New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Change of boundary character class in newer XeTeX and gloss-french #145
Comments
should it be possible to publish this change, which make french polyglossia incomptaible with TeXLive2016 |
@eg9 In this MWE
|
Unfortunately, we have to wait until LaTeX2e <2016/03/31> Patch Level 1 is rolled in. |
ok
|
hi @reutenauer do you think that could be solved in next time? it is a major regression |
hi @reutenauer any new ? |
hi @reutenauer are your still available? this bug seems me importan, as it's break ascendant compatibility. |
I suppose I can release a quick-and-dirty fix, but you should know better than to push for this kind of things. |
ok, I will do a pull request Le 7 sept. 2016 � 00:30, Arthur Reutenauer notifications@github.com a �crit :
|
Unless I have missed something, we still don't have a solution. The importance for LaTeX documents in French is obvious. Is it such a difficult problem to tackle? |
For now, I have adapted the code in my local repository. I was waiting for #141 before publishing it. I will open a pull request quickly. |
I’ve been using polyglossia when I switched to XeLaTeX from LaTeX, because it was advised to do so. But after some time and issues rising with polyglossia (like this one), I switched back to Babel which had added support for XeLaTeX during this time, and I have not found any issue with it. Are there still reason to use polyglossia rather than Babel? Especially with the maintainer seemingly MIA? I know they are still reason to use it for RTL or non-latin script languages (which should even be fixed in 3.10, although this release is two years late now…), but everyone active here seems to be using it for french, so… |
We use it for french AND other language… Personnaly, I switch many time between french and greek…
|
Any idea when merged #178 will make it into CTAN? |
I ask since many time to push it on CTAN, but I have no news
Le dimanche 03 décembre 2017 à 14:42 +0000, Jean-François B. a écrit :
… Any idea when merged #178 will make it into CTAN?
—
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub, or mute the thread.
|
This has been fixed by #178. Someone who can please close this ticket (thanks, Arthur, BTW). |
Due to the recent increase in the number of character classes, the boundary class is now 4095 instead of 255.
gloss-french.ldf
contains four references to class 255, that should (conditionally) be changed. Probably the best place for the following code ispolyglossia.sty
and then the four references to
255
ingloss-french.ldf
should become\xpg@boundaryclass
The test above will return true (and the boundaryclass set to 255) if the LaTeX kernel is old; otherwise, the LaTeX kernel already takes care of setting the correct number based on the XeTeX version.
I didn't check the whole Polyglossia tree, the change might impact other language definition files.
Reference: http://tex.stackexchange.com/a/307672/4427 (the example file produces the expected result with TL 2015, but not with TL 2016/pretest)
The text was updated successfully, but these errors were encountered: