-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
74 additions
and
202 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,229 +1,101 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) YEAR Fabio Castelli | ||
# This file is distributed under the same license as the GNOME App Folders Manager package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Gno-Menu\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: \n" | ||
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 14:49+0100\n" | ||
"Last-Translator: Piotr Komur <pkomur@gmail.com>\n" | ||
"Project-Id-Version: GNOME App Folders Manager 0.3.2\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: muflone@vbsimple.net\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2016-11-25 14:32+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 14:44+0100\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: pl\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" | ||
"Last-Translator: Piotr Komur <pkomur@gmail.com>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||
"Language: pl\n" | ||
|
||
#: convenience.js extension.js | ||
msgid "Gno-Menu: Search Firefox bookmarks disabled" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "If you want to search Firefox bookmarks, you must install the required pacakages: libgir1.2-gda-5.0 [Ubuntu] or libgda-sqlite [Fedora]" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Gno-Menu: Search Midori bookmarks disabled" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "If you want to search Midori bookmarks, you must install the required pacakages: libgir1.2-gda-5.0 [Ubuntu] or libgda-sqlite [Fedora]" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Recent" | ||
msgstr "Ostatnie" | ||
|
||
msgid "Webmarks" | ||
msgstr "Podgląd" | ||
|
||
msgid "Favorites" | ||
msgstr "Ulubione" | ||
|
||
msgid "Places" | ||
msgstr "Miejsca" | ||
|
||
msgid "Toggle Startup Apps View" | ||
msgstr "Ustaw widok startowy" | ||
|
||
msgid "List View" | ||
msgstr "Lista" | ||
|
||
msgid "Grid View" | ||
msgstr "Siatka" | ||
|
||
msgid "Type to search..." | ||
msgstr "Wpisz, aby wyszukać..." | ||
|
||
msgid "All Applications" | ||
msgstr "Wszystkie" | ||
|
||
msgid "Frequent Apps" | ||
msgstr "Często używane" | ||
|
||
msgid "Favorite Apps" | ||
msgstr "Ulubione" | ||
|
||
msgid "Restart Shell" | ||
msgstr "Uruchom ponownie środowisko Gnome" | ||
|
||
msgid "Suspend" | ||
msgstr "Wstrzymaj komputer" | ||
|
||
msgid "Shutdown" | ||
msgstr "Wyłącz komputer" | ||
|
||
msgid "Logout User" | ||
msgstr "Wyloguj się" | ||
|
||
msgid "Lock Screen" | ||
msgstr "Zablokuj ekran" | ||
|
||
msgid "Preferences" | ||
msgstr "Ustawienia" | ||
|
||
msgid "No GnoMenu stylesheet found" | ||
msgstr "Nie znaleziono arkusza stylów GnoMenu" | ||
|
||
#: placeDisplay.js | ||
msgid "Failed to launch \"%s\"" | ||
msgstr "Nie udało się uruchomić \"%s\"" | ||
|
||
msgid "Home" | ||
msgstr "Katalog domowy" | ||
|
||
msgid "Computer" | ||
msgstr "Komputer" | ||
|
||
msgid "Browse network" | ||
msgstr "Przeglądaj sieć" | ||
|
||
#: prefs.js | ||
msgid "<b>Panel Settings</b>" | ||
msgstr "<b>Ustawienia panelu</b>" | ||
|
||
msgid "Disable activities hot corner" | ||
msgstr "Nieaktywny \"gorący narożnik\" Podglądu" | ||
|
||
msgid "Remove View button from panel" | ||
msgstr "Nie pokazuj przycisku Podgląd" | ||
|
||
msgid "Label for View button" | ||
msgstr "Etykieta dla przycisku Podgląd" | ||
|
||
msgid "Use icon with View button" | ||
msgstr "Pokazuj ikonę przycisku Podgląd" | ||
|
||
msgid "Remove Apps button from panel" | ||
msgstr "Nie pokazuj przycisku Programy" | ||
|
||
msgid "Label for Apps button" | ||
msgstr "Etykieta dla przycisku Programy" | ||
|
||
msgid "Use icon with Apps button" | ||
msgstr "Pokazuj ikonę przycisku Programy" | ||
|
||
msgid "Remove Menu button from panel" | ||
msgstr "Nie pokazuj przycisku Menu" | ||
|
||
msgid "Label for Menu button" | ||
msgstr "Etykieta dla przycisku Menu" | ||
|
||
msgid "Use icon with Menu button" | ||
msgstr "Pokazuj ikonę przycisku Menu" | ||
|
||
msgid "Disable Menu button hot spot" | ||
msgstr "Nie aktywuj menu na krawędzi ekranu" | ||
|
||
msgid "Disable Menu button shortcut key" | ||
msgstr "Nie aktywuj menu za pomocą skrótu klawiszowego" | ||
|
||
msgid "Invalid accelerator. Try F12, <Super>space, <Ctrl><Alt><Shift>a, etc." | ||
msgstr "Niewłaściwy skrót. Spróbuj F12, <Super>spacja, <Ctrl><Alt><Shift>a, itp." | ||
|
||
msgid "Set Menu button position" | ||
msgstr "Ustaw pozycję przycisku Menu" | ||
|
||
msgid "Left" | ||
msgstr "Z lewej" | ||
|
||
msgid "Center" | ||
msgstr "W środku" | ||
|
||
msgid "Right" | ||
msgstr "Z prawej" | ||
|
||
msgid "<b>Menu Settings</b>" | ||
msgstr "<b>Ustawienia Menu</b>" | ||
|
||
msgid "Hide User Options Panel" | ||
msgstr "Ukryj panel opcji użytkownika" | ||
|
||
msgid "Hide Shortcuts Panel" | ||
msgstr "Ukryj panel skrótów" | ||
|
||
msgid "Menu layout size" | ||
msgstr "Rozmiar widoku menu" | ||
|
||
msgid "Normal" | ||
msgstr "Zwykły" | ||
|
||
msgid "Compact" | ||
msgstr "Kompaktowy" | ||
|
||
msgid "Icons to display on Shortcuts Panel" | ||
msgstr "Pokaż na panelu skrótów" | ||
|
||
msgid "Applications to display at startup" | ||
msgstr "Po wyświetleniu menu pokazuj" | ||
#: gnome_appfolders_manager/ui/about.py:49 | ||
#, python-format | ||
msgid "Version %s" | ||
msgstr "Wersja %s" | ||
|
||
msgid "All" | ||
msgstr "Wszystkie" | ||
#: gnome_appfolders_manager/ui/about.py:59 | ||
msgid "Contributors:" | ||
msgstr "Autorzy:" | ||
|
||
msgid "Frequent" | ||
msgstr "Często używane" | ||
#: gnome_appfolders_manager/ui/main.py:278 | ||
msgid "Remove the selected folder?" | ||
msgstr "Usunąć wybrany katalog?" | ||
|
||
msgid "None" | ||
msgstr "Żadne" | ||
#: gnome_appfolders_manager/ui/main.py:279 | ||
#, python-format | ||
msgid "Are you sure you want to remove the folder %s?" | ||
msgstr "Czy napewno usunąć katalog %s?" | ||
|
||
msgid "Number of columns in Application Grid" | ||
msgstr "Liczba kolumn w siatce programów" | ||
#: gnome_appfolders_manager/ui/main.py:343 | ||
msgid "The application must be restarted to apply the settings" | ||
msgstr "Nowe ustawienia będą aktywne po ponownym uruchomieniu programu." | ||
|
||
msgid "3" | ||
msgstr "" | ||
#: ui/application_picker.ui:8 | ||
msgid "_Add applications" | ||
msgstr "_Dodaj programy" | ||
|
||
msgid "4" | ||
msgstr "" | ||
#: ui/application_picker.ui:155 ui/main.ui:403 | ||
msgid "Applications" | ||
msgstr "Programy" | ||
|
||
msgid "5" | ||
msgstr "" | ||
#: ui/appmenu.ui:6 | ||
msgid "_About GNOME App Folders Manager" | ||
msgstr "_O GNOME App Folders Manager" | ||
|
||
msgid "6" | ||
msgstr "" | ||
#: ui/appmenu.ui:11 | ||
msgid "Show keyboard _shortcuts" | ||
msgstr "Pokaż _skróty klawiszowe" | ||
|
||
msgid "7" | ||
msgstr "" | ||
#: ui/create_appfolder.ui:122 | ||
msgid "Title:" | ||
msgstr "Tytuł:" | ||
|
||
msgid "Default view mode for applications" | ||
msgstr "Domyślny tryb widoku dla programów" | ||
#: ui/main.ui:93 | ||
msgid "Sy_mbolic icons (requires restart)" | ||
msgstr "Ikony sy_mboliczne (wymagane ponowne uruchomienie)" | ||
|
||
msgid "List" | ||
msgstr "Lista" | ||
#: ui/main.ui:100 | ||
msgid "_Small icons (requires restart)" | ||
msgstr "Małe ikony (wymagane ponowne uruchomienie)" | ||
|
||
msgid "Grid" | ||
msgstr "Siatka" | ||
#: ui/main.ui:107 | ||
msgid "Show missing _files" | ||
msgstr "Pokaż brakujące _pliki" | ||
|
||
msgid "Hide Categories Panel" | ||
msgstr "Ukryj kategorie" | ||
#: ui/main.ui:151 | ||
msgid "_Folders:" | ||
msgstr "_Katalogi:" | ||
|
||
msgid "Category selection method" | ||
msgstr "Sposób zaznaczania kategorii" | ||
#: ui/main.ui:466 ui/shortcuts.ui:38 | ||
msgid "Folders" | ||
msgstr "_Katalogi:" | ||
|
||
msgid "Hover" | ||
msgstr "Wskazanie" | ||
#: ui/shortcuts.ui:21 | ||
msgid "Show the about dialog" | ||
msgstr "Pokaż informacje o programie" | ||
|
||
msgid "Click" | ||
msgstr "Kliknięcie" | ||
#: ui/shortcuts.ui:43 | ||
msgid "Create a new folder" | ||
msgstr "Utwórz nowy katalog" | ||
|
||
msgid "Size of Shortcuts Panel icons" | ||
msgstr "Rozmiar ikon panelu skrótów" | ||
#: ui/shortcuts.ui:50 | ||
msgid "Remove the currently selected folder" | ||
msgstr "Usuń zaznaczony katalog" | ||
|
||
msgid "Size of Application List icons" | ||
msgstr "Rozmiar ikon listy programów" | ||
#: ui/shortcuts.ui:65 | ||
msgid "Add a new file" | ||
msgstr "Dodaj nowy plik" | ||
|
||
msgid "Size of Application Grid icons" | ||
msgstr "Rozmiar ikon siatki programów" | ||
#: ui/shortcuts.ui:72 | ||
msgid "Remove the selected file" | ||
msgstr "Usuń zaznaczony plik" |