Skip to content

Commit

Permalink
Update Polish translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
pkomur committed Nov 25, 2016
1 parent 8e51087 commit cc4ffbc
Showing 1 changed file with 74 additions and 202 deletions.
276 changes: 74 additions & 202 deletions po/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,229 +1,101 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Fabio Castelli
# This file is distributed under the same license as the GNOME App Folders Manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gno-Menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Komur <pkomur@gmail.com>\n"
"Project-Id-Version: GNOME App Folders Manager 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: muflone@vbsimple.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-25 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 14:44+0100\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Last-Translator: Piotr Komur <pkomur@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: pl\n"

#: convenience.js extension.js
msgid "Gno-Menu: Search Firefox bookmarks disabled"
msgstr ""

msgid "If you want to search Firefox bookmarks, you must install the required pacakages: libgir1.2-gda-5.0 [Ubuntu] or libgda-sqlite [Fedora]"
msgstr ""

msgid "Gno-Menu: Search Midori bookmarks disabled"
msgstr ""

msgid "If you want to search Midori bookmarks, you must install the required pacakages: libgir1.2-gda-5.0 [Ubuntu] or libgda-sqlite [Fedora]"
msgstr ""

msgid "Recent"
msgstr "Ostatnie"

msgid "Webmarks"
msgstr "Podgląd"

msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"

msgid "Places"
msgstr "Miejsca"

msgid "Toggle Startup Apps View"
msgstr "Ustaw widok startowy"

msgid "List View"
msgstr "Lista"

msgid "Grid View"
msgstr "Siatka"

msgid "Type to search..."
msgstr "Wpisz, aby wyszukać..."

msgid "All Applications"
msgstr "Wszystkie"

msgid "Frequent Apps"
msgstr "Często używane"

msgid "Favorite Apps"
msgstr "Ulubione"

msgid "Restart Shell"
msgstr "Uruchom ponownie środowisko Gnome"

msgid "Suspend"
msgstr "Wstrzymaj komputer"

msgid "Shutdown"
msgstr "Wyłącz komputer"

msgid "Logout User"
msgstr "Wyloguj się"

msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablokuj ekran"

msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"

msgid "No GnoMenu stylesheet found"
msgstr "Nie znaleziono arkusza stylów GnoMenu"

#: placeDisplay.js
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nie udało się uruchomić \"%s\""

msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"

msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

msgid "Browse network"
msgstr "Przeglądaj sieć"

#: prefs.js
msgid "<b>Panel Settings</b>"
msgstr "<b>Ustawienia panelu</b>"

msgid "Disable activities hot corner"
msgstr "Nieaktywny \"gorący narożnik\" Podglądu"

msgid "Remove View button from panel"
msgstr "Nie pokazuj przycisku Podgląd"

msgid "Label for View button"
msgstr "Etykieta dla przycisku Podgląd"

msgid "Use icon with View button"
msgstr "Pokazuj ikonę przycisku Podgląd"

msgid "Remove Apps button from panel"
msgstr "Nie pokazuj przycisku Programy"

msgid "Label for Apps button"
msgstr "Etykieta dla przycisku Programy"

msgid "Use icon with Apps button"
msgstr "Pokazuj ikonę przycisku Programy"

msgid "Remove Menu button from panel"
msgstr "Nie pokazuj przycisku Menu"

msgid "Label for Menu button"
msgstr "Etykieta dla przycisku Menu"

msgid "Use icon with Menu button"
msgstr "Pokazuj ikonę przycisku Menu"

msgid "Disable Menu button hot spot"
msgstr "Nie aktywuj menu na krawędzi ekranu"

msgid "Disable Menu button shortcut key"
msgstr "Nie aktywuj menu za pomocą skrótu klawiszowego"

msgid "Invalid accelerator. Try F12, <Super>space, <Ctrl><Alt><Shift>a, etc."
msgstr "Niewłaściwy skrót. Spróbuj F12, <Super>spacja, <Ctrl><Alt><Shift>a, itp."

