessaires pour ces langues. Elles "
"peuvent être activées comme polices de remplacement pour l'interface.\n"
"Des polices pour de nombreuses langues peuvent être téléchargées sur :\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion gl/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11660,7 +11660,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Se algúns títulos de libros, entradas de dicionario ou similares non se "
"mostran correctamente, pero como ￾￾ ou ��, podería ser necesario de "
"mostran correctamente, pero como %1 ou %2, podería ser necesario de "
"descargar as fontes para eses idiomas. Despois poden ser activadas como "
"fontes alternativas adicionais da interface de usuario.\n"
"Fontes para moitos idiomas poden ser descargadas de:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion he/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"אם חלק מכותרות הספרים, מהרשומות במילון וכדומה אינן מופיעות כראוי ובמקום זאת "
"כך ￾￾ או כך ��, כדאי להוריד את הגופנים הנחוצים לשפות האלו. לאחר מכן ניתן "
"כך %1 או כך %2, כדאי להוריד את הגופנים הנחוצים לשפות האלו. לאחר מכן ניתן "
"להפעיל אותם כגופני נסיגה נוספים של מנשק המשתמש.\n"
"ניתן להוריד גופנים למגוון שפות באתר:\n"
"\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion hu/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11538,7 +11538,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Ha egyes könyvcímek, szótári bejegyzések és szövegek nem helyesen jelennek "
"meg, hanem pl. �� vagy �� formában, akkor szükséges lehet letölteni a "
"meg, hanem pl. %1 vagy %2 formában, akkor szükséges lehet letölteni a "
"megfelelő betűtípusokat az adott nyelvekhez. Később ezek engedélyezhetők "
"további UI tartalék betűtípusként.\n"
"A betűtípusok a következő címről tölthetőek le több nyelvhez:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion it_IT/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Se alcuni titoli di libri, voci di dizionario e simili non vengono "
"visualizzati bene ma come ￾￾ o ��, potrebbe essere necessario scaricare i "
"visualizzati bene ma come %1 o %2, potrebbe essere necessario scaricare i "
"font necessari per quelle lingue. Possono poi essere abilitati come "
"caratteri aggiuntivi di ripiego dell'interfaccia utente.\n"
"I caratteri per molte lingue possono essere scaricati da:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion ja/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11393,7 +11393,7 @@ msgid ""
"bold nor italic, not Serif) will be available in this menu. However, bold "
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"書籍のタイトルや辞書の項目などがうまく表示されず、￾￾��として表示される場"
"書籍のタイトルや辞書の項目などがうまく表示されず、%1%2として表示される場"
"合、それらの言語に必要なフォントをダウンロードする必要があるかもしれません。"
"これらのフォントは追加のUI代替フォントとして有効にすることができます。\n"
"多くの言語用のフォントは次のサイトからダウンロードできます。\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion ko_KR/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgid ""
"bold nor italic, not Serif) will be available in this menu. However, bold "
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"일부 책 제목, 사전 항목 등이 잘 표시되지 않지만 ￾￾나 ��로 표시되는 경우 해당 "
"일부 책 제목, 사전 항목 등이 잘 표시되지 않지만 ￾￾나 %2로 표시되는 경우 해당 "
"언어에 필요한 글꼴을 다운로드해야 할 수 있습니다. 그런 다음 추가 UI 대체 글꼴"
"로 활성화할 수 있습니다.\n"
"다양한 언어의 글꼴은 다음에서 다운로드할 수 있습니다:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion nl_NL/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11663,7 +11663,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Als sommige boektitels, woordenboeklemma's en dergelijke niet goed worden "
"weergegeven maar worden getoond als ￾￾ of ��, kan het nodig zijn om de "
"weergegeven maar worden getoond als %1 of %2, kan het nodig zijn om de "
"vereiste lettertypes voor die talen te downloaden. Ze kunnen dan worden "
"ingeschakeld als extra UI reservelettertypes.\n"
"Lettertypes voor veel talen kunnen worden gedownload op:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion pl/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11689,7 +11689,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Jeśli niektóre tytuły książek, wpisy w słowniku itp. nie są dobrze "
"wyświetlane, ale jako ￾￾ lub ��, może być konieczne pobranie wymaganych "
"wyświetlane, ale jako %1 lub %2, może być konieczne pobranie wymaganych "
"czcionek dla tych języków. Można je następnie włączyć jako dodatkowe "
"czcionki zastępcze interfejsu użytkownika.\n"
"Czcionki dla wielu języków można pobrać pod adresem:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion pt_BR/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11551,7 +11551,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Se alguns títulos de livros, entradas de dicionários e outros não forem bem "
"exibidos, mas mostrados como ￾￾ ou �� , pode ser necessário baixar as fontes "
