Skip to content

Commit

Permalink
Pontoon: Update Portuguese (pt-BR) localization of Firefox Accounts.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
mathjazz committed Jun 11, 2015
1 parent a6b73ad commit c26368b
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 65 additions and 58 deletions.
90 changes: 47 additions & 43 deletions locale/pt_BR/LC_MESSAGES/client.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,3 +1,4 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
Expand All @@ -6,12 +7,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-06-06 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Marco Aurélio <ouesten@me.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433624931.0\n"

#: app/scripts/templates/partial/coppa-date-picker.mustache:4
Expand Down Expand Up @@ -138,8 +139,7 @@ msgid "Unsubscribed successfully"
msgstr "Inscrição cancelada com sucesso"

#: app/scripts/views/mixins/account-locked-mixin.js:28
msgid ""
"Account locked. <a href=\"/confirm_account_unlock\">Send unlock email</a>"
msgid "Account locked. <a href=\"/confirm_account_unlock\">Send unlock email</a>"
msgstr ""
"Conta bloqueada. <a href=\"/confirm_account_unlock\">Enviar e-mail de "
"desbloqueio</a>"
Expand Down Expand Up @@ -392,13 +392,15 @@ msgstr "Firefox Sync"

#: app/scripts/lib/strings.js:19
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s"
"\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s"
"\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
"By proceeding, you agree to the <a id=\"service-tos\" "
"href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" "
"href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."
msgstr ""
"Ao continuar, concorda com os <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">Termos "
"do serviço</a> e com a <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s\">Política de "
"privacidade</a> de %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
"Ao continuar, concorda com os <a id=\"service-tos\" "
"href=\"%(termsUri)s\">Termos do serviço</a> e com a <a id=\"service-pp\" "
"href=\"%(privacyUri)s\">Política de privacidade</a> de %(serviceName)s "
"(%(serviceUri)s)."

#: app/scripts/lib/strings.js:23 app/scripts/templates/sign_up.mustache:14
#: app/scripts/templates/settings/communication_preferences.mustache:2
Expand Down Expand Up @@ -501,8 +503,8 @@ msgid ""
"The link you clicked was missing characters, and may have been broken by "
"your email client. Copy the address carefully, and try again."
msgstr ""
"O link que você clicou tem caracteres ausentes e pode ter sido quebrado pelo "
"seu cliente de e-mail. Copie o endereço com cuidado e tente novamente."
"O link que você clicou tem caracteres ausentes e pode ter sido quebrado pelo"
" seu cliente de e-mail. Copie o endereço com cuidado e tente novamente."

#: app/scripts/templates/complete_account_unlock.mustache:7
msgid "Unlock error"
Expand Down Expand Up @@ -585,8 +587,8 @@ msgstr "E-mail de desbloqueio enviado"
#: app/scripts/templates/confirm_account_unlock.mustache:4
msgid ""
"For security reasons your account was put on lockdown. To perform account-"
"level activities, please re-verify your account by clicking the verification "
"link sent to %(email)s"
"level activities, please re-verify your account by clicking the verification"
" link sent to %(email)s"
msgstr ""
"Por segurança, sua conta foi bloqueada. Para desbloqueá-la, reverifique sua "
"conta clicando no link de verificação enviado para %(email)s"
Expand Down Expand Up @@ -620,8 +622,8 @@ msgid ""
"Accounts. Cookies are small pieces of data stored in your browser that "
"provide functionality such as remembering you between sessions."
msgstr ""
"Por favor, habilite os cookies em seu navegador, pois são necessários para o "
"funcionamento do Firefox Accounts. Os cookies são pedaços de dados "
"Por favor, habilite os cookies em seu navegador, pois são necessários para o"
" funcionamento do Firefox Accounts. Os cookies são pedaços de dados "
"armazenados em seu navegador que permitem lembrar seu usuário entre uma "
"sessão e outra."

Expand Down Expand Up @@ -668,13 +670,13 @@ msgstr "Esqueceu sua senha?"
#: app/scripts/templates/sign_in.mustache:25
#: app/scripts/templates/sign_up.mustache:13
msgid ""
"By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms"
"\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy "
"Notice</a> of Firefox cloud services."
"By proceeding, you agree to the <a id=\"fxa-tos\" "
"href=\"/legal/terms\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" "
"href=\"/legal/privacy\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
msgstr ""
"Ao continuar, concorda com os <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Termos do "
"serviço</a> e com a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Política de "
"privacidade</a> dos serviços na cloud do Firefox."
"Ao continuar, concorda com os <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Termos"
" do serviço</a> e com a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Política de"
" privacidade</a> dos serviços na cloud do Firefox."

#: app/scripts/templates/legal.mustache:1 app/scripts/templates/pp.mustache:1
#: app/scripts/templates/tos.mustache:1
Expand Down Expand Up @@ -786,8 +788,9 @@ msgstr "Digite seu e-mail para redefinir a senha da conta."

#: app/scripts/templates/reset_password.mustache:4
msgid ""
"For security reasons, resetting your password will erase your Sync data from "
"our servers. A new Sync backup will be created from your local browsing data."
"For security reasons, resetting your password will erase your Sync data from"
" our servers. A new Sync backup will be created from your local browsing "
"data."
msgstr ""
"Por segurança, redefinir a sua senha irá apagar todos os seus dados do Sync "
"de nossos servidores. Uma nova cópia de segurança será criada a partir de "
Expand Down Expand Up @@ -952,22 +955,25 @@ msgid "Day"
msgstr "Dia"

#~ msgid ""
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s"
#~ "\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s"
#~ "\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"service-tos\" "
#~ "href=\"%(termsUri)s\">Terms of Service</a> and<a id=\"service-pp\" "
#~ "href=\"%(privacyUri)s\">Privacy Notice</a> of %(serviceName)s "
#~ "(%(serviceUri)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Ao prosseguir, eu concordo com o <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s"
#~ "\">Termos do serviço</a> e <a id=\"service-pp\" href=\"%(privacyUri)s"
#~ "\">política de privacidade</a> de %(serviceName)s (%(serviceUri)s)."
#~ "Ao prosseguir, eu concordo com o <a id=\"service-tos\" "
#~ "href=\"%(termsUri)s\">Termos do serviço</a> e <a id=\"service-pp\" "
#~ "href=\"%(privacyUri)s\">política de privacidade</a> de %(serviceName)s "
#~ "(%(serviceUri)s)."

#~ msgid ""
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms"
#~ "\">Terms of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy"
#~ "\">Privacy Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ "By proceeding, I agree to the <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms\">Terms "
#~ "of Service</a> and <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy\">Privacy "
#~ "Notice</a> of Firefox cloud services."
#~ msgstr ""
#~ "Ao prosseguir, concordo com os <a id=\"fxa-tos\" href=\"/legal/terms"
#~ "\">Termos do serviço</a> e com a <a id=\"fxa-pp\" href=\"/legal/privacy"
#~ "\">Política de privacidade</a> dos serviços na nuvem do Firefox."
#~ "Ao prosseguir, concordo com os <a id=\"fxa-tos\" "
#~ "href=\"/legal/terms\">Termos do serviço</a> e com a <a id=\"fxa-pp\" "
#~ "href=\"/legal/privacy\">Política de privacidade</a> dos serviços na nuvem do"
#~ " Firefox."

#~ msgid "Subscribe to Firefox news and tips"
#~ msgstr "Assine às notícias e dicas do Firefox"
Expand Down Expand Up @@ -1000,9 +1006,7 @@ msgstr "Dia"
#~ msgid "Password changed"
#~ msgstr "Senha alterada"

#~ msgid ""
#~ "Unverified account. <a href=\"#\" id=\"resend\">Resend verification "
#~ "email</a>."
#~ msgid "Unverified account. <a href=\"#\" id=\"resend\">Resend verification email</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Conta não verificada. <a href=\"#\" id=\"resend\">Reenviar e-mail de "
#~ "verificação</a>."
Expand All @@ -1014,11 +1018,11 @@ msgstr "Dia"
#~ msgstr "Sessão terminada"

#~ msgid ""
#~ "Your verification email was just returned. Mistyped email? <a href=\"/"
#~ "signup\">Start over.</a>"
#~ "Your verification email was just returned. Mistyped email? <a "
#~ "href=\"/signup\">Start over.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Seu e-mail de confirmação foi devolvido. Digitou errado? <a href=\"/signup"
#~ "\">Comece novamente.</a>"
#~ "Seu e-mail de confirmação foi devolvido. Digitou errado? <a "
#~ "href=\"/signup\">Comece novamente.</a>"

#~ msgid "Paste image URL"
#~ msgstr "Colar URL da imagem"
Expand Down
33 changes: 18 additions & 15 deletions locale/pt_BR/LC_MESSAGES/server.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,3 +1,4 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
Expand All @@ -6,12 +7,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-04-18 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Marco Aurélio <ouesten@me.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429366227.0\n"

#: server/templates/pages/src/400.html:1 server/templates/pages/src/404.html:1
Expand Down Expand Up @@ -54,8 +55,8 @@ msgid ""
"Oh dear, something went wrong there. We've been notified and will get "
"working on a fix."
msgstr ""
"Infelizmente, algo deu errado. Fomos notificados e já começamos a trabalhar "
"na solução"
"Infelizmente, algo deu errado. Fomos notificados e já começamos a trabalhar"
" na solução"

#: server/templates/pages/src/502.html:2
msgid "502 Error"
Expand All @@ -79,8 +80,9 @@ msgstr ""
#: server/templates/pages/src/privacy.html:5
#: server/templates/pages/src/terms.html:5
msgid ""
"You are using an <strong>outdated</strong> browser. Please <a href=\"http://"
"browsehappy.com/\">upgrade your browser</a> to improve your experience."
"You are using an <strong>outdated</strong> browser. Please <a "
"href=\"http://browsehappy.com/\">upgrade your browser</a> to improve your "
"experience."
msgstr ""
"Você está usando um navegador <strong>desatualizado</strong>. Por favor, <a "
"href=\"http://browsehappy.com/\">atualize seu navegador</a> para melhorar "
Expand Down Expand Up @@ -132,11 +134,11 @@ msgstr ""

#: templates/reset.html:6 templates/unlock.html:5 templates/verify.html:6
msgid ""
"For more information, please visit <a href='https://support.mozilla."
"org'>Mozilla Support</a>"
"For more information, please visit <a "
"href='https://support.mozilla.org'>Mozilla Support</a>"
msgstr ""
"Para mais informações, visite o <a href='https://support.mozilla."
"org'>Suporte Mozilla</a>"
"Para mais informações, visite o <a "
"href='https://support.mozilla.org'>Suporte Mozilla</a>"

#: templates/reset.txt:3
msgid "Reset password:"
Expand All @@ -153,8 +155,8 @@ msgid ""
"now."
msgstr ""
"Por razões de segurança a sua Conta Firefox foi bloqueada. Para realizar as "
"atividades no nível da conta, por favor, clique agora no link para verificar "
"novamente a sua conta."
"atividades no nível da conta, por favor, clique agora no link para verificar"
" novamente a sua conta."

#: templates/unlock.html:3
msgid "Verify account"
Expand All @@ -171,7 +173,8 @@ msgstr "Quase lá"
#: templates/verify.html:3 templates/verify.txt:2
msgid "%(email)s, you're one click away from verifying your Firefox Account."
msgstr ""
"%(email)s, você está a um clique de distância de verificar sua conta Firefox."
"%(email)s, você está a um clique de distância de verificar sua conta "
"Firefox."

#: templates/verify.html:4
msgid "Verify"
Expand Down Expand Up @@ -200,8 +203,8 @@ msgstr "Verifique a sua conta novamente"
#~ msgstr "Sistema indisponível, por favor, tente novamente em breve"

#~ msgid ""
#~ "We are currently performing some maintenance on the system, and will "
#~ "return momentarily."
#~ "We are currently performing some maintenance on the system, and will return "
#~ "momentarily."
#~ msgstr ""
#~ "O sistema está em manutenção, mas estará disponível em alguns momentos."

Expand Down

0 comments on commit c26368b

Please sign in to comment.