Skip to content

Commit

Permalink
[skip ci] Merge pull request #319 from phpMv/translations_docs-build-…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…gettext-security-index-pot--master_es

Translations for docs/_build/gettext/security/index.pot in es
  • Loading branch information
jcheron committed Jun 3, 2023
2 parents a47f4f0 + a45f1b0 commit 5263fa6
Showing 1 changed file with 188 additions and 0 deletions.
188 changes: 188 additions & 0 deletions docs/locales/es/LC_MESSAGES/security/index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,188 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017-2022, phpmv
# This file is distributed under the same license as the Ubiquity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Leonardo D. A. Allende P., 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubiquity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-22 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo D. A. Allende P., 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/phpmv-1/teams/159300/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../security/index.rst:3 7d163b6530284e8091b899b6c3b1ec51
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: ../../security/index.rst:10 833bf85c39bc42dba2918c10e4d4e2e9
msgid "Guiding principles"
msgstr "Principios guía"

#: ../../security/index.rst:12 5570285daedf4774a2d3a65d14d90d0c
msgid "Forms validation"
msgstr "Validación de formularios"

#: ../../security/index.rst:14 5105cd182aa84dcdba8413b7b5806671
msgid "Client-side validation"
msgstr "Validación del cliente"

#: ../../security/index.rst:15 f72428b8bcdc4cfa8d95a5884da2c6f1
msgid ""
"It is preferable to perform an initial client-side validation to avoid "
"submitting invalid data to the server."
msgstr ""
"Es preferible realizar una validación inicial en el lado del cliente para "
"evitar enviar datos no válidos al servidor."

#: ../../security/index.rst:17 bf7e89d8fb534e41ace1119f27a1db74
msgid ""
"Example of the creation of a form in the action of a controller (this part "
"could be located in a dedicated service for a better separation of layers):"
msgstr ""
"Ejemplo de creación de un formulario en la acción de un controlador (esta "
"parte podría ubicarse en un servicio dedicado para una mejor separación de "
"capas):"

#: ../../security/index.rst:19 449c1e7c9e4e4c2e9fec4479c94269ee
msgid "app/controllers/UsersManagement.php"
msgstr "app/controllers/UsersManagement.php"

#: ../../security/index.rst:40 c656ed67d3bf49d4ba01ca662f5981cd
msgid "The Associated View:"
msgstr "La Vista Asociada:"

#: ../../security/index.rst:42 3d419439a27b4d0f96b845a811568f91
msgid "app/views/UsersManagement/index.html"
msgstr "app/views/UsersManagement/index.html"

#: ../../security/index.rst:52 8341ed3516f64548a3627206656cedd9
msgid ""
"The CRUD controllers automatically integrate this client-side validation "
"using the Validators attached to the members of the models."
msgstr ""
"Los controladores CRUD integran automáticamente esta validación del lado del"
" cliente utilizando los validadores adjuntos a los miembros de los modelos."

#: ../../security/index.rst:62 98e57fc95559425f8bbbd51499f46d87
msgid "Server-side validation"
msgstr "Validación en el servidor"

#: ../../security/index.rst:63 282ba01b9705463f83f56be777f00417
msgid ""
"It is preferable to restrict the URLs allowed to modify data. |br| "
"Beforehand, by specifying the Http method in the routes, and by testing the "
"request :"
msgstr ""
"Es preferible restringir las URL autorizadas a modificar los datos. |br| "
"Previamente, especificando el método Http en las rutas, y probando la "
"petición :"

#: ../../security/index.rst:76 1ef31fce6b714c50a60cc6a13b25b16f
msgid ""
"The **Ubiquity-security** module offers additional control to avoid cross-"
"site requests."
msgstr ""
"El módulo **Ubiquity-security** ofrece un control adicional para evitar las "
"peticiones cross-site."

