Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Czech)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 82.5% (52 of 63 strings)
  • Loading branch information
nijel authored and weblate committed May 20, 2015
1 parent a39e32b commit eb35436
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 30 additions and 14 deletions.
Binary file modified docs/locale/cs/LC_MESSAGES/command.mo
Binary file not shown.
44 changes: 30 additions & 14 deletions docs/locale/cs/LC_MESSAGES/command.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odorik 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-20 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/odorik"
"/documentation-command/cs/>\n"
Expand All @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Použití"

#: ../../command.rst:13
msgid "Commands actually indicate which operation should be performed."
msgstr ""
msgstr "Jednotlivé příkazy určují jaká operace se provede."

#: ../../command.rst:16
msgid "Description"
Expand All @@ -36,6 +36,8 @@ msgid ""
"This module also installs :program:`odorik` program, which allows you to "
"easily access some of the functionality from command line."
msgstr ""
"Tento modul také nainstaluje program :program:`odorik`, který vám ho umožní "
"používat z příkazové řádky."

#: ../../command.rst:22
msgid "Global options"
Expand All @@ -46,42 +48,49 @@ msgid ""
"The program accepts following global options, which must be entered before "
"subcommand."
msgstr ""
"Program rozumí následujícím globálním volbám. Tyto musí být zadány před "
"příkazem."

#: ../../command.rst:28
msgid "Specify output format."
msgstr ""
msgstr "Určí výstupní formát."

#: ../../command.rst:32
msgid ""
"Specify API URL. Overrides value from configuration file, see :ref:`files`."
msgstr ""
"Nastaví API URL. Přepíše hodnotu z konfiguračního souboru, viz :ref:`files`."

#: ../../command.rst:36
msgid ""
"Specify API user. Overrides value from configuration file, see :ref:`files`."
msgstr ""
"Nastaví API uživatele. Přepíše hodnotu z konfiguračního souboru, viz "
":ref:`files`."

#: ../../command.rst:40
msgid ""
"Specify API password. Overrides value from configuration file, see "
":ref:`files`."
msgstr ""
"Nastaví API heslo. Přepíše hodnotu z konfiguračního souboru, viz "
":ref:`files`."

#: ../../command.rst:44
msgid "Override path to configuration file, see :ref:`files`."
msgstr ""
msgstr "Cesta ke konfiguračnímu souboru, viz :ref:`files`."

#: ../../command.rst:48
msgid "Override section to use in configuration file, see :ref:`files`."
msgstr ""
msgstr "Sekce v konfiguračním souboru, viz :ref:`files`."

#: ../../command.rst:51
msgid "Subcommands"
msgstr "Příkazy"

#: ../../command.rst:53
msgid "Currently following subcommands are available:"
msgstr ""
msgstr "V současné době jsou k dispozici tyto příkazy:"

#: ../../command.rst:57
msgid "Prints current version."
Expand Down Expand Up @@ -134,7 +143,7 @@ msgstr "Vypíše hovory."

#: ../../command.rst:91 ../../command.rst:101
msgid "The result can be also limited to given line by using ``--line``."
msgstr ""
msgstr "Výsledek může být také omezen na jednu linku použitím ``--line``."

#: ../../command.rst:97
msgid "Prints SMS usage."
Expand Down Expand Up @@ -166,7 +175,7 @@ msgstr ""

#: ../../command.rst:125
msgid "Prints summary information for all lines in current account."
msgstr ""
msgstr "Vypíše souhrnné informace o všech linkách pod účtem."

#: ../../command.rst:132
msgid "Specifying date period"
Expand All @@ -175,6 +184,7 @@ msgstr "Zadávání časového intervalu"
#: ../../command.rst:134
msgid "You can specify date period for which many commands will be issued:"
msgstr ""
"Pro mnoho příkazů můžete zadat časový interval na který se budou aplikovat:"

#: ../../command.rst:138
msgid "Prints information for current month. This is the default interval."
Expand All @@ -186,11 +196,11 @@ msgstr "Vypíše informace pro minulý měsíc."

#: ../../command.rst:146
msgid "Starting datetime."
msgstr ""
msgstr "Počáteční datum."

#: ../../command.rst:150
msgid "Ending datetime. If not specified, current date is used."
msgstr ""
msgstr "Koncové datum. Pokud nebude zadáno použije se aktuální."

#: ../../command.rst:152
msgid ""
Expand All @@ -202,7 +212,7 @@ msgstr ""

#: ../../command.rst:160
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Soubory"

#: ../../command.rst:162
msgid ":file:`~/.config/odorik`"
Expand Down Expand Up @@ -234,31 +244,37 @@ msgstr ""

#: ../../command.rst:175
msgid "API user, can be either ID registered user or line ID."
msgstr ""
msgstr "API uživatel, může být buď ID uživatele nebo linky."

#: ../../command.rst:179
msgid ""
"API password. Use API password for per user access and line password (used "
"for SIP as well) for line access."
msgstr ""
"API heslo. Použijte API heslo pro uživatele nebo heslo linky (stejné jako "
"pro SIP) pro přístup na linku."

#: ../../command.rst:184
msgid "API server URL, defaults to ``https://www.odorik.cz/api/v1/``."
msgstr ""
msgstr "URL API serveru, výchozí je ``https://www.odorik.cz/api/v1/``."

#: ../../command.rst:186
msgid ""
"See `Autentizace Odorik API <http://www.odorik.cz/w/api#autentizace>`_ for "
"more details on authentication."
msgstr ""
"Více informací naleznete na wiki v sekci `Autentizace Odorik API "
"<http://www.odorik.cz/w/api#autentizace>`_."

#: ../../command.rst:189
msgid "The configuration file is INI file, for example:"
msgstr ""
msgstr "Konfigurační soubor je ve formátu INI. Například může vypadat takto:"

#: ../../command.rst:197
msgid "Additionally config file can include phone number and line aliases:"
msgstr ""
"Dále může konfigurační soubor obsahovat pojmenování pro telefonní čísla a "
"linky:"

#: ../../command.rst:209
msgid "Examples"
Expand Down

0 comments on commit eb35436

Please sign in to comment.