-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 988
/
uk.po
2756 lines (2397 loc) · 135 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Ukrainian translations for wesnoth package.
# Copyright (C) 2012 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
# Automatically generated, 2012.
# Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:39 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:14
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:5
msgid "Descent into Darkness"
msgstr "Падіння в темряву"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:15
msgid "DiD"
msgstr "ПвТ"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19
msgid "Neophyte"
msgstr "Неофіт"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid "(Normal)"
msgid "Normal"
msgstr "(Нормальний)"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid "(Challenging)"
msgid "Challenging"
msgstr "(Складний)"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20
msgid "Evoker"
msgstr "Викликач"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid "(Difficult)"
msgid "Difficult"
msgstr "(Дуже складний)"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21
msgid "Summoner"
msgstr "Заклинач"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:23
msgid ""
"Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an "
"orcish incursion.\n"
"\n"
msgstr ""
"Опануйте темне мистецтво некромантії для того, щоб зберегти ваших людей від "
"вторгнення орків.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:25
msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
msgstr "(Середній рівень, 12 сценаріїв.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:28
msgid "Campaign Design"
msgstr "Розробка кампанії"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:34
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Підтримка кампанії"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:47
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Графіка та Дизайн"
#. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:5
msgid "Saving Parthyn"
msgstr "Порятунок Парсину"
#. [part]
#. If the target language has a specialized term for a fortified town, like Latin "oppidum", use it for Parthyn.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:21
msgid ""
"Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up in "
"the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
"baron of the city. Every summer when the mountain passes became clear, orcs "
"came down from the north to prove themselves in battle. Every year Parthyn’s "
"guards repelled the raids, though some of the townsfolk were always lost. "
"Malin’s father led raiding parties to disrupt the orc encampments and send "
"the orcs back to the north."
msgstr ""
"Малін Кешар народився через десять років після смерті Халдріка IV. Він виріс "
"у північному прикордонному місті Пасині, друга дитина і старший син барона "
"міста. Кожне літо, коли прояснювались гірські перевали, з півночі приходили "
"орки, щоб проявити себе в бою. Щороку оборона Парсину відбивала набіги, хоча "
"завжди були певні втрати серед городян. Батько Маліна повів бойові загони на "
"табори орків і відправив їх назад на північ."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:25
msgid ""
"When Malin was 10, a mage who passed through the town sensed strong magical "
"abilities in the boy. His parents, seeing a chance for him to live away from "
"the constant battles with the orcs, arranged for him to be sent to the mage "
"community on the Isle of Alduin. There he studied for eight years, while "
"back at home the orc raids increased in their frequency and ferocity. Before "
"Malin could finish his training, however, he was expelled."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:29
msgid ""
"Malin returned to Parthyn just as summer began only to encounter more "
"misfortune. Even as he arrived, an early, unexpected orc raid was being "
"conducted against Parthyn. Malin watched as his father took an arrow in the "
"chest and fell lifeless to the ground."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:33
msgid ""
"Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. As "
"the orcs roared in anticipation of victory, skeleton warriors poured out of "
"the woods to the orcs’ rear. The soldiers watched in amazement as the "
"skeletons cut down orc after orc and then melted back into the forest."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:38
msgid ""
"Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. "
"<i>“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your "
"kingdom does not love my kind, I think it vital that we put aside our "
"differences for the moment. The orc menace grows in the North, and I "
"misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, "
"I ask only to rest in your town for a few days.”</i>"
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:42
msgid ""
"Drogan, the captain of the guard, replied, <i>“Surely you know that the "
"penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and "
"safety. Upon your departure, however, you are banished from these lands, not "
"to return on pain of death. We thank you for your help, but need no "
"alliances with those who deal only in dark magic.”</i>"
msgstr ""
#. [side]
#. [side]: type=Sergeant, id=Drogan
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:56
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:102
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:115
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:149
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:43
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:43
msgid "Defenders"
msgstr "Захисники"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:77
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:55
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:82
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:57
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:94
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:131
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:61
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:276
msgid "Orcs"
msgstr "Орки"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:82
msgid "Kreg’a’shar Trr"
msgstr "Крег’а’шар Трр"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan
#. [side]: type=Sergeant, id=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:107
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:90
msgid "Drogan"
msgstr "Дроган"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:151
msgid "Defend the river fort for two nights"
msgstr "Захистіть річковий форт протягом двох ночей"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:156
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:165
#, fuzzy
#| msgid "Kill the orc leaders"
msgid "Kill the orc leader"
msgstr "Вбийте вождів орків"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:160
msgid "Orcs break through the river fort defenses"
msgstr "Орки пробиваються крізь оборону річкового форту"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:164
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:95
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:139
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:121
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:183
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:190
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:464
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:272
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:72
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:318
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:116
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:369
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:433
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:169
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:662
msgid "Death of Malin Keshar"
msgstr "Смерть Маліна Кешара"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:168
msgid "Death of Drogan"
msgstr "Смерть Дрогана"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:186
msgid ""
"Malin, troubled by his father’s death, argues to no avail that Darken Volk "
"be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn "
"without incident."
