mirrored from git://git.moodle.org/moodle.git
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 6.6k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Übersetzung optimiert und Verbesserungen
- Loading branch information
ralf-bonn
committed
Sep 1, 2004
1 parent
6855d56
commit 50328bd
Showing
29 changed files
with
1,344 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,170 @@ | |||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> | |||
<html><head> | |||
<title>Leitfaden für Moodle-Übersetzungen</title> | |||
<link rel="stylesheet" href="docstyles.css" type="TEXT/CSS"> | |||
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1"> | |||
</head> | |||
|
|||
<body style="background-color: rgb(255, 255, 255);"> | |||
|
|||
<h1>Leitfaden für Moodle-Übersetzungen</h1> | |||
|
|||
<p>Moodle zu übersetzen ist nicht schwierig. Es gibt aber einige Dinge, die Sie zu Beginn wissen sollten.</p> | |||
|
|||
<p> </p> | |||
|
|||
<h2>Struktur des Moodle Sprachpakets</h2> | |||
|
|||
<p style="margin-left: 40px;">Alle Moodle Sprachpakete liegen im lang-Verzeichnis. Jede | |||
Sprache verfügt über ein eigenes Unterverzeichnis mit einem Kurznamen der Sprache | |||
(en, fr, nl, es ...). </p> | |||
|
|||
<p style="margin-left: 40px;">Die wichtigsten Dateien in diesem Ordner haben .php-Endungen | |||
(z.B. moodle.php, resource.php etc). | |||
Diese Dateien enthalten kurze Aussagen, häufig als "<span style="font-style: italic;">strings</span>" | |||
bezeichnet. Sie werden auf der Oberfläche von moodle angezeigt. | |||
</p> | |||
|
|||
<p style="margin-left: 40px;">Die weiteren Ordner enthalten .html Webseiten: | |||
</p> | |||
<ul style="margin-left: 40px;"> | |||
<li><strong>help</strong>: enthalten situationsabhängige Hilfedateien, die mit den Hilfe-Buttons in | |||
moodle aufgerufen werden | |||
</li><li><strong>docs</strong>: enthalten die wichtigsten Dokumentationsseiten (wie diese Seite)<br> | |||
</li> | |||
</ul> | |||
<p> </p> | |||
|
|||
<h2>So erstellen Sie ein völlig neues Sprachpaket für moodle</h2> | |||
<p style="margin-left: 40px;">Wenn Ihre Sprache von moodle noch nicht unterstützt | |||
wird oder wenn Sie einige spezifische Anpassungen für Ihre Seite an einem bestehenden | |||
Sprachpaket vornehmen wollen, können Sie einen neue Überstzung beginnen. </p> | |||
|
|||
<p style="margin-left: 40px;">Erstellen Sie im lang-Verzeichnis einen neuen Ordner | |||
(verwenden Sie einen zwei-Buchstaben-Code für die Sprache als Verzeichnisnamen). | |||
Die Standardcodes der Namen finden Sie in der Datei | |||
lib/languages.php. Wenn Sie eine lokale Variation einer bestehenden Sprache erstellen, | |||
verwenden Sie den bestehenden Namenscode der Basissprache und ergänzen Sie mit einem Unterstrich die lokale Version | |||
(z.B. <span style="font-style: italic;">pt </span>für Portugiesisch und | |||
<span style="font-style: italic;">pt_br</span> für die brasilianische Modifikation). | |||
Wenn Sie eine Unicode Version erstellen fügen Sie <span style="font-weight: bold;">_utf8</span> | |||
am Ende hinzu (z.B. <span style="font-style: italic;">sr_utf8</span>).<br></p> | |||
|
|||
<p style="margin-left: 40px;">Als nächstes kopieren Sie die Datei moodle.php aus einem anderen | |||
Sprachverzeichnis in Ihr neues Sprachverzeichnis | |||
. Meist ist die Datei aus dem Verzeichnis "en" gut geeignet. Für die Bearbeitung des de_du | |||
Paketes kann jedoch besser noch die deutsche Basisversion genutzt werden. | |||
<br> | |||
</p> | |||
<p style="margin-left: 40px;">Sie haben nun alles vorbereitet, um neue Ausdrücke in Ihrer Sprache in moodle hinzuzufügen.</p> | |||
|
|||
<p style="margin-left: 40px;">Wenn Sie eine komplett neue Sprache in moodle anlegen, müssen Sie zuerst | |||
den String "thischarset" in der Datei moodle.php bearbeiten. | |||
Hier müssen Sie einen gültigen Zeichensatz für Ihre Sprache definieren. Speichern Sie danach die Datei moodle.php ab. | |||
und <span style="font-weight: bold;">laden Sie die Datei neu</span>. Nun können Sie mit den weiteren Ausdrücken fortsetzen. </p> | |||
|
|||
<p> </p> | |||
<h2>So bearbeiten Sie ein bestehendes Sprachpaket</h2> | |||
|
|||
<h3 style="margin-left: 40px;">Einige kleinere Anpassungen<br> | |||
</h3> | |||
|
|||
<p style="margin-left: 80px;">Wenn Sie nur einige Anpassungen für Ihr moodle machen wollen | |||
(z.B. Anpassung an den Sprachgebrauch Ihrer Organisation) | |||
<span style="font-weight: bold;">sollten sie nicht ein bestehendes Sprachpaket überarbeiten.</span>. | |||
Beim nächsten upgrade von moodle würden Sie alle Änderungen wieder überschreiben.<br> | |||
</p> | |||
<p style="margin-left: 80px;">Erstellen Sie statt dessen ein neues Verzeichnis, wie oben beschrieben. | |||
Stellen Sie als Basissprache (in | |||
moodle.php) eine Sprache, auf die Sie sich beziehen wollen, ein. Zum Beispiel | |||
könnte ein guter Name für eine lokale englsiche Version "<span style="font-style: italic;">en_local</span>" sein, | |||
de Basissprache könnte sein "<span style="font-style: italic;">en</span>" oder "<span style="font-style: italic;">en_us</span>".</p> | |||
<p style="margin-left: 80px;">Damit jeder auf Ihrer Seite auf Ihre Sprachversion zugreift stellen Sie diese | |||
Sprache als Seitensprache ein beschränken Sie die verfügbaren Sprachen für Ihre Seite | |||
auf <span style="font-weight: bold;">Admin >> Konfigurationn >> Variablen</span>.<br> | |||
<br> | |||
</p> | |||
|
|||
<h3 style="margin-left: 40px;">So übersetzen Sie die Texte auf der moodle Oberfläche ("string" Dateien)<br> | |||
</h3> | |||
<ol> | |||
<ol> | |||
<li>Melden Sie sich in Ihrem moodle als Administrator an. </li> | |||
<li>Gehehn Sie zu <span style="font-weight: bold;">Administration >> Konfiguration >> Sprcahe</span>, zur Sprachadministrationsseite. </li> | |||
<li>Wählen Sie Ihre Sprache aus dem Menu aus, und klicken Sie auf "Sprache vergleichen und bearbeiten".</li> | |||
<li>Nun sollten Sie ein Formular mit allen Ausdrücken für die verschiedenen php-Dateien sehen. | |||
Wennn Sie die Dateien nicht sehen können, müssen Sie prüfen, ob Sie in den Verzeichnissen Schreibzugriff haben und ggfs. die Zugriffsrechte anpassen. | |||
the</li> | |||
<li>Das Formular verfügt über drei Spalten, die erste zeigt den Namen des Ausdrucks, | |||
die zweite den Ausdruck auf Englisch und zuletzt die Übersetzung in die gewählte Sprache. </li> | |||
<li>Bearbeiten Sie die fehlenden Ausdrücke in jeder Datei (farblich herborgehoben) | |||
und denken Sie an das Abspeichern jeder einzelnen Datei am Ende der Datei.</li> | |||
<li>Wenn Sie Ausdrücke leer lassen - verwendet Moodle einfach den englischen Ausdruck weiter. | |||
Die Ursprungsprache kann in | |||
moodle.php gewählt werden, andernfalls wird immer Englisch verwandt. </li> | |||
<li>Eine schnelle Möglichkeit, sich einen Überblick über fehlende Ausdrücke und Dateien zu verschaffen ist die Option "Auf fehlende Textpassagen prüfen".<br> | |||
<br> | |||
</li> | |||
|
|||
|
|||
</ol> | |||
</ol> | |||
|
|||
<h3 style="margin-left: 40px;">Übersetzung der Hilfedateien und der Dokumentation</h3> | |||
|
|||
<p style="margin-left: 80px;">moodle verfügt nicht über einen eintegrierten Editor zur Übersetzung der Hilfedateien. Dennoch ist es sehr einfach. Nutzen Sie auf jeden Fall das | |||
<span style="font-weight: bold;">en</span> Sprachpaket als Referenz für Ihre Übersetzung. Kopieren Sie die Hilfedatei(en) aus dem | |||
en Sprachverzeichnis an die gleiche Stelle für Ihre Sprache. Nutzen Sie einen Editor für einfachen Text oder einen HTML-Editor um die Datei zu übersetzen. | |||
Achten Sie darauf, dass Sie keinen Code (meist nur HTML-Codierungen) verändern.(VERWENDEN SIE IN KEINEM FALL EIN TEXTVERARBEITUNGSPROGRAMM, zur Bearbeitung der Hilfedateien, da sie zusätzliche Textinformationen einfügen</p> | |||
|
|||
|
|||
<p style="margin-left: 80px;">Klicken Sie auf "Auf fehlende Textpassagen prüfen/Check for missing strings" | |||
in der Sprachadministration Ihres moodles. Sie erhalten eine Übersicht über fehlende Dateien in Ihrer Sprachversion. | |||
So lange Sie nicht alle Dateien übersetzt haben, ruft moodle automatisch die vorhandenen englischen Sprachdateien im en-Verzeichnis auf. | |||
Es ist also nicht erforderlich, alle Dateien vor der Übersetzung in Ihr Sprachverzeichnis zu kopieren.</p> | |||
|
|||
|
|||
<p> </p> | |||
|
|||
|
|||
<h2>Unterstützen Sie mit Ihrem Sprachpaket das moodle Projekt</h2> | |||
|
|||
|
|||
<p style="margin-left: 40px;">Wenn Sie Ihre Übersetzung zur Verfügung stellen, helfen Sie anderen Nutzern in Ihrer Sprache weiter. | |||
| |||
Ihre Sprachversion wird in künftigen moodle-Versionen eingebaut.<br> | |||
</p> | |||
|
|||
|
|||
<p style="margin-left: 40px;">Speichern Sie das gesamte Sprachpaket für die neue Sprache als gepackte <span style="font-weight: bold;">zip</span> Datei ab und schicken es per E-Mail an <a href="mailto:tra%6es%6ca%74%69o%6e%40%6d%6f%6f%64%6c%65.org">translation@moodle.org</a>.<br> | |||
</p> | |||
<p style="margin-left: 40px;">Wir nehmen mit Ihnen Kontakt auf, um Details zu besprechen.<br> | |||
</p> | |||
|
|||
|
|||
<p> </p> | |||
|
|||
|
|||
<h2>Pflege des Sprachpaketes<br> | |||
</h2> | |||
|
|||
|
|||
|
|||
<p style="margin-left: 40px;">Wenn Sie eine Sprachversion von moodle bearbeiten ist es am besten das <a href="?file=cvs.html">Moodle CVS</a> | |||
zu verwenden. Damit können Sie immer auf die aktuellste Version zurückgreifen und Ihre Ergänzungen und Änderungen direkt dem moodle Projekt zur Verfügung stellen.. | |||
Kontakten Sie bitte <a href="mailto:tra%6es%6ca%74%69o%6e%40%6d%6f%6f%64%6c%65.org">translation@moodle.org</a> wenn Sie Hilfe benötigen.</br /> | |||
</p> | |||
|
|||
<p style="margin-left: 40px;">Tragen Sie sich bitte unbedingt im <a target="_top" href="http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=43">Languages Forum</a> ein, um sich über Neuigkeiten zu informieren, die die Sprachpakete betreffen.<br \> | |||
</p> | |||
|
|||
<p style="margin-left: 40px;">Wenn Sie sich über die laufenden Änderungen und Neuerungen täglich informieren wollen, tragen Sie sich bitte auf der | |||
<a href="http://sourceforge.net/mail/?group_id=30935" target="_top">CVS mailing list</a> ein. Damit stellen Sie sicher, dass Ihre Übersetzung mit dem englischsprachigen Original übereinstimmt.<br> | |||
</p> | |||
<p style="margin-left: 40px;"><br> | |||
</p> | |||
|
|||
<p align="CENTER"><font size="1"><a href="." target="_top">Moodle Dokumentation</a></font></p> | |||
<p align="CENTER"><font size="1">Version: $Id$</font></p> | |||
|
|||
</body></html> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,7 @@ | |||
<p align="center"><b>Automatische Aufzeichnung der Logins zurA nwesenheitskontrolle</b></p> | |||
|
|||
<p>Die Anwesenheitsübersicht wird mit dieser Einstellung automatisch aktualisiert auf der Basis der Aktivitäten jedes Nutzers an jedem Tag. </p> | |||
|
|||
<p>Ein/e Teilnehmer/in wird als anwesend registriert, wenn sie/er sich an einem Tag einloggt und eine Aktivität nutzt.</p> | |||
|
|||
<p>Die moodle cron Option muss für diese Funktion eingerichtet sein.</p> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,4 @@ | |||
<p align="center"><b>Wochentage an denen die Anwesenheit festgestellt wird.</b></p> | |||
|
|||
<p>Wenn Sie unterschiedliche Anwesenheitsrollen hinzufügen, wird für jeden Tag eine Rolle angelegt und in der Liste geprüft. Wenn Sie z.B. die Anwesenheit am Dienstag und Donnerstag prüfen wollen, wird auch nur an diesen beiden Tagen die Anwesenheit registriet und geprüft.</p> | |||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,5 @@ | |||
<p align="center"><b>Festlegung der Bereiche der Anwesenheitskontrolle an diesem Datum.</b></p> | |||
|
|||
<p>Diese Einstellung bezieht sich auf die von Ihnen ausgewählte Woche.</p> | |||
|
|||
<p>Diese Option steht nur für Kurse im wöchentlichen Format zur Verfügung.</p> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,5 @@ | |||
<p align="center"><b>Bewertung der Anwesenheit.</b></p> | |||
|
|||
<p>Diese Einstellung ermöglicht die Bewertung der Anwesenheit einer linearen Skala. Der Prozentwert der Stunden, den ein/e Teinehmer/in in einem Kurs anwesend ist, wird in eine Bewertung umgerechnet. Verspätungen werden in der Berechnung auf der Basis der Einstellungen "Zahl der Verspätungen zu Abwesenheit" berücksichtigt.</p> | |||
|
|||
<p>Diese Option arbeitet nicht sehr zuverlässig wenn die automatische Anwesenheitskontrolle aktiviert ist, da ein/e Teilnehmer/in nicht teilweise anwesend an einem Tag sein kann. Ein/e Teilnehmner/in ist 100 % anwesend oder 100 % abwesend in der Registration durch die automatische Kontrolle.</p> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,5 @@ | |||
<p align="center"><b>Zahl der Stunden für eine Lernperiode</b></p> | |||
|
|||
<p>Legt die Zahl der Soll-Stunden in der Unterrichtsperiode fest. Die Anwesenheit wird für jede Stunde in derein/e Teilnehmer/in eingeloggt ist, festgelegt. Es werden nur ganze Stunden verarbeitet.</p> | |||
|
|||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,8 @@ | |||
<p>Anwesenheit</p> | |||
|
|||
<ul> | |||
<li><a href="help.php?module=attendance&file=autoattend.html">Automatische Aufzeichnung der Logins zur Anwesenheitskontrolle</a> | |||
<li><a href="help.php?module=attendance&file=choosedays.html">Wochentage an denen die Anwesenheit festgestellt wird</a> | |||
<li><a href="help.php?module=attendance&file=dynsection.html">Wochentage an denen die Anwesenheit festgestellt wird</a> <li><a href="help.php?module=attendance&file=grade.html">Bewertung der Anwesenheit</a> <li><a href="help.php?module=attendance&file=hours.html">Zahl der Stunden für eine Lernperiode</a> | |||
<li><a href="help.php?module=attendance&file=maxgrade.html">Höchstbewertung für Anwesenheit</a> | |||
</ul> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,4 @@ | |||
<p align="center"><b>Höchstbewertung für Anwesenheit</b></p> | |||
|
|||
<p>Dieser Wert legt die maximal Bewertung für vollständige Anwesenheit fest. Die Bewertung erfolgt linear. Der Wert '0' steht für vollständiges Fehlen.</p> | |||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,21 @@ | |||
<p ALIGN=CENTER><b>Frequently Asked Questions über Bücher</b></p> | |||
|
|||
<dl> | |||
<dt><b>Warum hat Buch nur zwei Ebenen?</b></dt> | |||
<dd>Zwei Ebenen (Kapitel und Unterkapitel) sind für Bücherim Normalfall ausreichend. Das Buch-Modul ist gedacht für kurze mehrseitige Lerntexte und Dokumente. Längere Dokumente können besser als PDF-Dokumente bereitgestellt werden. PDF-Dokumente können einfach mit virtuellen Druckern erstellt werden, z.B. <a | |||
href="http://sector7g.wurzel6.de/pdfcreator/index_en.htm" | |||
target="_blank">PDFCreator</a>, <a | |||
href="http://fineprint.com/products/pdffactory/index.html" | |||
target="_blank">PDF | |||
Factory</a>, <a | |||
href="http://www.adobe.com/products/acrobatstd/main.html" | |||
target="_blank">Adobe Acrobat</a>, | |||
etc.).<br /> | |||
</dd><br /> | |||
<dt><b>Können Teilnehmer/innen Bücher bearbeiten?</b></dt> | |||
<dd>Nur Trainer/innen können Bücher bearbeiten. Es gibt kein Planung, diese Modul auch für die Texterstellung durch Teilnehmer/innen weiter zu entwickeln. Statt dessen kann das Wiki-Modul genutzt werden. DerHauptgrund für diese Beschränkung ist, dass dieses Modul sehr einfach gehalten werden soll.</dd><br /> | |||
<dt><b>Wie kann ich Bücher durchsuchen?</b></dt> | |||
<dd>Zur Zeit besteht nur die Möglichkeit, mit der Suchfunktion des Browsers den Text zu durchsuchen. </dd><br /> | |||
<dt><b>Meine Überschriften stehen nicht in einer Zeile.</b></dt> | |||
<dd>Formulieren Sie die Überschrift neu oderbitten Sie den Admin, die TOC Breite in der Modulkonfiguration anzupassen. Diese Einstellung gilt für alle auf de Seite genutzten Bücher.</dd><br /> | |||
</dl> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,6 @@ | |||
<p>Book module</p> | |||
<ul> | |||
<li><a href="help.php?module=book&file=numberingtype.html">Kapitel nummerieren</a> | |||
<li><a href="help.php?module=book&file=summary.html">Zusammenfassung</a> | |||
<li><a href="help.php?module=book&file=faq.html">Book FAQ</a> | |||
</ul> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,4 @@ | |||
<p><img VALIGN=absmiddle SRC="<?php echo $CFG->wwwroot?>/mod/book/icon.gif"> <b>Bücher</b></p> | |||
<ul> | |||
<p>Buch ist ein einfaches Darstellungsprinzip für Unterrichtsmaterial in buchähnlicher Form.</p> | |||
</ul> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,12 @@ | |||
<p ALIGN=CENTER><b>Nummerierung der Kapitel</b></p> | |||
|
|||
<p>Kapitel können in unterschiedlicher Weise nummeriert werden: | |||
|
|||
<p><b>Keine</b> - Kapitel und Unterkapitel erhalten keine automatische Nummerierung der Überschriften. Tragen Sie in diesem Fall die Nummerierung selber in den Text der Überschrift ein, z.B. "A Erstes Kapitel", "A.1 Ein Unterkapitel",...</p> | |||
|
|||
<p><b>Nummerierung/b> - Kapitel und Unterkapitel werden durchnummeriert (1, 1.1, 1.2, 2, | |||
...)<p> | |||
|
|||
<p><b>Aufzählungspunkte</b> - Unterkapitel werden eingerückt und mit Aufzählungspunkten angezeigt.<p> | |||
|
|||
<p><b>Einrückung</b> - Unterkapitel werden eingerückt.</p> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,5 @@ | |||
<p ALIGN=CENTER><b>Zusammenfassung</b></p> | |||
