Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

content not updated #2

Closed
wizicer opened this issue May 22, 2017 · 1 comment
Closed

content not updated #2

wizicer opened this issue May 22, 2017 · 1 comment

Comments

@wizicer
Copy link

wizicer commented May 22, 2017

the content is not the latest one on docs.antshares.org.

@erikzhang
Copy link
Member

updated in #3

erikzhang pushed a commit that referenced this issue Jun 29, 2017
Celia18305 pushed a commit that referenced this issue Feb 23, 2018
* Initial commit for contribution number 1.

* Update api.md

Filipino Translation for api.md

* Update whitepaper.md - Cordeta 

From Line 1 to 61 A total of 1112 words. (Source codes and variables were not counted)

* Update whitepaper.md changed all "alaala to memorya"

few touches

* Update Whitepaper.md

Minor touches : 

Gayun din to Gayundin

* Update whitepaper.md Review Changes modified

review changes *

* Updated commit for contribution 1.

* Update api.md

Updated review

* Updated files for contribution no. 1

* Update for contribution #1.

* Update api.md

Fixed

* Update api.md

Fixed #2

* Update setup.md

Filipino Translation for setup.md

* Update exchange.md

Filipino Transalation

* Update api.md

Updated changes

* Fixes for contribution #1.

* update exchange.md

* Update setup.md

* Update gui.md

Filipino translation. Ready for review

* whitepaper.md [FULL TAGALOG TRANSLATION][FOR REVIEW]

From line 63 to 113 
A total of 454 translated words

* Update GUI.md

I fixed the errors.

* Update whitepaper.md 

Changes based from severinolorillajr
Celia18305 pushed a commit that referenced this issue Feb 28, 2018
* Initial commit for contribution number 1.

* Update api.md

Filipino Translation for api.md

* Update whitepaper.md - Cordeta 

From Line 1 to 61 A total of 1112 words. (Source codes and variables were not counted)

* Update whitepaper.md changed all "alaala to memorya"

few touches

* Update Whitepaper.md

Minor touches : 

Gayun din to Gayundin

* Update whitepaper.md Review Changes modified

review changes *

* Updated commit for contribution 1.

* Update api.md

Updated review

* Updated files for contribution no. 1

* Update for contribution #1.

* Update api.md

Fixed

* Update api.md

Fixed #2

* Update setup.md

Filipino Translation for setup.md

* Update exchange.md

Filipino Transalation

* Update api.md

Updated changes

* Fixes for contribution #1.

* update exchange.md

* Update setup.md

* Update gui.md

Filipino translation. Ready for review

* whitepaper.md [FULL TAGALOG TRANSLATION][FOR REVIEW]

From line 63 to 113 
A total of 454 translated words

* Update GUI.md

I fixed the errors.

* Update whitepaper.md 

Changes based from severinolorillajr

* Initial TL translations for white-paper.md

* Partial TL translations for white-paper.md - 1,176 words

* NEO Filipino Localization #2 (part 1)

* NEO Filipino Localization #2 (part 2)

* Updated TL translations for white-paper.md based on review

* NEO Filipino Localization #2 (Fix based on reviews)
Celia18305 pushed a commit that referenced this issue Mar 2, 2018
* Initial commit for contribution number 1.

* Update api.md

Filipino Translation for api.md

* Update whitepaper.md - Cordeta 

From Line 1 to 61 A total of 1112 words. (Source codes and variables were not counted)

* Update whitepaper.md changed all "alaala to memorya"

few touches

* Update Whitepaper.md

Minor touches : 

Gayun din to Gayundin

* Update whitepaper.md Review Changes modified

review changes *

* Updated commit for contribution 1.

* Update api.md

Updated review

* Updated files for contribution no. 1

* Update for contribution #1.

* Update api.md

Fixed

* Update api.md

Fixed #2

* Update setup.md

Filipino Translation for setup.md

* Update exchange.md

Filipino Transalation

* Update api.md

Updated changes

* Fixes for contribution #1.

* update exchange.md

* Update setup.md

* Update gui.md

Filipino translation. Ready for review

* whitepaper.md [FULL TAGALOG TRANSLATION][FOR REVIEW]

From line 63 to 113 
A total of 454 translated words

* Update GUI.md

I fixed the errors.

* Update whitepaper.md 

Changes based from severinolorillajr

* Initial TL translations for white-paper.md

* Partial TL translations for white-paper.md - 1,176 words

* NEO Filipino Localization #2 (part 1)

* NEO Filipino Localization #2 (part 2)

* Updated TL translations for white-paper.md based on review

* NEO Filipino Localization #2 (Fix based on reviews)

* NEO Filipino Localization #3 Part 1 (Unreviewed)

*  NEO Filipino Localization #3 Part 2 (Applied Review Changes)

* Partial TL translations for white-paper.md - 1,025 words

* Update based on review
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants