Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update qlcplus_fr_FR.ts #1528

Open
wants to merge 10 commits into
base: master
Choose a base branch
from
Open

Update qlcplus_fr_FR.ts #1528

wants to merge 10 commits into from

Conversation

Foul
Copy link
Contributor

@Foul Foul commented Mar 19, 2024

The translation was a complete horror and took several hours
I took it from A to Z.
It is 100% complete now.
Enjoy ;)

The translation was a complete horror and took several hours
I took it from A to Z.
It is 100% complete now.
Enjoy ;)
Copy link
Contributor

@plugz plugz left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I haven't finished reviewing this, it's a very long change, but I think it cannot be merged as-is.
Some of the changes make buttons have a different meaning.

Sorry I made all the comments in french because I find it easier to speak about the language that way.

Everything comment is open to discussion of course.

ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Outdated Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Outdated Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Outdated Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Outdated Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Outdated Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Outdated Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Outdated Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Outdated Show resolved Hide resolved
Modification suggested by Plugz.
@Foul
Copy link
Contributor Author

Foul commented Mar 20, 2024

Modifications done as suggested by Plugz.

Copy link
Contributor

@plugz plugz left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Review: part 2. Still not finished.

ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Outdated Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Outdated Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Outdated Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Outdated Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Show resolved Hide resolved
ui/src/qlcplus_fr_FR.ts Outdated Show resolved Hide resolved
Luminaires -> Appareils
Shift -> Maj
and minor changes
Single shot -> Un passage
@plugz
Copy link
Contributor

plugz commented Mar 21, 2024

This is too many changes to review, I don't have the time to do this, and I'm sorry to say this but the majority of the changes are in the wrong direction.
This PR should not be merged as-is. Maybe try proposing smaller changes.

@mcallegari
Copy link
Owner

@jeromelebleu would you mind to give a hand here too? That would be much appreciated

@jeromelebleu
Copy link
Contributor

I didn't read this whole PR too but I agree with @plugz at first sight, I don't agree with some changes - e.g. « Gradateur » -> « Variateur » : I never heard the latter. I would also suggest to separate this PR in two to ease the review and to give a chance for your big work @Foul to be included! With new translations at first, and your proposed changes then.

@Foul
Copy link
Contributor Author

Foul commented Mar 25, 2024

In certain cases, we can actually leave the English term. Otherwise just an example for the French : https://gemini.google.com/app/6810bee9a46432f1

Reverted Variateur to Dimmer
@jeromelebleu
Copy link
Contributor

I think we missed each other! I were saying that I don't agree with some of your proposed changes such as "Variateur" for "Dimmer" instead of "Gradateur" - which is the current translation and the word I always heard for that. You can have a look at the Thomann website for example to switch between English/French - without saying that it is the bible!

I can't access your link, but I personally more rely on words used by people in this field than an IA.

@coveralls
Copy link

coveralls commented Mar 25, 2024

Coverage Status

coverage: 32.084% (+0.006%) from 32.078%
when pulling 5c495ac on Foul:patch-3
into 9cec7ac on mcallegari:master.

@Foul
Copy link
Contributor Author

Foul commented Mar 25, 2024

Reverted "Variateur" to "Dimmer" 10mins ago ;)

@jeromelebleu
Copy link
Contributor

Pour être sûr de se comprendre je passe en français, au cas où… Je disais que pour moi la traduction la plus usuelle et appropriée pour « Dimmer » c'est « Gradateur », et non « Variateur » comme tu proposais.

@Foul
Copy link
Contributor Author

Foul commented Mar 25, 2024

Le problème c'est que les 2 peuvent convenir justement.. et dans le doute j'ai justement demandé un peu d'aide : J'ai C/C la réponse (lien au dessus) sur pastebin pour pas flooder ici : https://pastebin.com/1pLidvjF

@trebmuh
Copy link
Contributor

trebmuh commented Mar 25, 2024

J'ai apposé quelques remarques en espérant que ça soit utile.

Point -> Marqueur
@Foul
Copy link
Contributor Author

Foul commented Mar 25, 2024

J'ai apposé quelques remarques en espérant que ça soit utile.

Toujours utile ! Merci.
J'ai recorrigé par mal de chose...
On aura ptet pas une traduction parfaite mais on s'en rapproche.. merci à tous pour vos contributions/aides/remarques.. :)

@Foul
Copy link
Contributor Author

Foul commented Apr 2, 2024

Bon la suite, c'est quoi ? on reprend tout à zéro ou on corrige au fur et à mesure ?

@jeromelebleu
Copy link
Contributor

Pas forcément reprendre de zéro mais séparer nouvelles traductions / changement de l'existant permettrait je pense d'en voir le bout. Personnellement quand je dois cliquer sur « Load diff » pour afficher les changements d'un fichier ça me rebute sur le fait de donner mon avis sur l'ensemble. Il y a toujours des changements que je n'approuve pas sans vouloir faire autorité, comme les majuscules, signalé initialement par @plugz et ré-ouvert par @trebmuh (sur « Sélection des Canaux » par exemple). Et comme personne ne se sent légitime de trancher, ça embourbe sûrement la totalité de cette PR…

@Foul
Copy link
Contributor Author

Foul commented Apr 2, 2024

Pas forcément reprendre de zéro mais séparer nouvelles traductions / changement de l'existant permettrait je pense d'en voir le bout. Personnellement quand je dois cliquer sur « Load diff » pour afficher les changements d'un fichier ça me rebute sur le fait de donner mon avis sur l'ensemble. Il y a toujours des changements que je n'approuve pas sans vouloir faire autorité, comme les majuscules, signalé initialement par @plugz et ré-ouvert par @trebmuh (sur « Sélection des Canaux » par exemple). Et comme personne ne se sent légitime de trancher, ça embourbe sûrement la totalité de cette PR…

Les Majuscules c'est facile à corriger .. je peux prendre un peu de temps pour le faire. Perso je passe par QT Linguist pour les traductions ( https://github.com/lelegard/qtlinguist-installers ) ca facilite pas mal les choses.

Foul added 2 commits April 3, 2024 01:13
Many change according to previous discutions...
Must be 99% OK
@Foul
Copy link
Contributor Author

Foul commented Apr 3, 2024

Pour les français, vérifier juste les 3-4 traductions dont j'ai mis "trad à vérif" dans les commentaires... ensuite je pense qu'on pourra la pousser pour de bon. Merci.

@jeromelebleu
Copy link
Contributor

J'ai l'impression qu'on ne se comprend pas bien, et je me demande si tu te rends compte du temps qu'on passe sur cette PR, toi y compris… J'ai juste commencé à reparcourir le début des changements et encore une fois il y en a pour lesquelles je ne suis pas d'accord (rien que la première : « Sélection des canaux » -> « Sélection canaux »). Il y a 870 modifications, je n'ai pas prévu de passer autant de temps sans savoir où tout ça va mener. Et je trouve que modifier des traductions n'est pas rien, il y a de nombreuses personnes qui utilisent le logiciel derrière, on ne peut pas toutes et tous décider de changer les choses comme on l'entend et dire que c'est bon, on peut "pousser" les changements. Pourquoi ne veux-tu pas faire 2 PRs, une avec les nouvelles traductions et une autre avec tes propositions de changement ?

@Foul
Copy link
Contributor Author

Foul commented Apr 3, 2024

J'ai l'impression qu'on ne se comprend pas bien, et je me demande si tu te rends compte du temps qu'on passe sur cette PR, toi y compris… J'ai juste commencé à reparcourir le début des changements et encore une fois il y en a pour lesquelles je ne suis pas d'accord (rien que la première : « Sélection des canaux » -> « Sélection canaux »). Il y a 870 modifications, je n'ai pas prévu de passer autant de temps sans savoir où tout ça va mener. Et je trouve que modifier des traductions n'est pas rien, il y a de nombreuses personnes qui utilisent le logiciel derrière, on ne peut pas toutes et tous décider de changer les choses comme on l'entend et dire que c'est bon, on peut "pousser" les changements. Pourquoi ne veux-tu pas faire 2 PRs, une avec les nouvelles traductions et une autre avec tes propositions de changement ?

Effectivement c'est du boulot.
Pour les trads, j'essaye de respecter les "phrases/espaces/contexte" d'origine.

par exemple : Select channel -> Selection canaux (au lieu de Selection des Canaux)
Number of sliders to create -> Nombre de sliders à créer
J'ai remodifié les Maj -> Min comme précédemment discuté.
J'ai laissé des anglicisme qui sont plus facile à comprendre : fader/slider etc...

Pour l'instant, je me vois mal TOUT reprendre pour juste ajuster les trads manquantes... sachant que celles proposées correspondent pas mal. Apres chacun pourra suivant son affinité corriger les traductions "difficile" mais dans l'état, je pense que 99% de la traduction française est correcte/compréhensible. que ce soit pour un débutant ou un PRO.

@mcallegari
Copy link
Owner

Since it looks this is a problematic PR, I reverted also the qmlui one as suggested.
Please also split the PR for easier review like "v4 missing", "v4 changes", "v5 missing" and "v5 changes"
Thanks

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

6 participants