-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 994
/
ja.po
3405 lines (2938 loc) · 150 KB
/
ja.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translators:
# RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2019
# tamanegi, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-11 10:25+0000\n"
"Last-Translator: tamanegi, 2019\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
msgid "Dead Water"
msgstr "死の海"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:14
msgid "DW"
msgstr "DW"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
msgid "Beginner"
msgstr "初心者"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
msgid "Citizen"
msgstr "一般人"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
msgid "Fighter"
msgstr "戦士"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
msgid "Challenging"
msgstr "挑戦的"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
msgid "Warrior"
msgstr "勇士"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
msgid "Difficult"
msgstr "難しい"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
msgid "Triton"
msgstr "トリトン"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:23
msgid ""
"You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. "
"A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people "
"on a mission to convince a powerful mer-sorceress to help you repel the "
"invasion. The oceans near the Northern Lands are perilous, so you will need "
"cunning and bravery to survive. But first you need to gain the respect of "
"your troops!\n"
"\n"
msgstr ""
"Kai Krellis、あなたは最後のマーマン王の跡取り息子です。しかし、今はまだ子供に"
"すぎません。ネクロマンサーがあなたの同胞をアンデッドと変え、奴隷にしていま"
"す!強力なマーメイドの魔術師を説得する任務をこなし、同胞たちを導いて下さい。"
"北の大陸の近くの海洋は危険なため、生き残るためには知恵と勇気が必要です。しか"
"し、まず最初にあなたの軍隊から尊敬を集める必要があります!\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:25
msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
msgstr "(中級レベル、10 シナリオ)"
#. [about]
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:31
msgid "Campaign design and programming"
msgstr "キャンペーンデザインとプログラミング"
#. [about]
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:37
msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline"
msgstr "公式化のためのスクリプト検査と仕上げ"
#. [about]
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:43
msgid "Artwork"
msgstr "アートワーク"
#. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:88
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
msgstr "スタン: このユニットはスタンされています。ZOC は無効です。"
#. [scenario]: id=01_Invasion
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36
msgid "Invasion!"
msgstr "侵入!"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45
msgid ""
"In the Far North, where the Mountains of Dorth approach the coast, lies a "
"bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies the merfolk "
"city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the dwellers within "
"drew many envious eyes, but none could match the prowess of the merfolk in "
"their aquatic domain. In most years, orcs from the port city of Tirigaz, "
"further north, would raid against Jotha as predictably as the spring rains; "
"always, they were driven back to dry land with heavy losses, the salt water "
"of the bay stinging their wounds."
msgstr ""
"そこは北の果て。湾岸には Dorth 山脈が横たわり、その麓には入江があります。この"
"入江の穏やかな水域にはマーフォークの都市 Jotha がありました。天然の港とその住"
"人たちの繁栄は羨望の対象となっていましたが、その水域にいる勇敢なマーフォーク"
"に敵対する者はいませんでした。それから長い年月が経過し、更に北方の Tirigaz の"
"街の港からオーク族がやってきて、Jotha を攻撃するようになりました。毎回多大な"
"被害を受けつつも、傷口に染みる港の塩水などの効果もあって乾いた大地に撃退はし"
"ていました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50
msgid ""
"In 626 YW, Jotha was attacked by a larger raiding party than ever before. "
"The king Kai Laudiss led his troops to repel the raiders. They were "
"successful, but merfolk casualties were greater than usual. And numbered "
"with the slain was the wife of Kai Laudiss. The kai’s grief was great, but "
"his wrath was also fearsome to behold. He readied his army to follow the "
"orcs. His stated purpose was not revenge, but the desire to secure the "
"safety of Jotha with a demonstration of force that would teach the orcs to "
"steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc "
"band as it reached Tirigaz."
