Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Portuguese)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (3331 of 3331 strings)

[CI skip]

Translation: phpMyAdmin/Development
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/pt/
Signed-off-by: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>
  • Loading branch information
mansil authored and weblate committed Sep 27, 2019
1 parent dd5d6d8 commit acca7b5
Showing 1 changed file with 21 additions and 22 deletions.
43 changes: 21 additions & 22 deletions po/pt.po
Expand Up @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 20:23+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
"master/pt/>\n"
"Language: pt\n"
Expand Down Expand Up @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Confirmar"
#: js/messages.php:47
#, php-format
msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
msgstr "Realmente deseja executar \"%s\"?"

#: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
Expand All @@ -51,52 +51,52 @@ msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
#: js/messages.php:51
msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
msgstr ""
"Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
"Não é possível renomear a base de dados com o mesmo nome. Altere o nome e "
"tente novamente"

#: js/messages.php:53
msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
msgstr "Está prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
msgstr "Está prestes a 'DESTRUIR' uma tabela completa!"

#: js/messages.php:55
msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
msgstr "Está prestes a TRUNCAR uma base de dados completa!"
msgstr "Está prestes a 'TRUNCAR' uma tabela completa!"

#: js/messages.php:56
msgid "Delete tracking data for this table?"
msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela?"
msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"

#: js/messages.php:58
msgid "Delete tracking data for these tables?"
msgstr "Apagar dados de tracking para estas tabelas?"
msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"

#: js/messages.php:60
msgid "Delete tracking data for this version?"
msgstr "Apagar dados de tracking para esta versão?"
msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"

#: js/messages.php:62
msgid "Delete tracking data for these versions?"
msgstr "Apagar dados de tracking para estas versões?"
msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"

#: js/messages.php:63
msgid "Delete entry from tracking report?"
msgstr "Apagar entrada do relatório de rastreamento?"
msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"

#: js/messages.php:64
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Apagando dados de tracking"
msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"

#: js/messages.php:65
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Apagando Chave Primária/Indice"
msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"

#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Foreign key."
msgstr "Eliminando Chave estrangeira."

#: js/messages.php:68
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
msgstr "Esta operação poderá demorar algum tempo. Deseja prosseguir?"

#: js/messages.php:70
#, php-format
Expand All @@ -111,16 +111,15 @@ msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
#: js/messages.php:74
msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
msgstr ""
"Editou alguns dados e estes não foram guardados. Tem certeza que quer sair "
"desta página antes de guardar as alterações?"
"Tem alterações não guardadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"

#: js/messages.php:76
msgid ""
"You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
"in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Você está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados "
"nessas linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
"Está a tentar reduzir o número de linhas, mas já inseriu dados nessas linhas "
"que serão perdidos. Deseja continuar?"

#: js/messages.php:78
msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
Expand Down Expand Up @@ -2376,11 +2375,11 @@ msgstr "Por favor, corrija este campo"

#: js/messages.php:936
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, digite um e-mail válido"
msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"

#: js/messages.php:937
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Por favor, digite uma URL válida"
msgstr "Por favor, digite um URL válido"

#: js/messages.php:938
msgid "Please enter a valid date"
Expand All @@ -2400,15 +2399,15 @@ msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"

#: js/messages.php:948
msgid "Please enter only digits"
msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
msgstr "Por favor, digite apenas dígitos"

#: js/messages.php:951
msgid "Please enter the same value again"
msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"

#: js/messages.php:955
msgid "Please enter no more than {0} characters"
msgstr "Por favor, digite no máximo {0} caracteres"
msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"

#: js/messages.php:960
msgid "Please enter at least {0} characters"
Expand Down

0 comments on commit acca7b5

Please sign in to comment.