Skip to content

Commit

Permalink
Prefer I18n over i18n when referencing internationalization
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
paarthmadan committed Jan 26, 2022
1 parent e2865d5 commit 83b9ad2
Showing 1 changed file with 3 additions and 3 deletions.
6 changes: 3 additions & 3 deletions guides/source/i18n.md
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ The process of "internationalization" usually means to abstract all strings and

So, in the process of _internationalizing_ your Rails application you have to:

* Ensure you have support for i18n.
* Ensure you have support for I18n.
* Tell Rails where to find locale dictionaries.
* Tell Rails how to set, preserve, and switch locales.

Expand Down Expand Up @@ -48,7 +48,7 @@ To localize store and update _content_ in your application (e.g. translate blog

Thus, the Ruby I18n gem is split into two parts:

* The public API of the i18n framework - a Ruby module with public methods that define how the library works
* The public API of the I18n framework - a Ruby module with public methods that define how the library works
* A default backend (which is intentionally named _Simple_ backend) that implements these methods

As a user you should always only access the public methods on the I18n module, but it is useful to know about the capabilities of the backend.
Expand Down Expand Up @@ -135,7 +135,7 @@ I18n.available_locales = [:en, :pt]
I18n.default_locale = :pt
```

Note that appending directly to `I18n.load_path` instead of to the application's configured i18n will _not_ override translations from external gems.
Note that appending directly to `I18n.load_path` instead of to the application's configured I18n will _not_ override translations from external gems.

### Managing the Locale across Requests

Expand Down

0 comments on commit 83b9ad2

Please sign in to comment.