@@ -1400,11 +1400,11 @@ Na pewno chcesz kontynuować?</translation>
1400
1400
<name>GdalTools</name>
1401
1401
<message>
1402
1402
<source>&Input directory:</source>
1403
- <translation type="unfinished" >Katalog źródłowy :</translation>
1403
+ <translation>Katalog ź&ródłowy :</translation>
1404
1404
</message>
1405
1405
<message>
1406
1406
<source>&Output directory:</source>
1407
- <translation type="unfinished" >Katalog docelowy:</translation>
1407
+ <translation>Katalog & docelowy:</translation>
1408
1408
</message>
1409
1409
<message>
1410
1410
<source>The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
@@ -1438,15 +1438,15 @@ Wtyczka nie zostanie włączona.</translation>
1438
1438
</message>
1439
1439
<message>
1440
1440
<source>Build Virtual Raster (catalog)</source>
1441
- <translation>Wirtualny raster (VRT)</translation>
1441
+ <translation>Twórz wirtualny raster (VRT)</translation>
1442
1442
</message>
1443
1443
<message>
1444
1444
<source>Builds a VRT from a list of datasets</source>
1445
1445
<translation>Zbuduj wirtualny raster (VRT) z listy plików</translation>
1446
1446
</message>
1447
1447
<message>
1448
1448
<source>Contour</source>
1449
- <translation>Warstwice </translation>
1449
+ <translation>Generuj warstwice </translation>
1450
1450
</message>
1451
1451
<message>
1452
1452
<source>Builds vector contour lines from a DEM</source>
@@ -1470,63 +1470,63 @@ Wtyczka nie zostanie włączona.</translation>
1470
1470
</message>
1471
1471
<message>
1472
1472
<source>Merge</source>
1473
- <translation>Złącz </translation>
1473
+ <translation>Mozajkuj </translation>
1474
1474
</message>
1475
1475
<message>
1476
1476
<source>Build a quick mosaic from a set of images</source>
1477
1477
<translation>Generuje mozaikę z podanych obrazów</translation>
1478
1478
</message>
1479
1479
<message>
1480
1480
<source>Sieve</source>
1481
- <translation>Sieve </translation>
1481
+ <translation>Generalizuj raster </translation>
1482
1482
</message>
1483
1483
<message>
1484
1484
<source>Removes small raster polygons</source>
1485
1485
<translation>Usuwa małe poligony rastrowe</translation>
1486
1486
</message>
1487
1487
<message>
1488
1488
<source>Proximity</source>
1489
- <translation>Sąsiedztwo </translation>
1489
+ <translation>Twórz mapę sąsiedztwa </translation>
1490
1490
</message>
1491
1491
<message>
1492
1492
<source>Produces a raster proximity map</source>
1493
1493
<translation>Generuje rastrową mapę sąsiedztwa</translation>
1494
1494
</message>
1495
1495
<message>
1496
1496
<source>Near black</source>
1497
- <translation>Prawie czarne/białe </translation>
1497
+ <translation>Usuń szumy </translation>
1498
1498
</message>
1499
1499
<message>
1500
1500
<source>Convert nearly black/white borders to exact value</source>
1501
- <translation>Konwertuje prawie czarne/ białe na skrajne wartości</translation>
1501
+ <translation>Konwertuje prawie czarne oraz prawie białe na skrajne wartości</translation>
1502
1502
</message>
1503
1503
<message>
1504
1504
<source>Warp</source>
1505
- <translation>Reprojekcja </translation>
1505
+ <translation>Zmień odwzorowanie </translation>
1506
1506
</message>
1507
1507
<message>
1508
1508
<source>Warp an image into a new coordinate system</source>
1509
1509
<translation>Dokonuje reprojekcji obrazu do nowego układu współrzędnych</translation>
1510
1510
</message>
1511
1511
<message>
1512
1512
<source>Grid</source>
1513
- <translation>Siatka </translation>
1513
+ <translation>Twórz grid </translation>
1514
1514
</message>
1515
1515
<message>
1516
1516
<source>Create raster from the scattered data</source>
1517
1517
<translation>Tworzy raster z rozproszonych punktów</translation>
1518
1518
</message>
1519
1519
<message>
1520
1520
<source>Translate</source>
1521
- <translation>Konwersja </translation>
1521
+ <translation>Konwertuj </translation>
1522
1522
</message>
1523
1523
<message>
1524
1524
<source>Converts raster data between different formats</source>
1525
1525
<translation>Konwertuje dane rastrowe między różnymi formatami</translation>
1526
1526
</message>
1527
1527
<message>
1528
1528
<source>Information</source>
1529
- <translation>Informacja </translation>
1529
+ <translation>Wyświetl informację o rastrze </translation>
1530
1530
</message>
1531
1531
<message>
1532
1532
<source>Lists information about raster dataset</source>
@@ -1551,7 +1551,7 @@ Wtyczka nie zostanie włączona.</translation>
1551
1551
<message>
1552
1552
<source>Clipper</source>
1553
1553
<translatorcomment>termin z GIMPa</translatorcomment>
1554
- <translation>Kadrowanie </translation>
1554
+ <translation>Kadruj </translation>
1555
1555
</message>
1556
1556
<message>
1557
1557
<source>RGB to PCT</source>
@@ -28345,8 +28345,6 @@ This might be an server configuration error. Should the URL be used?</source>
28345
28345
<comment>tile request count</comment>
28346
28346
<translation type="unfinished">
28347
28347
<numerusform></numerusform>
28348
- <numerusform></numerusform>
28349
- <numerusform></numerusform>
28350
28348
</translation>
28351
28349
</message>
28352
28350
<message numerus="yes">
@@ -28356,8 +28354,6 @@ This might be an server configuration error. Should the URL be used?</source>
28356
28354
<comment>tile cache hits</comment>
28357
28355
<translation type="unfinished">
28358
28356
<numerusform></numerusform>
28359
- <numerusform></numerusform>
28360
- <numerusform></numerusform>
28361
28357
</translation>
28362
28358
</message>
28363
28359
<message numerus="yes">
@@ -28367,8 +28363,6 @@ This might be an server configuration error. Should the URL be used?</source>
28367
28363
<comment>tile cache missed</comment>
28368
28364
<translation type="unfinished">
28369
28365
<numerusform></numerusform>
28370
- <numerusform></numerusform>
28371
- <numerusform></numerusform>
28372
28366
</translation>
28373
28367
</message>
28374
28368
<message numerus="yes">
@@ -28378,8 +28372,6 @@ This might be an server configuration error. Should the URL be used?</source>
28378
28372
<comment>errors</comment>
28379
28373
<translation type="unfinished">
28380
28374
<numerusform></numerusform>
28381
- <numerusform></numerusform>
28382
- <numerusform></numerusform>
28383
28375
</translation>
28384
28376
</message>
28385
28377
<message>
0 commit comments