msgstr ""
"Малін, засмучений смертю батька, не зміг переконати інших, щоб дозволили "
"Темному Вольку залишитися і допомогти захищати місто. Некромант покинув "
"Парсин без зайвого шуму."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:192
msgid "Several weeks pass..."
msgstr "За декілька тижнів..."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:197
msgid ""
"Although I dislike sending a raiding party out so early, they should clear "
"out the orc encampments and leave us a relatively quiet summer."
msgstr ""
"Хоч я і не люблю посилати загони так рано, це доведеться зробити. Треба "
"стерти з лиця землі табори орків, якщо ми хочемо провести літо більш-менш "
"спокійно."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:202
msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs mass north of the river!"
msgstr "Не вийде, Дроган. Орки вже на північ від річки!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:207
msgid ""
"Curse them! You must hold the river fort, Malin, or they shall surely "
"overrun the town. I will bring what soldiers remain to your aid. The raiding "
"party is due to return in two days, and the orcs will not dare fight with "
"such a force attacking from behind."
msgstr ""
"Прокляття! Ти повинен утримати форт біля річки, Малін, або вони напевно "
"захоплять місто. Я відправлю до тебе на допомогу усіх солдатів, що "
"залишилися. Загони, послані до таборів орків, повернуться за два дні, і я "
"сумніваюся, що орки наважаться вести битву, якщо у них в тилу появиться така "
"загроза."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:221
msgid "What in blazes is that thing? Has the necromancer returned?"
msgstr "А це ще що за спалах? Невже некромант повернувся?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:227
msgid ""
"No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught to me "
"before he left. While I have no love for it, without the help of the dead we "
"consign ourselves and our families to orcish stewpots! Surely you can see "
"that!"
msgstr ""
"Ні, Дроган. Це я наказав трупу піднятися. Темний Вольк навчив мене дечому, "
"перш ніж покинути місто. Мені це не подобається, але без допомоги мерців ми "
"разом з нашими сім'ями відправимося в котел до племені орків! Звісно ти це "
"розумієш!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:232
msgid ""
"No benefit is worth the price of defiling the bodies of our dead! You have "
"been very close-mouthed about why the mages sent you home from Alduin; if it "
"was for dabbling in such arts, it is no wonder they cast you out!"
msgstr ""
"Ніщо не надає тобі право піднімати трупи наших людей! Ти завжди мовчав про "
"той вчинок, який змусив магів Алдуіну відправити тебе додому, але якщо вони "
"зробили це через ці трюки, я їх прекрасно розумію!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:237
msgid ""
"No! No... it was nothing like that... But I will not stand by and allow the "
"orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!"
msgstr ""
"Ні! Ні... нічого подібного... Але я не стоятиму і не дивитимуся, як орки "
"руйнують моє рідне місто, коли я можу врятувати його своїми уміннями!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:252
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:317
msgid "Welcome to Parthyn"
msgstr "Ласкаво просимо в Парсин"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:267
msgid ""
"Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. "
"Hate leads to suffering."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:284
msgid "The orcs have broken through our line. Parthyn is open to attack!"
msgstr "Орки пробилися крізь нашу оборону. Парсин відкритий для нападу!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:300
msgid "Who will be left to defend Parthyn?"
msgstr "Хто ж тепер захищатиме Парсин?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:315
msgid ""
"The raiding party returns, and the orcs flee in the face of a superior force."
msgstr ""
"Загони повернулися, і орки тікали перед лицем перевершуючих сил противника."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:332
msgid "The orcs are broken, dead or fled."
msgstr "Орки покалічені, вбиті або втекли."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:359
msgid ""
"By all rights, I should have you executed on the spot, Malin. I certainly "
"should have not given the necromancer the chance to corrupt you. Since I "
"showed him mercy, however, I will give the same to you. You are hereby "
"banished from Parthyn and all the Kingdom of Wesnoth."
msgstr ""
"За усіма законами я зобов'язаний стратити тебе на місці, Малін. Я не повинен "
"був давати некроманту можливості зіпсувати тебе. Та оскільки я пощадив його, "
"я поступлю так само і з тобою. Відтепер тобі заборонено з'являтися в Парсині "
"і в усьому королівстві Веснот."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:364
msgid ""
"Would you rather have let the orcs overrun the town and seen us both dead?"
msgstr "Тобто ти краще даш оркам захопити місто і убити нас обох?"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:369
msgid ""
"Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have "
"rebuilt the town, just as they always have in the past. Would that the mages "
"had taught you more sense."
msgstr ""
"Так, краще бути вбитим, ніж забабратись темною магією. Люди відбудують "
"місто, як це було завжди. Хоч би маги навчили тебе розуму."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:374
msgid ""
"The mages taught me enough. You won’t truly banish me, will you, Drogan?"
msgstr "Маги навчили мене достатньо. Ти ж не проженеш мене насправді, Дроган?"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:379
msgid ""
"Begone, now. I’ve no wish to be forced to send the soldiers after you. Your "
"father would be ashamed to see the end to which you’ve come."
msgstr ""
"Йди зараз же. Не примушуй мене слати за тобою солдатів. Твій батько "
"перекинувся б в могилі, якби дізнався, до чого ти скотився."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:385
msgid ""
"That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. The mages "
"taught you well. But there is grave news from the village; your sister Dela "
"was wounded in the attack. Healers attend her, but she may not live out the "
"hour."
msgstr ""
"Це було сміливо, хлопче - відбити атаку орків самостійно. Маги добре тебе "
"вивчили. Але у мене є погані новини з села: твоя сестра Дела була поранена "
"під час нападу. Цілителі вже прибули до неї, але, боюся, вона не проживе і "
"години."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:390
msgid ""
"Orcs. Foul, pestilent creatures. The wide green world would be a better "
"place with them all dead. Dead!"
msgstr ""
"Орки. Смердючі, мерзенні тварюки! Цей дивовижний світ став би набагато "
"кращий, якщо вони усі будуть мертві. Смерть їм!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:395
msgid ""
"Perhaps, but if kings and great mages have not abolished them neither you "
"nor I are ever likely to."
msgstr ""
"Можливо, але якщо королі і великі маги не змогли впоратися з ними, ми не "
"впораємося і поготів."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:400
msgid ""
"Perhaps I cannot kill them all... but I see the back-trail of this band we "
"defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue "
"them."
msgstr ""
"Може я і не можу вити їх усіх... але я бачу сліди, що залишилися від їх "
"банди, і там, звідки вони прийшли, напевно ще більше орків. Я йду в погоню."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:405
msgid "And leave your sister?"
msgstr "І кинеш свою сестру?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:410
msgid "My hands were never apt for healing. But revenge I can give her."
msgstr ""
"Мої руки ніколи не були придатні для зцілення. Якщо я і можу щось зробити "
"для неї, так це помститися."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:415
msgid ""
"No! We need every man who can fight here, not lost in doomed attempt to "
"harry the orcs in their own country!"
msgstr ""
"Ні! Нам потрібні тут всі чоловіки, які можуть битися; ті, хто відправиться "
"воювати з орками в їх же землях, приречені на смерть!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:420
msgid "I am resolved."
msgstr "Я вже вирішив."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:425
msgid ""
"You’ll go without my blessing or my men, then. I won’t spare any on such an "
"errand."
msgstr ""
"Що ж, тоді ти підеш без мого благословення і вже тим більше без моїх людей. "
"Я не збираюся жертвувати ніким заради такої безглуздої спроби."
#. [scenario]: id=02_Peaceful_Valley
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:5
msgid "Peaceful Valley"
msgstr "Мирна долина"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:20
msgid ""
"Fighting tears and rage, Malin follows the back-trail of the orcish band. He "
"curses the elder mages for sending him from the Isle of Alduin half-"
"prepared, only to be thrust into conflict. He curses Drogan for lacking the "
"courage to see what must be done. Most fiercely, he curses the orcs for "
"ravaging his family and home through their ceaseless attacks."
msgstr ""
"Давлячись своїми сльозами і злістю, Малін йшов слідами орків. Він проклинав "
"старших магів, що вислали його з Алдуіна напівпідготовленим прямо в цей "
"конфлікт. Він проклинав Дрогана за те, що у того не вистачило сміливості "
"зробити те, що треба. Але найстрашніше він проклинав орків за те, що вони "
"зробили з його сім'єю і з його містом."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:24
msgid ""
"Three days’ travel outside Parthyn, Malin meets Darken Volk, the same "
"necromancer who had saved Parthyn and taught Malin to raise the dead not "
"long ago. The necromancer takes pity on Malin in his friendless state, and "
"asks Malin to travel with him. As the weeks pass, he teaches Malin more dark "
"magic."
msgstr ""
"Після трьох днів подорожі Малін зустрів Темного Волька, того самого "
"некроманта, який врятував Парсин і навчив Маліна піднімати мертвих. Він "
"пошкодував Маліна і запропонував йому подорожувати разом з ним. Проходили "
"тижні, весь цей час він навчав Маліна мистецтву темної магії."
#. [side]
#. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:34
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:39
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:41
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:37
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:257
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:6
msgid "Malin Keshar"
msgstr "Маліна Кешар"
#. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:64
msgid "Goblins"
msgstr ""
#. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:69
msgid "T’shar Lggi"
msgstr "Т'шар Лжі"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:91
msgid "Occupy all of the goblin villages"
msgstr "Захопіть усі села гоблінів"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:99
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:143
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:125
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:187
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:276
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:76
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:322
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:120
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:373
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:437
msgid "Death of Darken Volk"
msgstr "Смерть Темного Волька"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:121
msgid ""
"In truth, I share your hatred for the orcs. The northlands have been my... "
"home... for many years, and the orcs have been a growing infestation in "
"them. They despoil the beauty of the land wherever they go. If you are "
"interested, I would be happy to take you on as my apprentice so that you "
"can... aid me in the fight against them."
msgstr ""
"По правді кажучи, я повністю розділяю твою ненависть до орків. Північні "
"землі багато років були моїм... домом... але орки заполонили їх. Вони "
"знищують усе прекрасне там, куди приходять. Якщо хочеш, я з радістю візьму "
"тебе в учні, щоб ти... допоміг мені у битві з орками."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:126
msgid "Yes! I thirst for revenge on those creatures!"
msgstr "Так! Я горю бажанням помститися мерзотним тварюкам!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:131
msgid ""
"Who knows? Perhaps removing the threat of orc raids will persuade the people "
"of Parthyn to... welcome you home."
msgstr ""
"Хто знає? Можливо, якщо ми впораємося з набігами орків, жителі Парсина "
"будуть... раді бачити тебе вдома."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:136
msgid ""
"Perhaps. Even Drogan would have to be thankful for a summer without orc "
"raids."
msgstr ""
"Можливо. Навіть Дрогану доведеться віддячити за літо без єдиного нальоту "
"орків."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:141
msgid ""
"A goblin village lies in this valley, just ahead. They are a bastard race "
"born of the orcs, and help them in their wars against humans and dwarves. "
"These do not know of our coming. Subduing them will give us souls upon which "
"to call in our fight against the orcs."
msgstr ""
"Попереду, в цій долині, лежить село гоблінів. Це раса виродків орків: вони "
"допомагають їм у війнах з людьми і гномами. Вони не знають про нашу "
"присутність. Якщо ми зможемо їх підпорядкувати, у нас буде досить душ, які "
"можна буде використати для боротьби з орками."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:146
msgid "It will be a worthwhile test of your new skills."
msgstr "Це буде путящою перевіркою твоїх нових навичок."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:160
msgid "Beware the goblin guards in the villages."
msgstr "Остерігайся гоблінських вартових в селах."
#. [unit]: id=guard_$x1|_$y1|_$guard_location.n, type=Goblin Spearman
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:201
msgid "Villager"
msgstr "Житель села"
#. [modify_unit]
#. Shaun and Ed are characters from the zombie film "Shaun of the Dead".
#. If the names cannot be translated into your language so that the
#. movie reference remains recognizable, then simply translate these the
#. same as "Villager" above.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:245
msgid "Shaun"
msgstr ""
#. [modify_unit]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:251
msgid "Ed"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:270
msgid ""
"Ahhh... I did not realize there was a swamp near this village. Malin, I "
"believe it would be beneficial for your training if you and I were to "
"investigate the swamp."
msgstr ""
"О-о-о... Я і не знав, що поряд з цим селом є болото. Малін, я впевнений, "
"якщо ми дослідимо це болото, це піде на користь твоєму навчанню."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:285
msgid "Rise, rise from the realms of death and decay!"
msgstr "Повстаньте, повстаньте з царства смерті і гниття!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:313
msgid "What are those things?"
msgstr "Це що ще за штуки?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:318
msgid ""
"They are ghouls. Once, they were... evil men... murderers and outlaws. "
"Through magic they have been transformed so their outsides match the spirits "
"within. Those that outlive their masters gravitate towards the swamps and "
"bogs, drawn by the natural decay there."
msgstr ""
"Це гулі. Колись вони були... поганими людьми... вбивцями і розбійниками. "
"Магія міняє їх, роблячи їх вигляд схожим на їх душі. Ті з них, хто "
"переживають своїх хазяїв, йдуть на болота, куди їх притягує запах гниття."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:323
msgid "It seems cruel to turn men into such a hideous form."
msgstr ""
"Здається це дуже жорстоко - перетворювати людей на таке жахливе створіння."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:328
msgid ""
"In their present form they can best serve the greater good. Even now they "
"will aid you in defeating this goblin rabble. Besides, as I said, these were "
"men of great evil. No punishment is too great for their kind."
msgstr ""
"У своїй нинішній формі вони можуть принести більше користі. Тепер вони "
"можуть допомогти тобі перемогти цю гоблінську наволоч. Крім того, як я "
"сказав, це були люди, що зробили багато зла; жодне покарання не спокутує їх "
"гріхи."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:333
msgid "I suppose so..."
msgstr "Сподіваюся, що так..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:369
msgid ""
"Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats "
"won’t stand up to full orcish warriors."
msgstr ""
"Грабувати гоблінські села - це добре і нескладно, але ходячі трупи і кажани "
"- не противники солдатам орків."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:374
msgid ""
"Your training is just beginning, Malin. With the souls from these goblins "
"now available for our use, you will see your forces grow quickly."
msgstr ""
"Твоє навчання тільки починається, Малін. Тепер, коли у нас є душі цих "
"гоблінів, твої сили виростуть на очах."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:379
msgid "Excellent. I’m eager to move on to the real foes."
msgstr "Відмінно. Я жадаю зустрітися зі справжнім ворогом."
#. [scenario]: id=03_A_Haunting_in_Winter
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:5
msgid "A Haunting in Winter"
msgstr "Зимове полювання"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:20
msgid ""
"Malin and Darken Volk spend the summer and fall traveling up and down the "
"lower Northlands. They attack small goblin villages and orc camps when they "
"find them. Malin’s power grows considerably under the constant tutelage of "
"the necromancer."
msgstr ""
"Малін і Темний Вольк провели літо і осінь, подорожуючи по нижніх Північних "
"землях. Вони атакували невеликі поселення гоблінів і табори орків, коли "
"зустрічали їх на шляху. Сила Маліна швидко росла під постійним наглядом "
"некроманта."
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner
#. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:53
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:81
msgid "Outlaws"
msgstr "Злочинці"
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:58
msgid "Dap Horner"
msgstr "Деп Горнер"
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:65
msgid "Watchman"
msgstr "Вартовий"
#. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:86
msgid "Gorak Cole"
msgstr "Горак Коул"
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:101
msgid "Free Undead"
msgstr "Вільні мерці"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:135
msgid "Clear the cave of enemies"
msgstr "Очистіть печеру від ворогів"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:188
msgid ""
"Winter comes on fast, and we need a sheltered place to spend it. This cave "
"looks promising, but from the tracks in and out several bands of outlaws "
"already inhabit it. You should clear them out so we may use it safely."
msgstr ""
"Холоди нестримно настають, і нам треба знайти затишне місце, щоб перечекати "
"зиму. Ця печера виглядає багатообіцяюче, але, судячи із слідів, вона вже "
"зайнята розбійниками. Тобі потрібно очистити печеру, щоб ми могли почувати "
"себе у безпеці."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:202
msgid ""
"Be careful when imprisoning a soul and use all your might to retain control "
"over it or it might attempt to break free and destroy you!"
msgstr ""
"Будь обережний, коли підпорядковуватимеш душу своїй волі, і використай усю "
"силу, щоб утримувати контроль над нею: інакше вона може вирватися на свободу "
"і розправитися з тобою!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:207
msgid "I... I will try."
msgstr "Я... Я постараюся."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:222
msgid ""
"Dwarves! They have often been our allies against the orc hordes. Surely they "
"will allow us to winter with them."
msgstr ""
"Гноми! Вони часто були нашими союзниками у битвах з орками. Впевнений, що "
"вони дозволять нам перезимувати з ними."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:231
msgid ""
"Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna’ "
"want tae be a walking pile o’ bones."
msgstr ""
"Два некроманти біля входу в печеру! Готуйте сокири, хлопці, якщо не хочете "
"стати ходячими купами кісток."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:236
msgid "Or not. Why do they hate us so much?"
msgstr "Чи ні. Чому вони так нас ненавидять?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:241
msgid ""
"People fear that which they don’t understand, and death, after all, is the "
"greatest mystery. Those who dare to investigate that mystery are bound to "
"invoke fear and distrust. Worry not, your people will again warm to you once "
"you deal with the orc threat at its source. For now, the cave-dwellers give "
"us no choice."
msgstr ""
"Люди бояться того, чого не розуміють, а смерть - найбільша з усіх таємниць. "
"Ті, хто наважуються доторкнутися до неї, зустрічають на шляху страх і "
"недовіру. Але не хвилюйся: твоє місто буде раде бачити тебе після того, як "
"ти розберешся з орками. А поки, ці мешканці не залишають нам вибору."
#. [event]: id=Tortured Soul
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:267
msgid "Tortured Soul"
msgstr "Понівечена душа"
#. [message]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:276
msgid ""
"Free! Your foul spells cannot enslave me any longer, Malin the Damned. You "
"shall pay for keeping me from my final rest!"
msgstr ""
"Я на волі! Твої безглузді заклинання більше не можуть управляти мною, Малін "
"Проклятий! Ти заплатиш за те, що не дав мені знайти спокій!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:281
msgid ""
"Fool boy! Your will must be stronger or you will never be able to control "
"your soldiers well enough to face the orcs. Many are the young necromancers "
"who have died when their servants turned on them. He will attack you "
"relentlessly."
