Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update strings.xml for Indonesian language #669

Merged
merged 1 commit into from Jul 21, 2016
Merged

Conversation

habibr
Copy link
Contributor

@habibr habibr commented Jul 21, 2016

Replaced several english words that are commonly used by indonesian users for corresponding indonesian language words that are equally commonly used or are getting popular, such as "Unduh" for Download and "Berkas" for File.

Rephrasing and redactional changes to current indonesian translation to reflect the more exact meaning of the english prompts and directions.

Re-order strings in indonesian translation to the same order as the english. Complete all string translations which were not translated in previous file.

Replaced several english words that are commonly used by indonesian users for corresponding indonesian language words that are equally commonly used or are getting popular, such as "Unduh" for Download and "Berkas" for File.

Rephrasing and redactional changes to current indonesian translation to reflect the more exact meaning of the english prompts and directions.

Re-order strings in indonesian translation to the same order as the english. Complete all string translations which were not translated in previous file.
@ahmedre
Copy link
Contributor

ahmedre commented Jul 21, 2016

awesome, jazakAllah khairan - i am merging this, but if it's not too much trouble, could you remove all the strings that have translateable=false (to be similar to all the other translations as well which don't have these?)

@ahmedre ahmedre merged commit d1a7c4e into quran:master Jul 21, 2016
@habibr habibr deleted the patch-1 branch July 22, 2016 07:08
ahmedre pushed a commit that referenced this pull request Oct 14, 2017
Replaced several english words that are commonly used by indonesian users for corresponding indonesian language words that are equally commonly used or are getting popular, such as "Unduh" for Download and "Berkas" for File.

Rephrasing and redactional changes to current indonesian translation to reflect the more exact meaning of the english prompts and directions.

Re-order strings in indonesian translation to the same order as the english. Complete all string translations which were not translated in previous file.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

2 participants