Skip to content

Commit

Permalink
docs: remove opensource related description in appendix and license_a…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…greement page (#26)
  • Loading branch information
lizable committed Mar 9, 2023
1 parent ba8545e commit 004ff33
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 172 additions and 175 deletions.
4 changes: 2 additions & 2 deletions docs/appendix/appendix.rst
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -218,8 +218,8 @@ release updater support and customer support services through online channels
are provided for 3-6 months. Maintenance and support services provided
afterwards may have different details depending on the terms of the contract.

Users of the open source version can also purchase an installation and support
plan separately.
.. Users of the open source version can also purchase an installation and support
.. plan separately.
Backend.AI Server Management Guide
-----------------------------------------
Expand Down
6 changes: 4 additions & 2 deletions docs/license_agreement/license_agreement.rst
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -75,5 +75,7 @@ In other cases, you can use the Backend.AI server for free.

Commercial contracts include monthly / annual subscription fees for the
enterprise version by default, but details may vary depending on individual
contracts. Users of the open-source version can also purchase maintenance and
support plans separately.
contracts.

.. Users of the open-source version can also purchase maintenance and
.. support plans separately.
120 changes: 61 additions & 59 deletions docs/locale/ko/LC_MESSAGES/appendix/appendix.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backend.AI Console User Guide 20.03\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-25 15:04+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 18:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 18:13+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: ko_KR\n"
Expand Down Expand Up @@ -205,7 +205,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Go to the Sessions page and open the session launch dialog. There may be "
"various kernel images depending on the installation settings."
msgstr "Sessions 페이지로 이동하여 연산 세션 생성 다이얼로그를 엽니다. Backend.AI에서는 설치 환경에 따른 다양한 커널 이미지를 제공합니다."
msgstr ""
"Sessions 페이지로 이동하여 연산 세션 생성 다이얼로그를 엽니다. Backend.AI에서는 설치 환경에 따른 다양한 커널 "
"이미지를 제공합니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:134
msgid "Here, let's select the TensorFlow 2.3 environment and created a session."
Expand All @@ -219,14 +221,14 @@ msgstr ""
"생성된 세션의 웹 터미널을 열고 다음 Python 명령을 실행합니다. TensorFlow 2.3 버전이 실제 설치되어 있음을 확인할"
" 수 있습니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:147
#: ../../appendix/appendix.rst:146
msgid ""
"This time, let's select the TensorFlow 1.15 environment to create a "
"compute session. If resources are insufficient, delete the previous "
"session."
msgstr "이번에는 TensorFlow 1.15 환경을 선택해서 연산 세션을 생성합니다. (자원이 부족한 경우 이전 세션은 삭제합니다)"

#: ../../appendix/appendix.rst:154
#: ../../appendix/appendix.rst:153
msgid ""
"Open the web terminal of the created session and run the same Python "
"command as before. You can see that TensorFlow 1.15(.4) version is "
Expand All @@ -235,19 +237,19 @@ msgstr ""
"생성된 세션의 웹 터미널을 열고 이전과 동일한 Python 명령을 실행합니다. TensorFlow 1.15(.4) 버전이 실제 "
"설치되어 있음을 확인할 수 있습니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:161
#: ../../appendix/appendix.rst:160
msgid "Finally, create a compute session using PyTorch version 1.5."
msgstr "마지막으로 PyTorch 1.5 버전을 이용해서 연산 세션을 생성합니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:167
#: ../../appendix/appendix.rst:166
msgid ""
"Open the web terminal of the created session and run the following Python"
" command. You can see that PyTorch 1.5 version is installed."
msgstr ""
"생성된 세션의 웹 터미널을 열고 다음 Python 명령을 실행합니다. PyTorch 1.5 버전이 실제 설치되어 있음을 확인할 수 "
"있습니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:174
#: ../../appendix/appendix.rst:173
msgid ""
"Like this, you can utilize various versions of major libraries such as "
"TensorFlow and PyTorch through Backend.AI without unnecessary effort to "
Expand All @@ -256,11 +258,11 @@ msgstr ""
"이처럼, Backend.AI 를 통해 TensorFlow, PyTorch 등 주요 라이브러리의 다양한 버전을 불필요한 설치 노력 "
"없이 활용할 수 있습니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:179
#: ../../appendix/appendix.rst:178
msgid "Backend.AI Server Installation Guide"
msgstr "Backend.AI 서버 설정 가이드"

#: ../../appendix/appendix.rst:181
#: ../../appendix/appendix.rst:180
msgid ""
"For Backend.AI Server daemons/services, following hardware specification "
"should be met. For optimal performance, just double the amount of each "
Expand All @@ -269,79 +271,79 @@ msgstr ""
"Backend.AI 데몬/서비스 구동을 위해서는 다음과 같은 하드웨어가 필요합니다. 최적 성능을 위해서는 아래 명기된 사양의 두 배"
" 이상 필요합니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:184
#: ../../appendix/appendix.rst:183
msgid "Manager: 2 cores, 4 GiB memory"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:185
#: ../../appendix/appendix.rst:184
msgid ""
"Agent: 4 cores, 32 GiB memory, NVIDIA GPU (for GPU workload), > 512 GiB "
"SSD"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:186
#: ../../appendix/appendix.rst:185
msgid "Webserver: 2 cores, 4 GiB memory"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:187
#: ../../appendix/appendix.rst:186
msgid "WSProxy: 2 cores, 4 GiB memory"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:188
#: ../../appendix/appendix.rst:187
msgid "PostgreSQL DB: 2 cores, 4 GiB memory"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:189
#: ../../appendix/appendix.rst:188
msgid "Redis: 1 core, 2 GiB memory"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:190
#: ../../appendix/appendix.rst:189
msgid "Etcd: 1 core, 2 GiB memory"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:192
#: ../../appendix/appendix.rst:191
msgid ""
"The essential host dependent packages that must be pre-installed before "
"installing each service are:"
msgstr "각 서비스를 설치하기 전에 사전에 설치되어야 할 주요 의존 호스트 패키지는 다음과 같습니다:"

#: ../../appendix/appendix.rst:195
#: ../../appendix/appendix.rst:194
msgid ""
"Web-UI: Operating system that can run the latest browsers (Windows, Mac "
"OS, Ubuntu, etc.)"
msgstr "Web-UI: 최신 브라우저를 구동할 수 있는 운영체제 (Windows, Mac OS, Ubuntu 등)"

#: ../../appendix/appendix.rst:197
#: ../../appendix/appendix.rst:196
msgid "Manager: Python (≥3.8), pyenv/pyenv-virtualenv (≥1.2)"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:198
#: ../../appendix/appendix.rst:197
msgid ""
"Agent: docker (≥19.03), CUDA/CUDA Toolkit (≥8, 11 recommend), nvidia-"
"docker v2, Python (≥3.8), pyenv/pyenv-virtualenv (≥1.2)"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:200
#: ../../appendix/appendix.rst:199
msgid "Webserver: Python (≥3.8), pyenv/pyenv-virtualenv (≥1.2)"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:201
#: ../../appendix/appendix.rst:200
msgid "WSProxy: docker (≥19.03), docker-compose (≥1.24)"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:202
#: ../../appendix/appendix.rst:201
msgid "PostgreSQL DB: docker (≥19.03), docker-compose (≥1.24)"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:203
#: ../../appendix/appendix.rst:202
msgid "Redis: docker (≥19.03), docker-compose (≥1.24)"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:204
#: ../../appendix/appendix.rst:203
msgid "Etcd: docker (≥19.03), docker-compose (≥1.24)"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:206
#: ../../appendix/appendix.rst:205
msgid ""
"For Enterprise version, Backend.AI server daemons are installed by Lablup"
" support team and following materials/services are provided after initial"
Expand All @@ -350,27 +352,27 @@ msgstr ""
"엔터프라이즈 버전의 Backend.AI 서버 데몬은 래블업의 지원팀에서 설치합니다. 초기 설치 후 기본적으로 다음과 같은 자료 및 "
"서비스가 제공됩니다:"

