Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

spell.txt を翻訳する #65

Open
ynkdir opened this issue Aug 16, 2012 · 23 comments
Open

spell.txt を翻訳する #65

ynkdir opened this issue Aug 16, 2012 · 23 comments

Comments

@ynkdir
Copy link
Member

ynkdir commented Aug 16, 2012

意識の共有としてissueだけ立てときます。

@thinca
Copy link
Member

thinca commented Dec 25, 2012

spell は日本語圏のユーザでも普通に有用な機能なので、是非欲しいところですね。
しかしかなり分量があるので(現時点で原文が1618行)、よほど時間と気力に余裕がある人(+英語力がそれなりにある人)でないと一気にやるのは難しい気がします。
センテンス毎でもいいのでちょっとずつみんなで訳していくとかできないですかね。気付いた人がすきま時間にちょっとずつ。

@koron
Copy link
Member

koron commented Dec 25, 2012

@thinca Issueに爆弾落としているすきま時間とか?

@thinca
Copy link
Member

thinca commented Dec 25, 2012

まあそういうことですねw

@mattn
Copy link
Member

mattn commented Dec 25, 2012

じゃぁまず俺からー

f205224

@mattn
Copy link
Member

mattn commented Dec 25, 2012

original入れてから修正した方が良かったかしら

@k-takata
Copy link
Member

UTF-8じゃなくてShift_JISになっちゃってます?
あと、文体をどうするか決めておいた方がいいでしょうね。

@thinca
Copy link
Member

thinca commented Dec 25, 2012

ですます調が好みです!

@koron
Copy link
Member

koron commented Jan 11, 2013

なんか作業手順がわかんなくなっちゃった。masterだけ更新しちゃっていいんだっけ?
これに関する master への commit 2つが devel とかに反映されてないかもしれないので要注意。

@k-takata
Copy link
Member

k-takata commented Feb 4, 2013

master と devel のファイルは同期を取る方針だったと思いますので、同じ版のファイルを devel にも入れました。

@k-takata
Copy link
Member

@crazymaster さんのコミットをマージ c1e01a4
私もローカルで作業していたものがあったのでプッシュ 09483c3

早速、文体が不統一になってしまいましたが、どうしましょうかw
既存のリファレンスは、だである調のファイルが多いですが、ですます調に @thinca さんの1票が入っています。

@k-takata
Copy link
Member

そういえば、HTML版はspell.jaxが上がっていませんね。
もう少し翻訳が進んでからでもいいのかもしれませんが。
http://vim-jp.org/vimdoc-ja/spell.html

@crazymaster
Copy link
Member

翻訳作業なんですが別ブランチで作業してレビューしてもらってから、
master ブランチにマージという形でよろしいのでしょうか?

@koron
Copy link
Member

koron commented Mar 29, 2013

ちょっと自信がないのですが、

  1. devel ブランチを取り出して翻訳作業
  2. 上記の内容をmasterへ反映(マージではなく…makeだったかな?)

とか、そんな手順だった気がします。Workflow を読んで、わからないことがあったら質問のIssue建ててくれると、今後の人のためになりとても助かります。

@crazymaster
Copy link
Member

それは分かりますが...
言いたかったのは、一応公式のものだからいったん別ブランチにコミットして、
そこでレビューしてから master にマージした方がいいのではという意味です。
誤訳とか生じるとまずいでしょうし。

@ynkdir
Copy link
Member Author

ynkdir commented Mar 29, 2013

直接コミットしちゃっていいですよ
間違ってたら直せばいいだけなので

@crazymaster
Copy link
Member

了解です

@h-east
Copy link
Member

h-east commented Mar 29, 2013

ダデアル調++

@crazymaster
Copy link
Member

リファレンスマニュアルは「だ、である」調が多いから
そちらの方がいいかな

crazymaster added a commit that referenced this issue Mar 30, 2013
@crazymaster
Copy link
Member

結局どちらに統一しましょうか?

@crazymaster
Copy link
Member

そろそろHTML版をあげませんか?

@crazymaster
Copy link
Member

git clone . htmlができないのですが環境のせいですかね?

crazymaster added a commit that referenced this issue Aug 25, 2013
@crazymaster
Copy link
Member

HTML版あげときました

crazymaster added a commit that referenced this issue Aug 25, 2013
@mattn
Copy link
Member

mattn commented Aug 25, 2013

GJ

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

7 participants