msgstr ""
"626 YW、Jotha はこれまでにない程大きい襲撃隊から攻撃をうけました。Kai "
"Laudiss 王は侵略を退けるため軍を指揮し、撃退に成功しました。しかし、マー"
"フォークの死傷者はいつもよりとても多くなってしまいました。Kai Laudiss の妻も"
"死者の列に並びました。Kai の悲しみはとても深く、彼の怒りも目を見張るほど恐ろ"
"しいものでした。彼はオーク軍を追撃するために軍隊を編成しました。彼は、報復が"
"目的なのではなく、オーク族にマーフォークの恐ろしさを教え込むための武力行使で "
"Jotha の安全性を確保することが目的であるとしました。Tirigaz に達したとき、"
"マーマンの軍勢はオークの部隊に追いつきました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55
msgid ""
"Under the cover of darkness, the mermen slid into the bay, intending to "
"launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and "
"had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of the bay "
"that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More of them "
"poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves "
"vastly outnumbered."
msgstr ""
"夜陰に紛れ、夜明けに不意打ちするためにマーフォークは入江に潜みました。しか"
"し、オークたちはこれを予期し、彼ら自身も驚くほど迅速に工夫しました。放置され"
"た廃船のようであった入江の湾口にあった船からオークの軍勢がでてきました。大部"
"分は街から先へ殺到してきます。マーフォークは罠に嵌められ、気がついたときは"
"オーク族に数で圧倒されていました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60
msgid ""
"Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they "
"lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each "
"swing of his great mace. The orcs discovered that trapped mermen were "
"tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into the forest "
"to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it was a defeat "
"the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai Laudiss was "
"felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his army was "
"destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young "
"son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
msgstr ""
"Kai Laudiss の軍勢は猛然と戦いました。討ち死にしたすべての戦士のために、5つの"
"オークの集団を殺しました。王自身も無謀な諦めをもって戦いました。彼の敵は彼の"
"偉大なメイスの一撃で倒れていきます。オーク族は、罠に陥れたマーマンたちが想像"
"以上に手強いことに気づき、マーマンの復讐に燃えた槍から逃れるために森林の中に"
"逃げ込む予定でした。それは、王が意図した、オーク族が忘れることができない敗北"
"だったのです。しかし、その犠牲は大きかったのです。Kai Laudiss はオーク族の毒"
"の矢によって打ち倒され、軍勢の大部分が崩壊してしまいました。残った兵士が "
"Jotha に戻ったとき、Kai Laudiss の若き息子 Krellis は王になることを知りまし"
"た。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65
msgid ""
"Kai Krellis felt too young for the responsibilities of a kingdom, so he "
"relied on the wisdom of a priestess named Cylanna. She had been a friend of "
"his father, and he had known her as long as he could remember. Cylanna "
"mourned the former kai, but believed that his sacrifice would allow Krellis "
"to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new "
"enemy appeared from under the mountains."
msgstr ""
"Kai Krellis は王国の責務を負うには若すぎたため、Cylanna という名の巫女の知恵"
"を借りることにしました。彼女は父親の友人であり、物心ついたころから彼女のこと"
"を知っていました。Cylanna は先王の死を悲しみましたが、先王の犠牲によって "
"Krellis が平和な時代の指導者になると期待していました。しかし、残念ながらその"
"期待は裏切られました。新たな敵が山脈の下から現れたのです。"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83
msgid "Undead Forces"
msgstr "アンデッド軍"
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:89
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:116
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39
msgid "Mal-Kevek"
msgstr "Mal-Kevek"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:65
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:115
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:107
msgid "Defeat enemy leader"
msgstr "敵のリーダーを倒す"
#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228
msgid "Cylanna"
msgstr "Cylanna"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:266
msgid "Is something wrong, priestess?"
msgstr "巫女よ、何か悪いことでも?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:271
msgid "Maybe. I smell death and decay."
msgstr "そうかもしれません。死と腐敗の臭いがします。"
#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:303
msgid "Gwabbo"
msgstr "Gwabbo"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:321
msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this."
msgstr ""
"退け、この悪魔め! お前たちが勝ったわけではない…… 私は任務を終えて戻るだけ"
"だ。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:332
msgid ""
"Kai! We are under attack! Fell creatures invaded our village and slew "
"without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your "
"aid."
msgstr ""
"Kai! 我々は攻撃を受けています! 残忍な生物が我々の村に侵入し、慈悲のない殺戮"
"を行っています。私はなんとか生き延び、あなたの助けを求めにやってきました。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:337
msgid "What manner of creatures were they?"
msgstr "その生物はどのようなものなのだ?"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:342
msgid ""
"I have never seen their like before in all my years. They were like men, but "
"they had no skin. Our spears went right through them; they <i>laughed</i> at "
"our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and "
"rottenness."
msgstr ""
"私が今までにこのようなものを見たことがありません。人間には似ていますが、奴等"
"には皮膚が全くありませんでした。我々の槍は奴等の身体をすり抜けてしまいまし"
"た。奴等は我らの武器を<i>あざ笑っています</i>。そして、湿った大地と腐敗した、"
"海では存在しえない臭いがします。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:347
msgid ""
"Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must "
"defeat these creatures."
msgstr ""
"それはアンデッドよ。これは指導者 Kai Krellis にとって最初の試練となるでしょ"
"う。あなたはこれらの生物を破らなければなりません。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:352
msgid ""
"Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — "
"if you will permit — you reach the age now where a kai must learn battle "
"skills."
msgstr ""
"Kai、お願いです。ご自身で戦いを率いてください。それで民は元気づけられましょ"
"う。それに — このような言い方をお許しいただければ — あなたは Kai として戦闘の"
"腕を磨かねばならない年齢にもうなっています。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:357
msgid ""
"Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..."
"but when war looms, a kai must lead. It is our way."
msgstr ""
"Gwabbo の言う通りです。あなたは戦わねばならない。私もできる限りあなたを助ける"
"つもりです……しかし、大きな戦争になってしまえば、あなた自身が導かねばなりませ"
"ん。それが私たちの慣習です。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:362
msgid ""
"You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 "
"unit. There is no limit on citizens."
msgstr ""
"鍛えられた戦士は僅かしかいません。そのため、あなたはレベル1に達しているユニッ"
"トはそれぞれ3体しか雇用できません。一般市民は際限なく雇用できます。"
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:392
msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal."
msgstr "我が奴隷よ、立ち上がれ! 我らが Ravanal 卿のために軍隊を結成するのだ。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:401
msgid ""
"He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own "
"citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can."
msgstr ""
"私たちと戦うために 死んでしまった同胞を呼び出しています! Krellis、彼らは生前"
"はあなたの一般市民ではありましたが、今は慈悲もありません。できることならば、"
"彼らを破壊してあげてください。"
#. [message]: id=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:422
msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
msgstr "愚かな魚人どもめ。<i>我を</i>殺すことは容易ではないぞ。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:427
msgid ""
"The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer "
"and disappear under the mountain."
msgstr "ネクロマンサーの死体から影が湧き上がり、山の麓に消えていきました。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:593
msgid "He is raising the dead from every village!"
msgstr "奴はあらゆる村から死者を甦らせているぞ!"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:597
msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
msgstr "運命の日になるぞ。だが、我々は<i>勝ってやるぞ</i>。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:623
msgid "Hey, I did it!"
msgstr "おお、私は成し遂げたぞ!"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:627
#, fuzzy
#| msgid "Good work, Kai, if I may say so."
msgid "Good work Kai, if I may say so."
msgstr "Kai、失礼な言い方かもしれませんが、うまく戦われたと言わせてください。"
#. [scenario]: id=02_Flight
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27
msgid "Flight"
msgstr "逃走"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:36
msgid ""
"Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to "
"learn as much as possible about them. His only clue was the name the "
"necromancer had spoken: <i>“Lord Ravanal”</i>. He sent his swiftest scouts "
"north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. "
"The news they brought him was not good."
msgstr ""
"Kai Krellis はアンデッドが引き返してくることを心配していたので、アンデッドに"
"ついてできる限りの情報を集めようとしました。唯一の手がかりは降霊術師が口にし"
"ていた<i>“Ravanal 卿”</i>という名前のみでした。彼は、この Ravanal についての"
"情報を得るために、一番俊敏な偵察隊を北と南の沿岸沿いに派遣しました。そして、"
"不吉な知らせがもたらされました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41
msgid ""
"Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself "
"into a lich. He had attacked the edges of the kingdom of Wesnoth, and was "
"building a fearsome army of undead humans there. He had also sent "
"necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for undead "
"soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk "
"slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north."
msgstr ""
"Mal-Ravanal と呼ばれている者は、人間族の偉大な魔術師が自身をリッチに変貌させ"
"たらしいとのことでした。彼は Wesnoth 王国の国境に攻撃を仕掛け、人間族からアン"
"デッド軍団を作り上げていたのです。また、オーク族を攻撃するために、さらにはエ"
"ルフ族、様々な種族のアンデッド兵士を得るために降霊術師たちを派遣していまし"
"た。彼はマーフォークを奴隷にすることも渇望しているらしいのです。Krellis の偵"
"察隊は、暗黒の軍団が北へ向かっていることを報告しました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46
msgid ""
"As the weeks went by, the veterans of the last battle helped train new "
"recruits. Krellis’ army did not yet match his father’s, but he now had many "
"competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived."
msgstr ""
"数週間が経過しました。先の戦いを生き延びた歴戦の戦士たちは、若き戦士の訓練を"
"手伝いました。Krellis の軍団は、まだまだ先王の軍団には及びません。しかし、"
"今、彼には大勢の有能な兵士がいました。予測していたとおり、敵がすぐにやってき"
"ました。"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:80
msgid ""
"Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one "
"or higher."
msgstr "Kai Krellis をレベル 1 以上にして、地図の北西の角に移動させる。"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
msgid "(different bonus for each)"
msgstr "(それぞれに異なるボーナスがあります)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:70
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:273
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "敵のリーダーをすべて倒す"
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
#. [side]: type=Death Knight, id=Dead Knight
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:111
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:135
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:154
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:34
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:50
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:90
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:105
msgid "Mal-Ravanal’s Forces"
msgstr "Mal-Ravanal 軍"
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:140
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:55
msgid "Mel Daveth"
msgstr "Mel Daveth"
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:271
msgid ""
"You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in "
"death. Now I will teach you a lesson!"
msgstr ""
"貴様が我の最初の人生を終わらせた。だが、我は死によってより強大な力を得た。次"
"は貴様に教えてやろう!"
#. [message]: speaker=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:276
msgid "Leave some of them for me."
msgstr "俺の分も残しておけ。"
#. [message]: speaker=Dead Knight
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:282
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517
msgid "Uhhh."
msgstr "うぅぅ"
#. [message]: speaker=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:287
msgid "And him."
msgstr "奴のも、だ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:292
msgid ""
"We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?"
msgstr ""
"我々は包囲されてしまった。どれだけいるんだよ! この危機をどのようにして打破で"
"きるんだ?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:297
msgid ""
"I am afraid we cannot. We need help. My old instructor, Tyegëa, teaches on "
"an island to the north. She and her priestesses are powerful. With their "
"help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to "
"leave her enclave."
msgstr ""
"できないのではないかと思います。私たちには助けが必要です。私の昔の指導者であ"
"る Tyegëa が、北にある島で学校をやっています。彼女と司祭は力があります。彼女"
"たちの援助があったらおそらくこの敵は倒せたでしょう。私たちの務めは彼女をその"
"隠遁所から出てくるよう説得することです。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:302
msgid "You can do that, right?"
msgstr "あなたなら彼女の助けを借りられるのだな?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:307
msgid "I am not sure that I can. However, you could."
msgstr "わかりません。しかし、あなたならできます。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:312
msgid ""
"Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you "
"cannot?"
msgstr ""
"私? 私は Tyegëa に会ったことなどないぞ。あなたにできないのに、どうして私に説"
"得できるのだ?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:317
msgid ""
"You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say "
"no more on the matter."
msgstr ""
"この件については私を信頼してください。彼女はあなたの話を聞くはずです。私はこ"
"れ以上詳しいことは申しません。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:322
msgid "Very well. How do we get there?"
msgstr "分かった。どうやってそこに行くんだ?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:327
msgid ""
"We follow the coast north, then go west to Bilheld Island. Tyegëa lives on a "
"small island to the west of Bilheld, which is over ocean to the west-"
"southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous "
"here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups."
msgstr ""
"岸に沿って北に行き、それから Bilheld 島まで西へ行きます。Tyegëa は Bilheld の"
"西にある小さな島に住んでいるのです。Bilheld は Tirigaz から海を越えて西南西の"
"ところにあります。全員で行かなければならないでしょう。ここは今命に関わるほど"
"危ういですし、Tirigaz の西の外洋は小さな集団では危険でしょう。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:352
msgid ""
"Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It "
"will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will "
"think this mission is just an excuse to run away."
msgstr ""
"一般市民の大半は貴方の命令に単純に従う兵士ではありません。声には出さないで"
"しょうが、今この地を離れると、この行動はただ単に逃げ出すための口実であると思"
"う市民もいることでしょう。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:358
msgid ""
"However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
"adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you leave "
"now, many will think the mission is but an excuse to flee."
msgstr ""
"残念ながら、これほど危険な旅となると、皆があなたに着いてくるとは限らないので"
"はないかと思います。まずは、あなたが危険を恐れている訳ではないことを立証せね"
"ばなりません。今のままでこの地を離れれば、多くの者は、この行動は逃亡のための"
"口実だと考えてしまうでしょう。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:365
msgid ""
"I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, "
"even if defeating them all is impossible."
msgstr ""
"私は恐れているわけではない! この地を離れる前に、たとえ打ち破ることが不可能"
"だったとしてもアンデッドと私が戦えることを我が民に見せてやろう。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:371
msgid ""
"But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; "
"it may be they will not trust me."
msgstr ""
"だが、皆はこのとても危険な旅に着いてきてくれるのだろうか? 私はまだ若輩者だ。"
"彼らはまだ私を信頼していない可能性がある。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:380
msgid ""
"They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, "
"the Kai-that-was, would have been proud."
msgstr ""
"彼らは従うはずです。あなたは先の戦いでその勇気を証明したのですから。あなたの"
"父、先の Kai はそのことを誇りに思っていることでしょう。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:386
msgid ""
"You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they "
"will follow you now."
msgstr ""
"Kai に必要とされる能力は、伝統では戦で自身の勇気を証明することになっていま"
"す。そうすれば、彼らはあなたに従うことでしょう。"
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:408
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:708
msgid "This is impossible!"
msgstr "そんな馬鹿な!"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:438
msgid "With their master gone, the undead are vanishing!"
msgstr "彼らの主人が死んだので、アンデッドは消えました!"
#. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:452
msgid "Fearsome Bat"
msgstr "恐るべきコウモリ"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:468
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:494
msgid "That is a mighty bat!"
msgstr "あれは強力なコウモリだ!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:472
msgid "It is no matter. I will destroy it immediately."
msgstr "大したことありません。私がすぐに殺します。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:476
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:502
msgid ""
"Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?"
msgstr ""
"ちょっと待って! 主人がいなくなったから、新しい主人を欲しがっているのかも?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:480
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:506
msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us."
msgstr "攻撃してこないなら、殺さないように。我々に従うのか見てみよう。"
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:498
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:625
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:738
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:795
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:248
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:715
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:815
msgid "Neep, neep!"
