Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

German Translation #14686

Closed
Creepios opened this issue Jan 4, 2024 · 32 comments
Closed

German Translation #14686

Creepios opened this issue Jan 4, 2024 · 32 comments
Assignees
Labels
status: accepted This issue has been accepted for implementation type: translation Add support for a new language to the NetBox UI

Comments

@Creepios
Copy link

Creepios commented Jan 4, 2024

Language

German

ISO 639-1 code

de

Volunteer

Yes

Comments

I would and could contribute to the translation map, but I don't have that much of time to translate every single word. So I will help but it will takes time.

@Creepios Creepios added the type: translation Add support for a new language to the NetBox UI label Jan 4, 2024
@jeffgdotorg
Copy link
Collaborator

Thank you for your interest in helping translate NetBox to German! We're eager to support as many languages as possible, and it's fantastic that you've indicated a willingness to bring your own skills to bear on the effort.

Please be patient as we sort out our a repeatable process for bringing new translation projects online in the third-party translation platform that we use for this work. When we're ready to start work on this translation, we will contact you via this issue with instructions on how to move forward.

@gdprdatasubect
Copy link
Contributor

I would like to contribute too :)

@kraileth
Copy link

kraileth commented Feb 21, 2024

I'm volunteering to contribute as well after the pending request on transifex is accepted. In the past I've already contributed to several Open Source project translations which used this platform and I think it's a good choice.

@borisv
Copy link

borisv commented Feb 21, 2024

To become part of the efforts to translate NetBox to German seems like a good fit for me too.
I have been contributing to several translation projects in the past (withastro, Sonic-PI among others). No explicit experience with transifex, but I am keen to adapt)))

@fepilins
Copy link

I also would like to contribute

@mrtn-r
Copy link

mrtn-r commented Feb 26, 2024

I would love to contribute too.

Is there an ETA when the Translation will be possible?

@odysseus31
Copy link

I'm in

@julianstolp
Copy link

Would like to contribute too

@Azmodeszer
Copy link
Contributor

Count me in.

@robinreinhardt
Copy link

Would like to contribute too

@chbally
Copy link

chbally commented May 9, 2024

Is there a timeline, when German speaking users can expect the German translation?
Thanks in advance for this job.

@jeremystretch jeremystretch added the status: accepted This issue has been accepted for implementation label May 14, 2024
@jeremystretch jeremystretch self-assigned this May 14, 2024
@chbally
Copy link

chbally commented May 15, 2024

Thanks @jeremystretch
At app.transifex.com the German Translation Box can be found. Be invited to join the German team.
I switch german now, because we need to discuss a translation:

Hallo zusammen,
die Frage, die ich mir schon die ganze Zeit stelle, wie wir Tenant übersetzen wollen?!
Die vorgeschlagene Übersetzung ist Mieter - das trifft es finde ich nicht, es sie denn, man ist RZ Betreiber und vermietet Serverschränke. Wollen wir den Begriff Kunde verwenden oder habt ihr eine andere Idee?

@Creepios
Copy link
Author

Link zu Transiflex: https://explore.transifex.com/netbox-community/netbox/

@chbally Jap damit hab ich auch so meine Schwierigkeiten, das zu übersetzen. Die wortwörtliche Übersetzung der Beschreibung von Tenant lautet ja wie folgend:

Ein Tenant stellt eine diskrete Gruppierung von Ressourcen dar, die für Verwaltungszwecke verwendet wird. In der Regel werden Tenants verwendet, um einzelne Kunden oder interne Abteilungen innerhalb einer Organisation zu repräsentieren.

Ich find da ja Abteilung ein gutes Wort für, dann ist es ein wenig verallgemeinerter. Wenn man Kunde nimmt, wäre es ja tatsächlich dann ein Kunde des Unternehmens. Wenn man Abteilung nimmt, könnte man zum einen auch Kunden damit beschreiben und zum anderen sehe ich da aufgrund dessen mehr Sinn drin, dass man z.B. wie in meinem Fall bei einer Stadtverwaltung, die viele verschiedene Themenabteilungen innerhalb einer Site hat (z.B. Verwaltung, Personalwesen, Bauamt), gut unter gruppieren könnte.