msgid "Set Menu button position"
msgstr "Ustaw pozycję przycisku Menu"

msgid "Left"
msgstr "Z lewej"

msgid "Center"
msgstr "W środku"

msgid "Right"
msgstr "Z prawej"

msgid "<b>Menu Settings</b>"
msgstr "<b>Ustawienia Menu</b>"

msgid "Hide User Options Panel"
msgstr "Ukryj panel opcji użytkownika"

msgid "Hide Shortcuts Panel"
msgstr "Ukryj panel skrótów"

msgid "Menu layout size"
msgstr "Rozmiar widoku menu"

msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"

msgid "Compact"
msgstr "Kompaktowy"

msgid "Icons to display on Shortcuts Panel"
msgstr "Pokaż na panelu skrótów"

msgid "Applications to display at startup"
msgstr "Po wyświetleniu menu pokazuj"
#: gnome_appfolders_manager/ui/about.py:49
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"

msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: gnome_appfolders_manager/ui/about.py:59
msgid "Contributors:"
msgstr "Autorzy:"

msgid "Frequent"
msgstr "Często używane"
#: gnome_appfolders_manager/ui/main.py:278
msgid "Remove the selected folder?"
msgstr "Usunąć wybrany katalog?"

msgid "None"
msgstr "Żadne"
#: gnome_appfolders_manager/ui/main.py:279
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove the folder %s?"
msgstr "Czy napewno usunąć katalog %s?"

msgid "Number of columns in Application Grid"
msgstr "Liczba kolumn w siatce programów"
#: gnome_appfolders_manager/ui/main.py:343
msgid "The application must be restarted to apply the settings"
msgstr "Nowe ustawienia będą aktywne po ponownym uruchomieniu programu."

msgid "3"
msgstr ""
#: ui/application_picker.ui:8
msgid "_Add applications"
msgstr "_Dodaj programy"

msgid "4"
msgstr ""
#: ui/application_picker.ui:155 ui/main.ui:403
msgid "Applications"
msgstr "Programy"

msgid "5"
msgstr ""
#: ui/appmenu.ui:6
msgid "_About GNOME App Folders Manager"
msgstr "_O GNOME App Folders Manager"

msgid "6"
msgstr ""
#: ui/appmenu.ui:11
msgid "Show keyboard _shortcuts"
msgstr "Pokaż _skróty klawiszowe"

msgid "7"
msgstr ""
#: ui/create_appfolder.ui:122
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"

msgid "Default view mode for applications"
msgstr "Domyślny tryb widoku dla programów"
#: ui/main.ui:93
msgid "Sy_mbolic icons (requires restart)"
msgstr "Ikony sy_mboliczne (wymagane ponowne uruchomienie)"

msgid "List"
msgstr "Lista"
#: ui/main.ui:100
msgid "_Small icons (requires restart)"
msgstr "Małe ikony (wymagane ponowne uruchomienie)"

msgid "Grid"
msgstr "Siatka"
#: ui/main.ui:107
msgid "Show missing _files"
msgstr "Pokaż brakujące _pliki"

msgid "Hide Categories Panel"
msgstr "Ukryj kategorie"
#: ui/main.ui:151
msgid "_Folders:"
msgstr "_Katalogi:"

msgid "Category selection method"
msgstr "Sposób zaznaczania kategorii"
#: ui/main.ui:466 ui/shortcuts.ui:38
msgid "Folders"
msgstr "_Katalogi:"

msgid "Hover"
msgstr "Wskazanie"
#: ui/shortcuts.ui:21
msgid "Show the about dialog"
msgstr "Pokaż informacje o programie"

msgid "Click"
msgstr "Kliknięcie"
#: ui/shortcuts.ui:43
msgid "Create a new folder"
msgstr "Utwórz nowy katalog"

msgid "Size of Shortcuts Panel icons"
msgstr "Rozmiar ikon panelu skrótów"
#: ui/shortcuts.ui:50
msgid "Remove the currently selected folder"
msgstr "Usuń zaznaczony katalog"

msgid "Size of Application List icons"
msgstr "Rozmiar ikon listy programów"
#: ui/shortcuts.ui:65
msgid "Add a new file"
msgstr "Dodaj nowy plik"

msgid "Size of Application Grid icons"
msgstr "Rozmiar ikon siatki programów"
#: ui/shortcuts.ui:72
msgid "Remove the selected file"
msgstr "Usuń zaznaczony plik"

0 comments on commit cc4ffbc

Please sign in to comment.