Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

TONARI #350

Closed
ChrisPerrette opened this issue Oct 18, 2022 · 11 comments
Closed

TONARI #350

ChrisPerrette opened this issue Oct 18, 2022 · 11 comments
Labels
ready for import This label is used when an Issue is ready for the autoparser to import into database

Comments

@ChrisPerrette
Copy link

I believe tonari is a borrowed Japanese word meaning something like neighbor, neighborhood, or neighboring.

Example from an Chedaol Biblia:
“Me tirike el tonari er ngii me a remilsa er a dirk lekosiki, a dilu el kmo…” (Johanes 9:8)
“And his neighbors and they who had seen him when he was still a beggar said…” (John 9:8)

The more commonly used Chedaol Biblia uses a more wordy phrase:
“Me itia e tirka el ble lekaiuekeed a blirir me a rechad el milsang er a ngar a mong el di olengetngit a ngera er a rechad a uleker el kmo…” (Johanes 9:8)
“Therefore those whose houses were near to his and they who had seen him in the past continually begging things from people asked…” (John 9:8)

Sometimes the word neighbor is translated as a ngar er a bita er ngii.

Is this something that could be a candidate for addition?

@johnbent
Copy link
Contributor

Looks good to me. https://japanesetest4you.com/flashcard/learn-jlpt-n5-vocabulary-%E9%9A%A3-tonari/ confirms that tonari can mean neighbor. When it is ready for the auto parsing, it will be something like:
[magic word]
w -o J -b tonari n. neighbor.

Souang, Lukes, Ulang: can any of you confirm that tonari is word Palauans use (or used to)?

Chris, kaiuekeed is in already as is 'le'. We do not have 'le-' as a prefix but maybe that's OK.

@Gnalu
Copy link

Gnalu commented Oct 18, 2022 via email

@ChrisPerrette
Copy link
Author

Josephs lists le- and l- as reduced variants of lo- or lu-. Most Palauans just spell it separately, though, it seems. Josephs gives, for example, "A ngelekek a dirkak lebo lungil el smecher." Another from Josephs says, "A babier el lebla lebo lemerek er ngii a Toki a kmal ungil." Maybe these variants could be added as prefixes.

@ChrisPerrette
Copy link
Author

ChrisPerrette commented Oct 18, 2022

My wife says she has heard of tonari but does not know its meaning. Also tekinged.com already has tonari in the example texts.

@ChrisPerrette
Copy link
Author

ChrisPerrette commented Oct 18, 2022

AUTOPARSE
w -o J -b tonari tonari n. neighbor.

@johnbent
Copy link
Contributor

Thanks @ChrisPerrette ! When we know the origin word (in this case the same exact word tonari), we can add that also with a -b flag. So I edited your comment just a bit to add that.

Also, still need to add the label. One sec. Let me make instructions for that.

@johnbent
Copy link
Contributor

Chris, please check out the instructions here and let me know if they work for you:
#348

Thanks for joining our committee!

@johnbent
Copy link
Contributor

Chris, I added you as a contributor and a committee member: https://tekinged.com/about.php#

@ChrisPerrette
Copy link
Author

Thank you

@ChrisPerrette ChrisPerrette added the ready for import This label is used when an Issue is ready for the autoparser to import into database label Oct 18, 2022
@johnbent
Copy link
Contributor

image
It worked! Thanks @ChrisPerrette

@ChrisPerrette
Copy link
Author

Awesome! I am glad there are already example sentences.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
ready for import This label is used when an Issue is ready for the autoparser to import into database
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants