Skip to content

Commit

Permalink
Merge remote-tracking branch 'origin/a184446326538140_questions_dateA…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…nswered'
  • Loading branch information
kroman0 committed Oct 5, 2016
2 parents 07e634a + acdb5d0 commit 75560ed
Show file tree
Hide file tree
Showing 29 changed files with 268 additions and 511 deletions.
41 changes: 20 additions & 21 deletions docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/complaints.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,15 +4,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openprocurement.tender.openua 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 13:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-25 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Zoriana Zaiats <sorenabell@quintagroup.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <support@quintagroup.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

Expand All @@ -32,80 +31,80 @@ msgstr ""
msgid "Tender Conditions Claims/Complaints"
msgstr "Вимоги/Скарги на умови закупівлі"

#: ../../source/complaints.rst:85
#: ../../source/complaints.rst:90
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"

#: ../../source/complaints.rst:88
#: ../../source/complaints.rst:93
msgid "dashed"
msgstr "пунктирна лінія"

#: ../../source/complaints.rst:91
#: ../../source/complaints.rst:96
msgid "plain"
msgstr "звичайна лінія"

#: ../../source/complaints.rst:94
#: ../../source/complaints.rst:99
msgid "bold"
msgstr "жирна лінія"

#: ../../source/complaints.rst:97
#: ../../source/complaints.rst:102
msgid "dotted"
msgstr "пунктирна лінія з крапками"

#: ../../source/complaints.rst:100
#: ../../source/complaints.rst:105
msgid "Statuses"
msgstr "Статуси"

#: ../../source/complaints.rst:103
#: ../../source/complaints.rst:108
msgid "Initial status"
msgstr "Початковий статус"

#: ../../source/complaints.rst:105
#: ../../source/complaints.rst:110
msgid ""
"Complainant can submit claim, upload documents, cancel claim, and re-submit "
"it."
msgstr ""
"На цьому етапі скаржник може подати вимогу, завантажити документи, "
"відкликати вимогу та подати її знову."

#: ../../source/complaints.rst:108
#: ../../source/complaints.rst:113
msgid "Procuring entity can upload documents and answer to claim."
msgstr "Замовник може завантажити документи та відповісти на вимогу."

#: ../../source/complaints.rst:110 ../../source/complaints.rst:118
#: ../../source/complaints.rst:115 ../../source/complaints.rst:123
msgid "Complainant can cancel claim."
msgstr "Скаржник може відкликати вимогу."

#: ../../source/complaints.rst:113
#: ../../source/complaints.rst:118
msgid ""
"Complainant can cancel claim, upload documents, accept solution or escalate "
"claim to complaint."
msgstr ""
"Скаржник може відкликати вимогу, завантажити документи, погодитись з "
"вирішенням або перетворити вимогу на скаргу."

#: ../../source/complaints.rst:116
#: ../../source/complaints.rst:121
msgid "Reviewer can upload documents and review complaint."
msgstr "Орган оскарження може завантажувати документи та розглядати скарги."

#: ../../source/complaints.rst:121 ../../source/complaints.rst:126
#: ../../source/complaints.rst:131 ../../source/complaints.rst:136
#: ../../source/complaints.rst:126 ../../source/complaints.rst:131
#: ../../source/complaints.rst:136 ../../source/complaints.rst:141
msgid "Terminal status"
msgstr "Кінцевий статус"

#: ../../source/complaints.rst:123
#: ../../source/complaints.rst:128
msgid "Complaint recognized as invalid."
msgstr "Скаргу визнано недійсною."

#: ../../source/complaints.rst:128
#: ../../source/complaints.rst:133
msgid "Complaint recognized as declined."
msgstr "Скаргу визнано відхиленою."

#: ../../source/complaints.rst:133
#: ../../source/complaints.rst:138
msgid "Complaint recognized as resolved."
msgstr "Скаргу визнано вирішеною."

#: ../../source/complaints.rst:138
#: ../../source/complaints.rst:143
msgid "Complaint cancelled by complainant."
msgstr "Скаргу відкликано скаржником."