@Creepios
Copy link
Author

Alternative Wörter, die mir gerade noch so zu Abteilung einfallen sind und gewissermaßen auch passen sind: Bereich; Einheit; Sektor; Abteil

@fepilins
Copy link

fepilins commented May 15, 2024 via email

@mrtn-r
Copy link

mrtn-r commented May 15, 2024

"Mandant" kenne ich auch für so was, wem das nicht gefällt der könnte es vielleicht mit "Verwender"/"Endverwender" übersetzen…

@chbally
Copy link

chbally commented May 15, 2024

Ich fasse mal zusammen.
Stimmt doch bitte mal durch Nennung der Nummer ab, um mal ein Meinungsbild zu bekommen.

  1. Kunde
  2. Mandant
  3. Abteilung
  4. Verwender
  5. Endverwender
  6. Einheit
  7. Sektor
  8. Abteil

@chbally
Copy link

chbally commented May 15, 2024

  1. Mandant

Bedenkt bitte, dass die Wortwahl sowohl für, die, die eher mit dem Begriff Kunde oder die eher mit dem Begriff Abteilung operieren, passen sollte

@Creepios
Copy link
Author

Ich bin da tatsächlich nun auch für
2. Mandant
da es mir auch sehr passend erscheint.

@fepilins
Copy link

fepilins commented May 15, 2024 via email

@jeremystretch
Copy link
Member

Support for German will be available in NetBox v4.0.3. Please register on Transifex if you'd like to help improve these translations.

@chbally
Copy link

chbally commented May 15, 2024

@jeremystretch thanks for the info.
We are using this platform for a vote for the translation of tenant, because there are 8 different possibilities to translate.
Let’s find out what fits the best.

@jeremystretch
Copy link
Member

@chbally this issue exists merely to track the implementation of support for the language. Please use the Transifex platform for all discussion pertaining to the translations themselves.

@mrtn-r
Copy link

mrtn-r commented May 15, 2024

Thanks for enabling the translation.

Could you maybe undo all the automated translations? They seem very wrong (translating slug with snail etc.) and having all "completed" doesn't make it easier to spot such automated mistakes

@jeremystretch
Copy link
Member

@mrtn-r you can filter by "unreviewed" to show the translations that require human review.

@mrtn-r
Copy link

mrtn-r commented May 15, 2024

@jeremystretch
there are zero reviewers for german, so it's impossible to differentiate by that attribute because no one can review:
grafik

@Creepios
Copy link
Author

and I was wondering why I can't review anything 😅

@mrtn-r
Copy link

mrtn-r commented May 15, 2024

and I was wondering why I can't review anything 😅

Yeah same, i tried the keyboard-shortcuts but they don't even give an error message or similar if you have no permission.

I volunteer as reviewer btw, someone has to do it after all :D

@chbally
Copy link

chbally commented May 16, 2024

I have left the project and rejoined it.
@jeremystretch could you give me the rights of a reviewer.
I would like to marc all the surely right translated strings as approved to get a better overview.

@jeremystretch
Copy link
Member

I've promoted everyone who has joined as a German translator on Transifex to reviewer. You should be able to review these translations now.

@chbally
Copy link

chbally commented May 16, 2024

I've promoted everyone who has joined as a German translator on Transifex to reviewer. You should be able to review these translations now.

I guess this is not the best idea, because reviewers cannot change, as far as I know.

Can you please approve me again?

@mrtn-r
Copy link

mrtn-r commented May 16, 2024

Ich hab mal eine Diskussion angefangen damit wir Dinge diskutieren können ohne dieses Issue weiter vollzusammen: #16171
(I started a discussion to keep this issue a bit less spammed)

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
status: accepted This issue has been accepted for implementation type: translation Add support for a new language to the NetBox UI
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests