-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
/
ro.po
1602 lines (1272 loc) · 44.1 KB
/
ro.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-17 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Laurentiu Archip, 2018\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:930
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Arată „_%s”"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1396
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mută pe bara de unelte"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mută elementul selectat pe bara de unelte"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Scoate din bara cu unelte"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Șterge elementul selectat din bara cu unelte"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Șt_erge bara cu unelte"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Șterge bara cu unelte selectată"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2584
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2
msgid "Simple image viewer"
msgstr "Vizualizator simplu de imagini"
#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. "
"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
msgstr ""
"<p> Eye of MATE este un simplu program pentru a vizualiza si a naviga "
"imaginile de pe calculator. Odată ce o imagine este încărcată, puteți mări "
"și roti imaginea, și, de asemenea, a vizualiza imaginile ulterioare din "
"fisierul din care imaginea a fost încărcată .</ p>"
#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:65 ../src/main.c:163
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Vizualizatorul de imagini Eye of MATE"
#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Navigare și rotire imagini"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Image Properties"
msgstr "Proprietăți imagine"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
msgid "_Previous"
msgstr "Îna_poi"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "_Next"
msgstr "Î_nainte"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:502
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:504
msgid "Width:"
msgstr "Lățime:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:506
msgid "Height:"
msgstr "Înălțime:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:508
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Bytes:"
msgstr "Octeți:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:562
msgid "Location:"
msgstr "Locație:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:500
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:534
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Valoare diafragmă:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:537
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Timp de expunere:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:540
msgid "Focal Length:"
msgstr "Distanța focală:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:542
msgid "Flash:"
msgstr "Bliț:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:546
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Viteză ISO:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:549
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Mod de măsurare:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:552
msgid "Camera Model:"
msgstr "Model cameră:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:554
msgid "Date/Time:"
msgstr "Dată/Oră:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:559
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:565
msgid "Keywords:"
msgstr "Cuvinte cheie:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:567
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:570
msgid "Copyright:"
msgstr "Drepturi de autor:"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:573
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:530
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "Save As"
msgstr "Salvează ca"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> nume fișier original"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> contor"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Choose a folder"
msgstr "Alegeți un dosar"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
msgid "Destination folder:"
msgstr "Dosar destinație:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "Filename format:"
msgstr "Format nume fișier:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Specificații cale fișier"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Start counter at:"
msgstr "Începe numărarea de la:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Înlocuiește spațiile cu liniuță de subliniere"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Rename from:"
msgstr "Redenumește din:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "To:"
msgstr "Către:"
#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "File Name Preview"
msgstr "Previzualizare nume fișier"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Preferințe Eye of MATE"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Îmbunătățiri imagine"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Netezește imaginile când sunt micș_orate"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Netezește imaginile când sunt măr_ite"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "Orientare _automată"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "As custom color:"
msgstr "Ca o culoare personalizată:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare fundal"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Părți transparente"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "As check _pattern"
msgstr "Ca _model mozaic"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Ca o cul_oare personalizată:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Culoarea pentru zonele transparente"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "As _background"
msgstr "Ca _fundal"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Image View"
msgstr "Vizualizare imagine"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Image Zoom"
msgstr "Scalare imagine"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "E_xtinde imaginea pentru a umple ecranul"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Sequence"
msgstr "Secvență"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Schimbă imaginea după:"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Random sequence"
msgstr "Secvență _aleatoare"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Repetă secvența"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporamă"
#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Orientare automată"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
"Imaginile sunt rotite automat în funcție de informațiile de orientare EXIF."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr ""
"Culoarea care este folosită pentru a umple zona din spatele imaginii. Dacă "
"tasta folosește-culoarea-de-fundal nu este setată, culoarea este determinată"
" în schimb de tema GTK+ activă."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use a custom background color"
msgstr "Utilizează o culoare de fundal personalizată"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""
"Dacă acesta este activă, culoarea setată de către tasta culoare-fundal va fi"
" folosită pentru a umple zona din spatele imaginii. Dacă nu este setată, "
"tema GTK+ curentă va determina culoarea de umplere."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpolează imaginea"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
"Dacă imaginea ar trebui să fie interpolată la micșorare. Aceasta duce la o "
"calitate mai bună dar are o viteză mai scăzută față de imaginile ne-"
"interpolate."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Extrapolează imaginea"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
"Dacă imaginea ar trebui să fie extrapolată la mărire. Aceasta implică o "
"calitate mai bună, dar și o viteză scăzută pentru imaginile extrapolate."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Indicator de transparență"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
"color value used."