msgstr "キィー、キィー!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:513
msgid "Look! There is a massive bat back here."
msgstr "見てください!この後ろに巨大なコウモリがいます。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:517
msgid "Be courageous, and attack it anyway!"
msgstr "勇気を出せ、とにかく攻撃するんだ!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:521
msgid ""
"But it isn’t attacking <i>me</i>. Do you think, with its master gone, it "
"might desire a new one?"
msgstr ""
"<i>私を</i>攻撃してきたりはしませんが。主人がいなくなったので、新しい主人を望"
"んでいるのかもしれませんよ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:525
msgid ""
"If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us."
msgstr "攻撃してこないなら、殺しはしない。我々に従うのか見てみよう。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:564
msgid "With their master gone, the undead are fading away!"
msgstr "彼らの主人が死んだので、アンデッドは消え去りました!"
#. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:579
msgid "Friendly Bat"
msgstr "人懐っこいコウモリ"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:595
msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
msgstr "見てください! この隅にコウモリが縮こまっています。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:599
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:633
msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving."
msgstr "コウモリを殺さないのですか? 移動しなければならないのですよ。"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:603
msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand."
msgstr "そんなことをしたら心苦しいです。ほら、私の手を舐めてるんです。"
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=Friendly Bat
#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language.
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:607
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:641
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:665
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:707
msgid "Neep?"
msgstr "キィー?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:611
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:645
msgid "Apparently you have your own bat."
msgstr "みたところ、あなたに飼われたいみたいですね。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:629
msgid "Look! There is a bat."
msgstr "見よ! コウモリだ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:637
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:669
msgid "It’s kind of cute."
msgstr "ちょっとかわいいですね。"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:652
msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here."
msgstr "それに見てください! この隅でコウモリが縮こまっています。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:656
msgid "Well, kill it, and let’s keep moving."
msgstr "ああ、殺すのだ。そして歩みを止めてはならん。"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:660
msgid "But look, it’s licking my hand."
msgstr "しかし、見てください。私の手を舐めています。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:673
msgid "Very well then. I suppose we have our own bat."
msgstr "わかった。そのコウモリを飼うことにする。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:709
msgid "With their master gone, the skeletons are crumbling!"
msgstr "彼らの主人が死んだので、スケルトンは粉々になりました!"
#. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:722
msgid "Undead Bat"
msgstr "アンデッドのコウモリ"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:742
msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead."
msgstr "見ろ! この隅にコウモリがいるぞ。動いてはいるが、死にかけのようだな。"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:749
msgid ""
"Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half "
"dead."
msgstr ""
"見てください! この隅にコウモリがいます。動いていますが、半分死んでるみたいで"
"す。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:761
msgid "No, that thing is all the way dead."
msgstr "いや、そいつはすっかり死んでる。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:767
msgid "Actually, I believe it is truly dead."
msgstr "確かに、間違いなく死んでると思いますよ。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:773
msgid ""
"I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the "
"will power to direct it."
msgstr ""
"それはアンデッドで、自分の意思がないのは確かだと思います。ですが Kai にはそれ"
"を操る意志の力があるかもしれません。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:777
msgid "Fascinating. I shall certainly try."
msgstr "興味をそそられるな。必ずやってみせる。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:799
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:805
msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!"
msgstr "テントの中に箱もありました。ゴールドが詰まっています!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:820
msgid "You receive 120 gold."
msgstr "120ゴールド獲得。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:827
msgid "It galls me to flee from our home, but we will return."
msgstr "苛立たしいことだが、住み処から逃げるぞ。だが、我々は戻ってくる。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:911
msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario."
msgstr "ユニットに指輪を拾わせるとシナリオが終わります。"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:924
msgid "Have a unit pick up the ring of power."
msgstr "力の指輪を拾った。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:942
msgid ""
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It will "
"take greater might than we have to defeat them."