Expand Down
Binary file modified docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/standard/bid.mo
Binary file not shown.
42 changes: 3 additions & 39 deletions docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/standard/bid.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openprocurement.api 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-24 18:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-05 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Zoriana Zaiats <sorenabell@quintagroup.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <support@quintagroup.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand All @@ -15,167 +15,131 @@ msgstr ""
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: ../../source/standard/bid.rst:8
msgid "Bid"
msgstr "Bid"

#: ../../source/standard/bid.rst:11 ../../source/standard/bid.rst:76
#: ../../source/standard/bid.rst:94
msgid "Schema"
msgstr "Схема"

#: ../../source/standard/bid.rst:14
msgid "List of :ref:`Organization` objects"
msgstr "Список об’єктів :ref:`Organization` "

#: ../../source/standard/bid.rst:23 ../../source/standard/bid.rst:52
#: ../../source/standard/bid.rst:106 ../../source/standard/bid.rst:114
msgid "string"
msgstr "рядок"

#: ../../source/standard/bid.rst:25
msgid "Possible values are:"
msgstr "Можливі значення:"

#: ../../source/standard/bid.rst:57
msgid "List of :ref:`Document` objects"
msgstr "Список об’єктів :ref:`Document`"

#: ../../source/standard/bid.rst:33 ../../source/standard/bid.rst:97
msgid ":ref:`Value`, required"
msgstr ":ref:`Value`, обов’язково"

#: ../../source/standard/bid.rst:35 ../../source/standard/bid.rst:99
msgid "Validation rules:"
msgstr "Правила валідації:"

#: ../../source/standard/bid.rst:37
msgid "`amount` should be less than `Tender.value.amout`"
msgstr "Значення `amount` повинно бути меншим за `Tender.value.amout`"

#: ../../source/standard/bid.rst:38
msgid "`currency` should either be absent or match `Tender.value.currency`"
msgstr ""
"Значення `currency` повинно бути або відсутнім, або співпадати з "
"`Tender.value.currency`"

#: ../../source/standard/bid.rst:39
msgid ""
"`valueAddedTaxIncluded` should either be absent or match "
"`Tender.value.valueAddedTaxIncluded`"
msgstr ""
"Значення `valueAddedTaxIncluded` повинно бути або відсутнім, або співпадати "
"з `Tender.value.valueAddedTaxIncluded`"

#: ../../source/standard/bid.rst:60
msgid "List of :ref:`Parameter` objects"
msgstr "Список об’єктів :ref:`Parameter`"

#: ../../source/standard/bid.rst:73
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

#: ../../source/standard/bid.rst:79
msgid "string, required"
msgstr "рядок, обов’язковий"

#: ../../source/standard/bid.rst:81
msgid "Code of the feature."
msgstr "Код критерію."

#: ../../source/standard/bid.rst:84
msgid "float, required"
msgstr "float, обов’язково"

#: ../../source/standard/bid.rst:86
msgid "Value of the feature."
msgstr "Значення критерію."

#: ../../source/standard/bid.rst:63
msgid "List of :ref:`LotValue` objects"
msgstr "Список об’єктів :ref:`LotValue`"

#: ../../source/standard/bid.rst:66 ../../source/standard/bid.rst:119
msgid "url"
msgstr "URL-адреса"

#: ../../source/standard/bid.rst:68 ../../source/standard/bid.rst:121
msgid "A web address for participation in auction."
msgstr "Веб-адреса для участі в аукціоні."

#: ../../source/standard/bid.rst:91
msgid "LotValue"
msgstr "LotValue"

#: ../../source/standard/bid.rst:101
msgid "`amount` should be less than `Lot.value.amout`"
msgstr "`amount` повинно бути меншим, ніж `Lot.value.amount`"

#: ../../source/standard/bid.rst:102
msgid "`currency` should either be absent or match `Lot.value.currency`"
msgstr ""
"`currency` повинно або бути відсутнім, або відповідати `Lot.value.currency`"

#: ../../source/standard/bid.rst:103
msgid ""
"`valueAddedTaxIncluded` should either be absent or match "
"`Lot.value.valueAddedTaxIncluded`"
msgstr ""
"`valueAddedTaxIncluded` повинно або бути відсутнім, або відповідати "
"`Lot.value.valueAddedTaxIncluded`"

#: ../../source/standard/bid.rst:108
msgid "Id of related :ref:`lot`."
msgstr "ID пов’язаного :ref:`lot`."

#: ../../source/standard/bid.rst:28
msgid "`active`"
msgstr "`active` - активна пропозиція"

#: ../../source/standard/bid.rst:29
msgid "`invalid`"
msgstr "`invalid` - недійсна пропозиція"

#: ../../source/standard/bid.rst:30
msgid "`deleted`"
msgstr "`deleted` - видалена пропозиція"

#: ../../source/standard/bid.rst:17 ../../source/standard/bid.rst:111
msgid "string, :ref:`date`, auto-generated"
msgstr "рядок, :ref:`date`, генерується автоматично"

#: ../../source/standard/bid.rst:20
msgid "uid, auto-generated"
msgstr "uid, генерується автоматично"

#: ../../source/standard/bid.rst:42 ../../source/standard/bid.rst:47
msgid "True, required"
msgstr "True, обов’язково"

#: ../../source/standard/bid.rst:54 ../../source/standard/bid.rst:116
msgid ""
"When submitting proposals, participant can fill in the text field of any "
"length about subcontractor."
msgstr ""
"При поданні пропозиції учасник може додати інформацію про субпідрядника, "
"заповнивши текстове поле довільної довжини."

#: ../../source/standard/bid.rst:44
msgid ""
"Confirms compliance of eligibility criteria set by the procuring entity in "
"the tendering documents."
msgstr ""
"Підтверджує відповідність критеріям прийнятності, встановлених замовником в "
"тендерній документації."

#: ../../source/standard/bid.rst:49
msgid ""
"Confirms the absence of grounds for refusal to participate in accordance "
"with Article 17 of the Law of Ukraine \"On Public Procurement\"."
msgstr ""
"Підтверджує відсутність підстав для відмови від участі відповідно до статті "
"17 Закону України \"Про державні закупівлі\"."

#: ../../source/standard/bid.rst:27
msgid "`draft`"
msgstr "`draft` - чернетка"
msgstr "`draft`"

Binary file modified docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/standard/question.mo
Binary file not shown.
25 changes: 5 additions & 20 deletions docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/standard/question.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,87 +4,72 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openprocurement.api 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-24 18:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-05 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Zoriana Zaiats <sorenabell@quintagroup.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <support@quintagroup.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: ../../source/standard/question.rst:7
msgid "Question"
msgstr "Question"

#: ../../source/standard/question.rst:10
msgid "Schema"
msgstr "Схема"

#: ../../source/standard/question.rst:21
msgid "string, required"
msgstr "рядок, обов’язковий"

#: ../../source/standard/question.rst:26 ../../source/standard/question.rst:36
#: ../../source/standard/question.rst:41 ../../source/standard/question.rst:50
msgid "string"
msgstr "рядок"

#: ../../source/standard/question.rst:16
msgid ":ref:`Organization`, required"
msgstr ":ref:`Organization`, обов’язково"

#: ../../source/standard/question.rst:18
msgid ""
"Who is asking a question (contactPoint - person, identification - "
"organization that person represents)."
msgstr ""
"Хто задає питання (contactPoint - людина, identification - організація, яку "
"ця людина представляє)."

#: ../../source/standard/question.rst:23
msgid "Title of the question."
msgstr "Назва запитання."

#: ../../source/standard/question.rst:28
msgid "Description of the question."
msgstr "Опис запитання."

#: ../../source/standard/question.rst:33
msgid "Date of posting."
msgstr "Дата публікації."

#: ../../source/standard/question.rst:38
msgid "Answer for the question asked."
msgstr "Відповідь на задане питання."

#: ../../source/standard/question.rst:43
msgid "Possible values are:"
msgstr "Можливі значення:"

#: ../../source/standard/question.rst:45
msgid "`tender`"
msgstr "`tender`"

#: ../../source/standard/question.rst:46
msgid "`item`"
msgstr "`item`"

#: ../../source/standard/question.rst:47
msgid "`lot`"
msgstr "`lot`"

#: ../../source/standard/question.rst:52
msgid "Id of related :ref:`lot` or :ref:`item`."
msgstr "ID пов’язаних :ref:`lot` або :ref:`item`."

#: ../../source/standard/question.rst:13
msgid "uid, auto-generated"
msgstr "uid, генерується автоматично"

#: ../../source/standard/question.rst:31
msgid "string, :ref:`date`, auto-generated"
msgstr "рядок, :ref:`date`, генерується автоматично"

msgid "Date when answer has been provided."
msgstr "Дата, коли було надано відповідь."

Binary file modified docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tutorial.mo
Binary file not shown.

0 comments on commit 75560ed

Please sign in to comment.