msgstr ""
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Sclare cu rotița de derulare"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "Dacă rotița de derulare să fie folosită pentru scalare."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Multiplicator scalare"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
"in a 100% zoom increment."
msgstr ""
"Multiplicator care să fie aplicat când se utilizează rotița de derulare a "
"mausului pentru scalare. Aceasta valoare definește pasul scalării pentru "
"fiecare eveniment de derulare. De exemplu, 0.05 înseamnă o creștere de 5% a "
"scalării pentru fiecare eveniment de derulare și 1.00 înseamnă o creștere "
"100% a scalării."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18
msgid "Transparency color"
msgstr "Culoare de transparență"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
"În cazul în care cheia de transparență are valoarea COLOR, atunci această "
"cheie determină culoarea care este utilizată pentru a indica transparența."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20
msgid "Randomize the image sequence"
msgstr "Amestecă secvența imaginilor"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
msgstr ""
"Dacă secvența de imagini ar trebui să fie afișată într-o buclă aleatorie."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Repetă în buclă afișarea secvenței de imagini"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "Dacă secvența de imagini să fie afișată într-un ciclu infinit."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Permite scalarea inițială mai mare de 100%"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
"Dacă aceasta este setată la „FALSE” atunci imaginile mici nu vor fi mărite "
"pentru a se potrivi dimensiunii ecranului."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Întârzierea în secunde până la afișarea următoarei imagini"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
"O valoare mai mare de 0 determină câte secunde va fi afișată o imagine pe "
"ecran înainte ca următoarea să fie afișată automat. Zero dezactivează "
"navigarea automată."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Afișează/ascunde bara de unelte a ferestrei."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Afișează/ascunde bara de stare a ferestrei."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr "Afișează/ascunde panoul pentru colecția de imagini."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32
msgid "Image collection pane position."
msgstr "Poziție panou colecție de imagini."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr "Dacă panoul colecției de imagini să fie redimensionabil."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Arată/ascunde panoul lateral al ferestrei."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr ""
"Arată/ascunde butoanele de derulare a panoului de colecții de imagini."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr ""
"Închide fereastra principală fără a întreba de salvarea modificărilor."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Mută imaginile în coșul gunoi fără a mai întreba"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
"Dacă lista de metadate din dialogul de proprietăți ar trebui să aibă pagină "
"proprie."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Program extern de utilizat pentru editarea imaginilor"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use"
" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"
" to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
" are loaded."
msgstr ""
"Dacă dialogul de alegere fișiere ar trebui să afișeze dosarul de fotografii "
"al utilizatorului când nu sunt imagini încărcate."
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45
msgid "Active plugins"
msgstr "Module active"
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
"Lista modulelor active. Nu conține „locația” modulelor active. Vezi fișierul"
" .eom-plugin pentru a determina „locația” unui modul activ."
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Pe tot ecranul cu clic-dublu"
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "Activare mod pe tot ecranul cu clic-dublu"
#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "Reîncarcă imaginea"
#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "Reîncarcă imaginea actuală"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Data în bara de stare"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "Afișează data imaginii în bara de stare a ferestrei"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:154
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Închide _fără a salva"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:187
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:366
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Dacă nu salvați, modificările vor fi pierdute."
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:402
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvați modificările imaginii „%s” înainge de a închide?"
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:597
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:614
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "S_electați imaginile pe care vreți să le salvați:"
#. Secondary label
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările vor fi pierdute."
#: ../src/eom-file-chooser.c:121
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Formatul fișierului este necunoscut sau nesuportat"
#: ../src/eom-file-chooser.c:126
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
"Eye of MATE nu a putut determina un format inscriptibil de fișier pe baza "
"numelui fișierului."
#: ../src/eom-file-chooser.c:127
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Încercați o altă extensie, cu ar fi .png sau .jpg."
#: ../src/eom-file-chooser.c:159
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
#: ../src/eom-file-chooser.c:164
msgid "All Images"
msgstr "Toate imaginile"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
#. (*.png)".
#: ../src/eom-file-chooser.c:185
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s·(*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-metadata-sidebar.c:234
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:238 ../src/eom-properties-dialog.c:135
#: ../src/eom-properties-dialog.c:137 ../src/eom-thumb-view.c:518
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/eom-file-chooser.c:451
msgid "Open Image"
msgstr "Deschide imagine"
#: ../src/eom-file-chooser.c:459
msgid "Save Image"
msgstr "Salvare imagine"
#: ../src/eom-file-chooser.c:467 ../src/eom-window.c:3928
msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide dosar"
#: ../src/eom-image.c:561
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformare asupra unei imagini neîncărcate."
#: ../src/eom-image.c:589
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformarea a eșuat."
#: ../src/eom-image.c:1032
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF nu este suportat pentru acest tip de fișier."
#: ../src/eom-image.c:1180
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat."
#: ../src/eom-image.c:1709 ../src/eom-image.c:1811
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nicio imagine încărcată."
#: ../src/eom-image.c:1719 ../src/eom-image.c:1823
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Crearea fișierului temporar a eșuat."
#: ../src/eom-image-jpeg.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar pentru salvare: %s"
#: ../src/eom-image-jpeg.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
#: ../src/eom-error-message-area.c:108
msgid "_Retry"
msgstr "_Reîncearcă"
#: ../src/eom-error-message-area.c:151
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”."
#: ../src/eom-error-message-area.c:193
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Nu s-au găsit imagini în „%s”."
#: ../src/eom-error-message-area.c:200
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Locația dată nu conține imagini."
#: ../src/eom-exif-details.c:64
msgid "Camera"
msgstr "Cameră"
#: ../src/eom-exif-details.c:65
msgid "Image Data"
msgstr "Date imagine"
#: ../src/eom-exif-details.c:66
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Condiții realizare fotografie"
#: ../src/eom-exif-details.c:67
msgid "GPS Data"
msgstr ""
#: ../src/eom-exif-details.c:68
msgid "Maker Note"
msgstr "Notă autor"
#: ../src/eom-exif-details.c:69
msgid "Other"
msgstr "Diverse"
#: ../src/eom-exif-details.c:71
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
#: ../src/eom-exif-details.c:72
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
#: ../src/eom-exif-details.c:73
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "Administrator de drepturi XMP"
#: ../src/eom-exif-details.c:74
msgid "XMP Other"
msgstr "Altele XMP"
#: ../src/eom-exif-details.c:250
msgid "Tag"
msgstr "Etichetă"
#: ../src/eom-exif-details.c:260
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: ../src/eom-exif-details.c:417
msgid "North"
msgstr "Nord"
#: ../src/eom-exif-details.c:420
msgid "East"
msgstr "Est"
#: ../src/eom-exif-details.c:423
msgid "West"
msgstr "Vest"
#: ../src/eom-exif-details.c:426
msgid "South"
msgstr "Sud"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eom-exif-util.c:122 ../src/eom-exif-util.c:162
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
#. the case we don't have the time.
#: ../src/eom-exif-util.c:156
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eom-exif-util.c:253
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lentilă)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eom-exif-util.c:264
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (film 35mm)"
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:247 ../src/eom-properties-dialog.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:510
msgid "File size:"
msgstr "Mărime fișier:"
#: ../src/eom-metadata-sidebar.c:512
msgid "Folder:"
msgstr "Dosar:"
#: ../src/eom-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr "Preferințe imagine"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:824
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:825
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Imaginea pentru care se configurează proprietățile de tipărire"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:831
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurare pagină"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:832
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Informațiile pentru pagina pe care va fi tipărită imaginea"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:858
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:862
msgid "_Left:"
msgstr "_Stânga:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:864
msgid "_Right:"
msgstr "D_reapta:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:865
msgid "_Top:"
msgstr "S_us:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:866
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Jos:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:869
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entru:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:896
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:899
msgid "_Width:"
msgstr "_Lățime:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:901
msgid "_Height:"
msgstr "Î_nălțime:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:904
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Scalare:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:915
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unități:"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:920
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:922
msgid "Inches"
msgstr "Țoli"
#: ../src/eom-print-image-setup.c:950
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "ca atare"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#: ../src/eom-statusbar.c:122
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
#: ../src/eom-thumb-view.c:546
msgid "Taken on"
msgstr "Fotografiat în"
#: ../src/eom-uri-converter.c:986
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Cel puțin două nume de fișiere sunt identice."
#: ../src/eom-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul pentru Eye of MATE"
#: ../src/eom-util.c:116