"exibidos, mas mostrados como %1 ou %2 , pode ser necessário baixar as fontes "
"necessárias para esses idiomas. Elas podem então ser ativadas como fontes "
"reserva da interface do usuário. \n"
"Fontes para vários idiomas podem ser baixadas em: \n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion pt_PT/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11546,7 +11546,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Se alguns títulos de livros, entradas de dicionários e outros não forem bem "
"exibidos, mas mostrados como ￾￾ ou �� , pode ser necessário descarregar as "
"exibidos, mas mostrados como %1 ou %2 , pode ser necessário descarregar as "
"fontes necessárias para esses idiomas. Eles podem então ser ativados como "
"fontes reserva da interface do utilizador. \n"
"Fontes para vários idiomas podem ser descarregadas de: \n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion ro/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11616,7 +11616,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Dacă unele cărți, întrări din dicționar sau elemente nu sînt afișate corect "
"sau afișează caractere precum ￾￾ or ��, poate fi necesar de descărcat un "
"sau afișează caractere precum %1 or %2, poate fi necesar de descărcat un "
"font pentru acea limbă. Acestea pot fi activate ca fonturi adiționale de "
"rezervă.\n"
"Fonturi cu suport lingvistic extins se pot descărca la:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion ro_MD/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11512,7 +11512,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Dacă unele cărți, întrări din dicționar sau elemente nu sînt afișate corect "
"sau afișează caractere precum ￾￾ or ��, poate fi necesar de descărcat un "
"sau afișează caractere precum %1 or %2, poate fi necesar de descărcat un "
"font pentru acea limbă. Acestea pot fi activate ca fonturi adiționale de "
"rezervă pentru UI.\n"
"Fonturi cu suport lingvistic extins se pot descărca la:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion ru/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11700,7 +11700,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Если некоторые названия книг, словарные статьи и т.п. отображаются "
"неправильно, как ￾￾ или ��, то для подобных языков потребуется загрузить "
"неправильно, как %1 или %2, то для подобных языков потребуется загрузить "
"нужные шрифты. После этого их можно будет назначить дополнительными "
"резервными шрифтами.\n"
"\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion sr/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11629,7 +11629,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Ако се неки наслови књига, ставке речника и слично не приказују како треба, "
"већ као ￾￾ или ��, може бити неопходно да се преузму потребни фонтови за те "
"већ као %1 или %2, може бити неопходно да се преузму потребни фонтови за те "
"језике. Они затим могу да се укључе као додатни КИ фонтови за случај крајње "
"нужде.\n"
"Фонтови за многе језике могу да се преузму са адресе:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion tr/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11555,7 +11555,7 @@ msgid ""
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Bazı kitap adları, sözlük kayıtları gibi bilgiler düzgün görüntülenmiyor ve "
"￾￾ veya �� şeklinde görüntüleniyorsa, bu diller için gerekli yazı tiplerinin "
"%1 veya %2 şeklinde görüntüleniyorsa, bu diller için gerekli yazı tiplerinin "
"indirilmesi gerekebilir. Bunlar daha sonra ek kullanıcı arayüzü varsayılan "
"yazı tipleri olarak etkinleştirilebilir.\n"
"Birçok dil için yazı tipleri şuradan indirilebilir:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion uk/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgid ""
"bold nor italic, not Serif) will be available in this menu. However, bold "
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"Якщо деякі назви книг, записи словника тощо показуються як ￾￾ або ��, "
"Якщо деякі назви книг, записи словника тощо показуються як %1 або %2, "
"можливо потрібно завантажити необхідні шрифти для цих мов. Потім їх можна "
"увімкнути як додаткові запасні шрифти інтерфейсу користувача.\n"
"Шрифти для багатьох мов можна завантажити за адресою:\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion zh_CN/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11169,7 +11169,7 @@ msgid ""
"bold nor italic, not Serif) will be available in this menu. However, bold "
"fonts will be used if their corresponding regular fonts exist."
msgstr ""
"若部分书籍标题、词典条目等显示为 ￾￾�� 乱码字符,那么你可能需要为这些语言"
"若部分书籍标题、词典条目等显示为 %1%2 乱码字符,那么你可能需要为这些语言"
"下载必需的字体。下载安装后即可作为“额外的 UI 备选字体”启用。\n"
"许多语言的字体可以在下面的网址中下载:\n"
"\n"
Expand Down

0 comments on commit 31122f8

Please sign in to comment.