#: ../../security/index.rst:78 0d0de4ff9dda4e08abee051320a0a835
msgid ""
"After modifying an object, it is possible to check its validity, given the "
"validators attached to the members of the associated Model:"
msgstr ""
"Tras modificar un objeto, es posible comprobar su validez, dados los "
"validadores adjuntos a los miembros del Modelo asociado:"

#: ../../security/index.rst:100 ac54de94a05d42449339c0752f58cba7
msgid "DAO operations"
msgstr "Operaciones DAO"

#: ../../security/index.rst:103 52c361c110494e16a7f6831358a91ae0
msgid ""
"It is always recommended to use parameterized queries, regardless of the "
"operations performed on the data:"
msgstr ""
"Siempre se recomienda utilizar consultas parametrizadas, independientemente "
"de las operaciones que se realicen con los datos:"

#: ../../security/index.rst:102 037ae5a33a75476c9d9819fedd93581f
msgid "To avoid SQL injections."
msgstr "Para evitar inyecciones SQL."

#: ../../security/index.rst:103 9a0efd250d3c48d2a595fd1ff507564b
msgid "To allow the use of prepared queries, speeding up processing."
msgstr "Permitir el uso de consultas preparadas, acelerando el procesamiento."

#: ../../security/index.rst:113 d76cb09f170f4ecd8c6161625e4ca429
msgid ""
"DAO operations that take objects as parameters use this mechanism by "
"default."
msgstr ""
"Las operaciones DAO que toman objetos como parámetros utilizan este "
"mecanismo por defecto."

#: ../../security/index.rst:122 87358ebc1bf3434ab7aa83710b64b7fd
msgid "Passwords management"
msgstr "Gestión de contraseñas"

#: ../../security/index.rst:124 e32d0687883f430ebb5b2ba3f82b1904
msgid ""
"The ``Password`` Transformer allows a field to be of the password type when "
"displayed in an automatically generated CRUD form."
msgstr ""
"El transformador ``Contraseña`` permite que un campo sea de tipo contraseña "
"cuando se muestra en un formulario CRUD generado automáticamente."

#: ../../security/index.rst:131 6c9990d154644216ae7cbd5aca677f63
msgid ""
"After submission from a form, it is possible to encrypt a password from the "
"URequest class:"
msgstr ""
"Tras el envío desde un formulario, es posible encriptar una contraseña desde"
" la clase URequest:"

#: ../../security/index.rst:139 b5ca16224ac64263a8865ceb1adfc402
msgid ""
"The algorithm used in this case is defined by the php ``PASSWORD_DEFAULT``."
msgstr ""
"El algoritmo utilizado en este caso está definido por el "
"``PASSWORD_DEFAULT`` de php."

#: ../../security/index.rst:141 3b47b082fe414774ab2e6e23c11b4a32
msgid ""
"It is also possible to check a password entered by a user in the same way, "
"to compare it to a hash:"
msgstr ""
"También es posible comprobar una contraseña introducida por un usuario del "
"mismo modo, para compararla con un hash:"

#: ../../security/index.rst:150 6a54cfcc0fa14e11a59a37492fcfeb50
msgid "Set up Https to avoid sending passwords in clear text."
msgstr "Configure Https para evitar el envío de contraseñas en texto claro."

#: ../../security/index.rst:153 3bff10d7db754367abca119e0545b366
msgid "Security module/ ACL management"
msgstr "Módulo de seguridad/gestión ACL"

#: ../../security/index.rst:155 a0d0b14f180940aa8c2cd20802121a15
msgid "In addition to these few rules, you can install if necessary:"
msgstr "Además de estas pocas reglas, puede instalar si es necesario:"

#: ../../security/index.rst:155 007074941df245bcb5d5f7a5543bb231
msgid ":ref:`Ubiquity-acl<aclModule>`"
msgstr ":ref:`Ubiquity-acl<aclModule>`"

#: ../../security/index.rst:156 85d99af2c3dc41b5a35d55717c39dfe8
msgid ":ref:`Ubiquity-security<securityModule>`"
msgstr ":ref:`Ubiquity-security<securityModule>`"

0 comments on commit 5263fa6

Please sign in to comment.