msgstr ""
"Дурне хлопченя! Твоя воля має бути сильніша: без цього ти ніколи не зможеш "
"контролювати своїх солдатів досить добре, щоб битися з орками. Багато "
"молодих некромантів загинули, коли їх власні слуги обернулися проти них. "
"Тепер він нападатиме на тебе невпинно!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:286
msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!"
msgstr "Але чому вони нападають на мене? І що мені робити?!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:291
msgid ""
"Destroy the rebel quickly and all will be well. Wait, and he will begin to "
"turn the rest of your forces against you."
msgstr ""
"Швидко знищи повсталу душу, і все буде в порядку. Якщо ж ти забаришся, то "
"вона поведе інших твоїх солдатів проти тебе."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:325
msgid ""
"I think I’ve got the rest of them under control now. That was a close call."
msgstr "Я думаю, я досить добре контролюю інших. Ух... ця мене майже дістала."
#. [scenario]: id=04_Beginning_of_the_Revenge
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:5
msgid "Beginning of the Revenge"
msgstr "Початок помсти"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:21
msgid ""
"Burning inside with a desire to take his revenge against the orcs and push "
"them further north, Malin spends the winter learning as much from Darken "
"Volk as he can. His years of study with the mages serve him well, and his "
"power grows quickly."
msgstr ""
"Палаючи бажанням помсти до орків і бажанням вигнати їх далеко на північ, "
"Малін провів всю зиму, навчаючись у Темного Волька всьому, що він міг "
"вивчити. Роки навчання у магів послужили йому хорошу службу, і його сила "
"росла дуже швидко."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:25
msgid ""
"When spring comes, the two head north to a mountain pass known to Darken "
"Volk. In the higher reaches the snow is just beginning to melt, making the "
"passage treacherous. The elder necromancer insists that they press on. He "
"says that he hopes to catch the orc fighters unprepared by arriving early in "
"the year, thereby inflicting as much damage as possible."
msgstr ""
"З настанням весни вони пішли на північ до гірського перевалу, знайомого "
"Темному Вольку. На вершинах сніг тільки починав танути, що робило перевал "
"дуже небезпечним. Старший некромант наполягав, щоб вони пройшли цей перевал "
"якнайшвидше. За його словами, він хотів якомога раніше зустрітися з орками, "
"захопити їх зненацька до того, як вони будуть готові до зустрічі з ворогами; "
"це дозволило б їм завдати максимальної шкоди ворогові."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:60
msgid "Gron’r Hronk"
msgstr "Грон'р Хронк"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:87
msgid "K’rrlar Oban"
msgstr "К'ррлар Обан"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:112
msgid "Move Malin to the end of the mountain pass"
msgstr "Перемістіть Маліна в кінець гірського перевалу"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:117
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:179
msgid "Kill the orc leaders"
msgstr "Вбийте вождів орків"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:197
msgid ""
"Orcs block the way out of the mountain pass. Destroy them, and we will move "
"on to bigger targets."
msgstr ""
"Орки закривають нам вихід з гірського перевалу. Знищи їх, і ми зможемо "
"дістатися до більших цілей."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. "
#| "They shall pay for getting me banished from Parthyn."
msgid ""
"With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. "
"They shall pay for attacking Parthyn."
msgstr ""
"Тепер, коли сила нежиті покоряється моєму слову, багато орків сьогодні "
"втратять життя. Вони заплатять за моє вигнання з Парсину."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:220
msgid "Feel my wrath, vile creature!"
msgstr "Відчуй мій гнів, мерзенна тварюка!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:240
msgid "The ice doesn’t look very thick..."
msgstr "Лід не здається досить міцним..."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:245
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:451
msgid "..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:295
msgid ""
"The weak ice gives way beneath the undead creature, who becomes mired in the "
"thick mud at the lake’s bottom."
msgstr ""
"Тонкий лід проламується під мерцем, який швидко тоне і в'язне в багні на дні "
"озера."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:302
msgid ""
"The weak ice gives way beneath the heavy warrior, who drowns in the frigid "
"mountain waters."
msgstr ""
"Тонкий лід проламується під тяжко озброєним воїном, який швидко тоне в "
"холодній воді гірської річки."