|
|||
<p>Die Zusammenfassung ist eine sehr kurze Beschreibung und Zusammenfassung des Buches. | |||
|
|||
<p>Fassen Sie sich wirklich kurz. |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,7 @@ | |||
<p align="center"><b>Zeitbeschränkung</b></p> | |||
|
|||
<P>Die Einstellung erlaubt die Festlegung eines Zeitfenster in dem Teilnehmer/innen sich an einer Abstimmung beteiligen können.</p> | |||
|
|||
<p>Um eine Abstimmung ohne Zeitbegrenzung einzurichten , wählen Sie einen Schlußzeitpunkt, die in weiter Ferne liegt.</p> | |||
|
|||
<p>Wenn Sie all das nicht nutzen wollen, deaktivieren Sie die Funktion.</p> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,7 @@ | |||
<p align="center"><b>Verborgene Bereiche im Kurs</b></p> | |||
|
|||
<P>Diese Option legt fest wie verborgene Bereiche für die Teilnehmer/innen abgeildet werden.</p> | |||
|
|||
<p>In der Grundeinstellung werden sie als schmaler Bereich (meist grau) gezeigt, um die verborgenen Bereiche anzudeuten. Die Texte sind nicht erkennbar. Diese Einstellung ist sinnvoll, um z.B. im wöchentlichen Format von Kursen Wochen eindeutig zu kennzeichnen, in denen kein Untericht (= keine Einträge) statt findet.</p> | |||
|
|||
<p>Mit der Auswahl können Sie verborgene Einträge vollständig unsichtbar machen. Teilnehmer/innen können dann nicht erkennnen, dass Bereiche verborgen wurden.</p> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,3 @@ | |||
<P ALIGN=CENTER><B>Kurs ID Nummer</B></P> | |||
|
|||
<P>Die ID Nummer eines Kurses wird lediglich zum Abgleich von Kursdaten durch externe Datenbanken benötigt. In moodle wird die Nummer nicht benötigt und auch nicht weiter angezeigt. Wenn Sie eine offizielle Kursnummer haben, können sie diese hier eintragen. Lassen Sie das Feld sonst leer.</p> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,10 @@ | |||
<p>Dialoge</p> | |||
<ul> | |||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=addsubject.html">Themen zu Dialogen hinzufügen</a> | |||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=closedialogue.html">Dialoge schließen</a> | |||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=deleteafter.html">Dialoge löschen</a> | |||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=dialoguetype.html">Dialogetypen</a> | |||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=info.html">Weitere Informationen</a> | |||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=maildefault.html">Mail Standard festlegen</a> | |||
<li><a href="help.php?module=dialogue&file=multiple.html">Mehrfachdialoge</a> | |||
</ul> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Original file line | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|---|
@@ -0,0 +1,7 @@ | |||
<p align="center"><b>Teilnahmezeitraum</b></b></p> | |||
|
|||
<p>Mit dieser Einstellung legen Sie fest wie lange Teilnehmer/innen nach der Anmeldung im Kurs verbleiben. Die Angabe erfolgt in Tagen. Die Frist beginnt mit dem Moment der Anmeldung. Nach Ablauf der Frist werden die Teilnehmer/innen automatisch abgemeldet. </p> | |||
|
|||
<p>Diese Option ist sinnvoll, wenn der Kurs keinen festgelegten Start- oder Endzeitpunkt hat und die Teilnehmer/innen jederzeit in den Kurs einsteigen können.</p> | |||
|
|||
<p>Wenn Sie hier keine Einstellung vornehmen, bleiben die Teilnehmer/innen so lange im Kurs bis Sie manuell gelöscht werden oder durch Nichtnutzung automatisch ausgetragen werden.</p> |
Oops, something went wrong.