#: ../../appendix/appendix.rst:208
#: ../../appendix/appendix.rst:207
msgid "DVD 1 (includes Backend.AI packages)"
msgstr "DVD 1 장 (Backend.AI 패키지 포함)"

#: ../../appendix/appendix.rst:209
#: ../../appendix/appendix.rst:208
msgid "User GUI Guide manual"
msgstr "사용자 GUI 가이드 매뉴얼"

#: ../../appendix/appendix.rst:210
#: ../../appendix/appendix.rst:209
msgid "Admin GUI Guide manual"
msgstr "관리자 GUI 가이드 매뉴얼 (엔터프라이즈 고객 전용)"

#: ../../appendix/appendix.rst:211
#: ../../appendix/appendix.rst:210
msgid "Installation report"
msgstr "설치 리포트"

#: ../../appendix/appendix.rst:212
#: ../../appendix/appendix.rst:211
msgid "First-time user/admin on-site tutorial (3-5 hours)"
msgstr "사용자/관리자 초기 방문 교육 (3-5 시간)"

#: ../../appendix/appendix.rst:214
#: ../../appendix/appendix.rst:213
msgid ""
"Product maintenance and support information: the commercial contract "
"includes a monthly/annual subscription fee for the Enterprise version by "
Expand All @@ -386,17 +388,11 @@ msgstr ""
"업데이터 지원 및 온라인 채널을 통한 고객 지원 서비스가 제공됩니다. 이후 제공되는 유지보수 및 지원 서비스는 계약 조건에 따라 "
"세부 내용이 다를 수 있습니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:222
msgid ""
"Users of the open source version can also purchase an installation and "
"support plan separately."
msgstr "오픈소스 무료 버전 사용자의 경우에도 유지보수 및 지원 플랜을 별도로 구입할 수 있습니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:226
#: ../../appendix/appendix.rst:225
msgid "Backend.AI Server Management Guide"
msgstr "간단한 Backend.AI 서버 관리 가이드"

#: ../../appendix/appendix.rst:228
#: ../../appendix/appendix.rst:227
msgid ""
"Backend.AI is composed of many modules and daemons. Here, we briefly "
"describe each services and provide basic maintenance guide in case of "
Expand All @@ -408,11 +404,11 @@ msgstr ""
"발생하였을 때 사용할 수 있는 간단한 관리 가이드를 제공합니다. 관리 명령은 일반적으로 사용 가능하지만, 호스트 별 설치 상황에 "
"따라 구체적인 사항은 달라질 수 있습니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:234
#: ../../appendix/appendix.rst:233
msgid "Manager"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:236
#: ../../appendix/appendix.rst:235
msgid ""
"Gateway server that accepts and handles every user request. If the "
"request is related with the compute session (container), Manager will "
Expand All @@ -421,60 +417,60 @@ msgstr ""
"사용자로부터 오는 모든 요청을 받아 처리하는 게이트웨이 서버입니다. 사용자의 요청이 연산 세션(컨테이너)과 관련 있다면, 해당 "
"세션을 관리하는 Agent 또는 해당 컨테이너로 작업을 위임합니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:254
#: ../../appendix/appendix.rst:253
msgid "Agent"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:256
#: ../../appendix/appendix.rst:255
msgid "Worker node which manages the lifecycle of compute sessions (containers)."
msgstr "연산 워커 노드입니다. 연산 세션 (컨테이너) 의 수명주기를 관리합니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:272
#: ../../appendix/appendix.rst:271
msgid "Webserver"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:274
#: ../../appendix/appendix.rst:273
msgid "Serves user Web-UI and provides authentication by email and password."
msgstr "사용자 웹 GUI 환경을 제공하고, 이메일/비밀번호 기반의 사용자 인증 또한 지원합니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:290
#: ../../appendix/appendix.rst:289
msgid "WSProxy"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:292
#: ../../appendix/appendix.rst:291
msgid ""
"Proxies the connection between user-created web apps (such as web "
"Terminal and Jupyter Notebook) and Manager, which is then relayed to a "
"specific compute session (container)."
msgstr "사용자가 띄운 웹기반 앱 (터미널, Jupyter Notebook 등) 과 매니저 사이의 통신을 중계하는 서비스입니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:311
#: ../../appendix/appendix.rst:310
msgid "PostgreSQL DB"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:313
#: ../../appendix/appendix.rst:312
msgid "Database for Manager."
msgstr "Manager 가 사용하는 데이터베이스입니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:329
#: ../../appendix/appendix.rst:328
msgid ""
"To back up the DB data, you can use the following commands from the DB "
"host. The specific commands may vary depending on the configuration."
msgstr "DB 를 백업하기 위해서는 다음과 같은 명령을 사용할 수 있습니다. 구체적인 명령은 설치 환경에 따라 다양할 수 있습니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:343
#: ../../appendix/appendix.rst:342
msgid ""
"To restore the DB from the backup data, you can execute the following "
"commands. Specific options may vary depending on the configuration."
msgstr ""
"백업 데이터를 통해 DB 를 복원하려면 다음과 같은 명령을 실행할 수 있습니다. 구체적인 옵션은 설치 환경에 따라 다양할 수 "
"있습니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:365
#: ../../appendix/appendix.rst:364
msgid "Redis"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:367
#: ../../appendix/appendix.rst:366
msgid ""
"Cache server which is used to collect per-session and per-agent usage "
"statistics and relays heartbeat signal from Agent to Manager. It also "
Expand All @@ -483,7 +479,7 @@ msgstr ""
"캐시 서비스로, Agent 와 연산 세션의 사용량 정보를 수집하고, Agent 에서 Manager 로 가는 heartbeat 신호를"
" 중계합니다. 사용자의 로그인 인증 정보를 보관하기도 합니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:385
#: ../../appendix/appendix.rst:384
msgid ""
"Usually, Redis data do not need backup since it contains temporary cached"
" data only, such user's login session information, per-container live "
Expand All @@ -492,23 +488,23 @@ msgstr ""
"일반적으로, Redis 데이터를 백업할 필요가 없습니다. 사용자 로그인 세션 쿠키 정보, 컨테이너 별 실시간 사용량 등과 같은 "
"일시적으로만 존재하면 되는 정보를 저장하고 있기 때문입니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:389
#: ../../appendix/appendix.rst:388
msgid "Etcd"
msgstr ""

#: ../../appendix/appendix.rst:391
#: ../../appendix/appendix.rst:390
msgid "Config server, which contains Backend.AI system-wide configuration."
msgstr "설정 서버로, Backend.AI 의 전역 설정값을 보관하고 있습니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:407
#: ../../appendix/appendix.rst:406
msgid ""
"To back up the Etcd config data used by the Manager, go to the folder "
"where the Manager is installed and use the following command."
msgstr ""
"Manager 에서 사용하는 Etcd 설정 데이터를 백업하려면 Manager 가 설치된 폴더로 이동한 후 다음과 같은 명령을 "
"사용하면 됩니다."

#: ../../appendix/appendix.rst:415
#: ../../appendix/appendix.rst:414
msgid ""
"To restore Etcd settings from the backup data, you can run a command like"
" this."
Expand Down Expand Up @@ -690,3 +686,9 @@ msgstr "백업 데이터를 통해 Etcd 설정을 복원하려면 다음과 같
#~ "등록만 되어 있고 GPU 자원 부족으로 인해 실제로"
#~ " 컨테이너를 할당 받지는 못한 상태입니다."

#~ msgid ""
#~ "Users of the open source version "
#~ "can also purchase an installation and"
#~ " support plan separately."
#~ msgstr "오픈소스 무료 버전 사용자의 경우에도 유지보수 및 지원 플랜을 별도로 구입할 수 있습니다."

0 comments on commit 004ff33

Please sign in to comment.