msgstr ""
"敵を殺せてよかったです。しかしその途中にはいろいろなことがありました。私たち"
"には敵を倒せるだけではない、もっと大きな力が必要となることでしょう。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:946
msgid "Onward to Tyegëa’s island, then."
msgstr "それでは Tyegëa の島へ行こう。"
#. [scenario]: id=03_Wolf_Coast
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13
msgid "Wolf Coast"
msgstr "オオカミ海岸"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21
msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast."
msgstr ""
"ひらけた海洋に不安を抱きながらも、Kai Krellis は彼の民を海岸に導きました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:26
msgid ""
"They had only just begun their trek when they encountered wolves who had "
"gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The "
"orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudiss’s victory, might have decided not "
"to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to "
"their own kind."
msgstr ""
"長い旅をはじめようとしたそのとき、戦の匂いをかぎつけてきたオオカミに遭遇しま"
"した。多くのオオカミの背にはゴブリンが乗っていました。Kai Laudiss による先の"
"戦いで痛手を受けた Tirigaz のオークはマーフォークに手を出さないことにしたかも"
"知れませんが、ゴブリンたちは自身の種族にありがちな山賊として暮らしていたので"
"す。"
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81
msgid "Wolf Riders"
msgstr "ウルフライダー"
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85
msgid "Gashnok"
msgstr "Gashnok"
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143
msgid "Wild Wolves"
msgstr "野生の狼"
#. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200
msgid "Vrunt"
msgstr "Vrunt"
#. [message]: speaker=Gashnok
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210
msgid ""
"Smells like lots of death in the south. There must be a good feast near that "
"merman town."
msgstr ""
"南のほうから腐敗臭がするぞ。マーマンの町の近くで大ごちそうがあったに違いな"
"い。"
#. [message]: speaker=Vrunt
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215
msgid "Let’s hope those wild wolves over there don’t get to it before we do."
msgstr "野生の狼どもがこのご馳走を平らげてしまう前に食べたいものだ。"
#. [message]: speaker=Gashnok
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220
msgid ""
"Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, boys! "
"Go get it."
msgstr ""
"待て…… ご馳走が俺たちの方に向かってくるぞ! 者ども、新鮮な魚だ! 狩りの時間が"
"来たぞ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225
msgid "Beware, people!"
msgstr "民よ、気をつけるんだ!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253
msgid "Someone go find out what is exciting the bat."
msgstr "コウモリが興奮しているぞ、誰がそこに調査に行け。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:287
msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it."
msgstr "何かかここの泥に突き刺さっている。ああ! 引き抜けたぞ。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:294
msgid ""
"I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control "
"the lightning."
msgstr ""
"知っているわ。それはストームトライデント。手にした者は稲妻を操ることができる"
"のです。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:299
msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
msgstr ""
"このトライデントは遠隔武器です。<i>火炎</i>の魔法ダメージ14×2を与えます。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:872
msgid "That sounds great! I’ll take it."
msgstr "すばらしい! 手にいれたぞ。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:315
msgid "That sounds frightening. Let someone else have it."
msgstr "なんだか恐ろしい。他の誰かにもたせてください。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:353
msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!"
msgstr "トライデントを手に入れるぞ。稲妻を操ってみたい!"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:362
msgid "I’ll just leave that trident where it is."
msgstr "このトライデントはこのまま置いておこう。"
#. [scenario]: id=04_Slavers
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33
msgid "Slavers"
msgstr "奴隷たち"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42
msgid ""
"Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only "
"Cylanna and a few soldiers had been farther."
msgstr ""
"今、一行はマーフォークの歴史の中でも最も住み処より離れたところまできていまし"
"た。今までは、こんなに遠くにまで辿り着いたのは Cylanna と数人の兵士のみだった"
"のです。"
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86
msgid "Former Slaves"
msgstr "農民の奴隷"
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker