-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 993
/
gl.po
14614 lines (12628 loc) · 602 KB
/
gl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Galician translation of wesnoth-utbs
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2007, 2008.
#
# Proxecto Trasno <http://trasno.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-18 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#. [editor_group]: id=utbs
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:13
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:165
msgid "Under the Burning Suns"
msgstr "Baixo os ardentes soles"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:14
msgid "UtBS"
msgstr "BoAS"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:19
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normal)"
# cazador do deserto FIXADO
#. [unit_type]: id=Desert Hunter, race=elf
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:19
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:5
msgid "Desert Hunter"
msgstr "Cazador do deserto"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:20
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Esixente)"
# sentinela do deserto FIXADO
#. [unit_type]: id=Desert Sentinel, race=elf
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:4
msgid "Desert Sentinel"
msgstr "Sentinela do deserto"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:21
msgid "(Nightmare)"
msgstr "(Pesadelo)"
# roldador do deserto FIXADO
#. [unit_type]: id=Desert Prowler, race=elf
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:21
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:4
msgid "Desert Prowler"
msgstr "Roldador do deserto"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25
msgid "(Expert level, 10 scenarios.)"
msgstr ""
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the "
"ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic "
"journey to find a new home.\n"
"\n"
msgstr ""
"No distante futuro unha pequena banda de elfos loita para sobrevivir entre "
"as ruínas de imperios caídos. Guía á túa xente fóra do deserto nunha viaxe "
"épica para atopar un novo fogar.\n"
"\n"
"(Nivel experto, 11 escenarios, algúns en reconstrucción)\n"
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:29
msgid "Campaign Design"
msgstr "Deseño da campaña"
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:38
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Mantemento da campaña"
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:59
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Traballo artístico e deseño gráfico"
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:105
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#. [entry]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:116
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
msgstr "E especialmente grazas a todos aqueles ós que esquecín mencionar."
#. [scenario]: id=01_The_Morning_After
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:7
msgid "The Morning After"
msgstr "A mañá posterior"
#. [side]: id=Kaleh, type=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:28
msgid "Kaleh"
msgstr "Kaleh"
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:60
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:98
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:67
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:111
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:147
msgid "Monsters"
msgstr "Monstros"
#. [side]
#. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight
#. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
#. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:80
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:57
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:107
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:149
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:178
msgid "Evil"
msgstr "Malvados"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:121
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:197
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:249
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:213
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:382
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:204
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:294
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:75
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:75
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:696
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:377
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:424
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:258
msgid "Starting Objectives:"
msgstr "Obxectivos iniciais:"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:123
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1185
msgid "Rescue Surviving Elves"
msgstr "Rescata ós elfos superviventes"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:127
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1193
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:203
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1559
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:225
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:261
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:220
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:392
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1203
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1345
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1723
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1788
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:210
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:301
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:702
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3879
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4831
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4994
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:387
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:949
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2825
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:430
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:933
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1083
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1185
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1228
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:264
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:919
msgid "Death of Kaleh"
msgstr "Morte de Kaleh"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:131
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1197
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:207
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1563
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:230
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:265
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:224
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:396
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1207
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1349
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1727
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1792
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:214
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:305
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:706
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3883
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4835
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4998
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:391
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:953
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2829
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:434
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:937
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1087
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1189
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1232
#, fuzzy
msgid "Death of Nym"
msgstr "Morte de Kaleh"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:135
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1201
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:211
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1567
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:269
#, fuzzy
msgid "Death of Garak"
msgstr "Morte de Kaleh"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:145
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1205
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:215
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1571
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:235
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:273
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:228
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:400
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1211
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1353
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1731
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1796
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:218
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:309
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:710
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3887
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4839
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5002
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:395
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:957
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2833
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:438
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:941
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1091
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1193
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1236
#, fuzzy
msgid "Death of Zhul"
msgstr "Morte de Kaleh"
#. [value]: type=Desert Fighter
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:179
msgid "Lrea"
msgstr "Lrea"
#. [value]: type=Desert Fighter
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:184
msgid "Piyru"
msgstr "Piyru"
#. [value]: type=Desert Archer
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:189
msgid "Frea"
msgstr "Frea"
#. [value]: type=Desert Archer
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:194
msgid "Danu"
msgstr "Danu"
#. [value]: type=Desert Hunter
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:199
msgid "Hamuil"
msgstr "Hamuil"
#. [value]: type=Desert Hunter
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:204
msgid "Anioh"
msgstr "Anioh"
#. [value]: type=Desert Scout
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:209
msgid "Vemuil"
msgstr "Vemuil"
#. [value]: type=Desert Scout
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:214
msgid "Taliu"
msgstr "Taliu"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:225
msgid "Hey Kaleh, are you in there?"
msgstr "Hei Kaleh, estás aquí?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:229
msgid "Nym, is that you?"
msgstr "Nym, eres ti?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:233
msgid ""
"Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia "
"has ended the terrible night."
msgstr ""
"Si, sae xa de aí. A tormenta pasou. Ca luz da mañá Naia rematou a terrible "
"noite."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:237
msgid "Has the sky really stopped falling?"
msgstr "De verdade deixou de cair o ceo?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:241
msgid ""
"I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, "
"others may need our help."
msgstr ""
"Xa cho dixen, o ceo está limpo e baleiro. Agora ven rápido, parvo, pode que "
"outros precisen a nosa axuda."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:245
#, fuzzy
msgid ""
"What’s happened? Oh Eloh, the craters are everywhere, everything is gone, "
"ruined. I can hardly recognize our village. I didn’t think it could be this "
"bad."
msgstr ""
"Que ocurriu? Ouh, Eloh, hai cráteres por todas partes, todo rematou, só hai "
"ruínas. Case non podo recoñecer a nosa vila. Non pensei que puidera ser tan "
"malo."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:249
#, fuzzy
msgid ""
"Come on, Kaleh, we have to go see if anyone is hurt or needs help. I think I "
"hear people calling from the south. Now is not a time for fear, we must be "
"strong. After all you are the nephew of Tanuil, our leader, and you must "
"answer to the call of duty. Perhaps in the light of day things won’t be as "
"bad as you think. Let’s explore the village and see who else has survived "
"the night."
msgstr ""
"Veña Kaleh, temos que ir ver se alguén está ferido ou precisa axuda. Penso "
"que escoitei a alguén chamando dende o sur. Agora non é hora de temer, "
"debemos ser fortes. Despois de todo eres o sobriño de Tanuil, o noso líder, "
"e debes responder á chamada do deber. Quizais ca luz do día as cousas non "
"sexan tan malas como pensas. Exploremos a vila e vexamos quen sobreviviu á "
"noite."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:253
msgid ""
"Wait, our keep is just to the east. Our leader Tanuil must surely be "
"recruiting others to help deal with the devastation. Perhaps we should go to "
"the keep, before we explore the rest of the village."
msgstr ""
"Agarda, a nosa torre está xusto ó leste. O noso líder Tanuil seguramente "
"debe estar recrutando a outros para axudar na devastación. Quizais debamos "
"ir á torre, antes de que exploremos o resto da vila."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:269
#, fuzzy
msgid ""
"Tanuil’s keep, our beautiful fortress, it is destroyed. How will we summon "
"our people to battle?"
msgstr ""
"A torre de Tanuil, a nosa fermosa fortaleza, está destruida. Como "
"convocaremos á nosa xente para a batalla?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:273
#, fuzzy
msgid ""
"We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesn’t look "
"like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. "
"But come on, we can’t dwell on the dead, we must help the living."
msgstr ""
"Debemos reunir a aqueles superviventes que poidamos atopar entre os "
"cascallos. Non parece que sobrevivira ninguén, pero polo menos debemos "
"agradecerlle a Eloh que fora unha morte rápida. Pero veña, non podemos "
"centrarnos na morte, debemos axudarlle ós vivos."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:277
msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?"
msgstr "Pero se Tanuil está morto, quen nos vai guiar?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:281
#, fuzzy
msgid "That’s a question for another time. Let’s keep exploring the wreckage."
msgstr "Xa pensaremos niso despois. Continuemos explorando os restos."
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:324
msgid "Vecnu"
msgstr "Vecnu"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:325
msgid "Eranor"
msgstr "Eranor"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:326
msgid "Seela"
msgstr "Seela"
#. [message]: speaker=Vecnu
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:362
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:544
msgid "Kaleh, Nym, help us!"
msgstr "Kaleh, Nym, axudádenos!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:366
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:548
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:781
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6024
#, fuzzy
msgid "What in Uria’s name is that?"
msgstr "No nome de Uria que é iso?"
#. [message]: speaker=Vecnu
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:370
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:552
#, fuzzy
msgid ""
"They came with the stones that fell from the sky. I know not what they are, "
"but more seem to be emerging from the craters. If we don’t stop them there "
"will be nothing left of our village or our people."
msgstr ""
"Chegaron cas pedras que cairon do ceo. Non sei o que son, pero parece que "
"emerxen máis dos cráteres. Se non os detemos non quedará nada da nosa vila "
"nin da nosa xente."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:374
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:556
msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight."
msgstr "Á batalla, meus amigos! Ainda hai algúns que podemos loitar."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:381
msgid "There are more of our people fighting the mud monsters!"
msgstr "Hai máis dos nosos loitando contra os monstros de lama!"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:385
#, fuzzy
msgid "Then let’s join the battle!"
msgstr "Entón unámonos á batalla!"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:419
msgid "Eloshi"
msgstr "Eloshi"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:420
msgid "Illuvia"
msgstr "Illuvia"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:424
msgid "Raynor"
msgstr "Raynor"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:441
#, fuzzy
msgid "More of these muddy crawlies, let’s get rid of them with haste."
msgstr "Máis deses monstriños de lama, desfagámonos deles a présa."
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:524
msgid "Jorazan"
msgstr "Jorazan"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:525
msgid "Zyara"
msgstr "Zyara"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:532
msgid ""
"This is our training ground. And look, there is Garak, the captain of the "
"guard. He and his fighters have survived the night!"
msgstr ""
"Este é o noso terreo de adestramento. E mira, alí está Garak, o capitán da "
"garda. El e mailos seus loitadores sobreviviron á noite!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:562
msgid "But they are fighting many mud creatures. Quick, we must help them!"
msgstr ""
"Pero están loitando contra moitas criaturas lamacentas. Rápido, debemos "
"axudarlle!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:624
#, fuzzy
msgid "Ha! They’re destroyed at last."
msgstr "Ha! Por fin os destruimos."
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:628
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks for the help. I am glad to see that so many have survived the night. "
"But there’s no time to talk, we must save the rest of our people and crush "
"any other of these earthen abominations back into the earth."
msgstr ""
"Grazas pola axuda. Alégrame ver que sobreviran tantos á noite. Pero non hai "
"tempo para falar, debemos salvar ó resto da nosa xente e esmagar a calquera "
"outra destas abominación lamacentas para devolvela á terra."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:658
msgid "This bridge leads to the holy island at the center of our lake."
msgstr "Esta ponte leva á illa sagrada no centro do noso lago."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:662
msgid ""
"Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We "
"should go check."
msgstr ""
"Hmmmm. Algúns dos druidas que adoran na illa poderían estar vivos ainda. "
"Debemos ilo comprobar."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:666
#, fuzzy
msgid ""
"Be careful. The bridge is broken, so we’ll have to wade through the shallow "
"water."
msgstr ""
"Ten tino. A ponte está rota, así que teremos que vadear a través das augas "
"pouco profundas."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:685
msgid ""
"The great tree! It has been buried under the rocks. Our most holy sanctuary, "
"defiled. Oh, Eloh, what shall we do?"
msgstr ""
"A gran árbore! Está soterrada baixo as rochas. O noso santuario máis "
"sagrado, foi profanado. Ouh, Eloh, que imos facer?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:689
msgid "Is anyone still alive?"
msgstr "Hai alguén vivo ainda?"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:696
msgid "Ryoko"
msgstr "Ryoko"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:697
msgid "Yuni"
msgstr "Yuni"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:700
msgid "Finally! We were worried that no one else had survived."
msgstr "Por fin! Preocupábanos que ninguén sobrevivira."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:704
msgid "Mother priestess, are you all right?"
msgstr "Nai sacerdotisa, estás ben?"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:708
#, fuzzy
msgid ""
"There’s no time to stand on ceremony. I’m fine. I’m afraid only a few of us "
"survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who "
"need healing."
msgstr ""
"Non hai tempo que perder. Estou perfectamente. Preocúpame que só uns poucos "
"de nós sobreviviran, pero axudarémosvos cas habilidades que temos. "
"Mostrádeme ós que precisan sandación."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:712
msgid "But the great tree, it has been destroyed!"
msgstr "Pero a gran árbore, foi destruída!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:716
msgid ""
"All things of this world come to an end, but the power of Eloh endures. A "
"new one shall grow in its place. Come now, let us see to the needs of our "
"people."
msgstr ""
"Tódalas cousas deste mundo chegan a un final, pero o poder de Eloh perdura. "
"Unha nova árbore ha medrar neste lugar. Veña, vexamos cales son as "
"necesidades da nosa xente."
# Monstro das profundidades FIXADO
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Deep One
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:742
msgid "Deep One"
msgstr "Monstro das profundidades"
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Deep One
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:743
msgid ""
"The Deep Ones are gigantic aquatic monsters that lurk in the dark places of "
"the world. Rarely do they come to the surface, and when they do the best way "
"to survive an encounter with these monsters is to remain ashore. They can "
"grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink "
"from a distance."
msgstr ""
"Os Monstros das profundidades son monstros acuáticos xigantes que asexan nos "
"lugares escuros do mundo. Rara vez suben á superficie, e cando o fan, o "
"mellor xeito para sobrevivir a un encontro con estes monstros é estar lonxe "
"da auga. Poden coller ós seus opoñentes con forte tentáculos, ou lanzarlle "
"unha velenosa tinta negra dende a distancia."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:776
msgid ""
"The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in a "
"swarm of tentacles in the moment that the first elf put a foot outside the "
"island."
msgstr ""
"A auga do lago escureceu e cambiou de súpeto, e a continuación converteuse "
"nun enxame de tentáculos no momento exacto no que o primeiro elfo puxo un pé "
"na auga que rodeaba á illa."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:785
msgid ""
"I felt a great darkness in this lake, but I knew not what it was. The "
"falling rocks must have woken it from its sleep."
msgstr ""
"Sentín unha gran escuridade neste lago, pero non sabía o uqe era. As rochas "
"que caian deberono espertar do seu sono."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:789
msgid ""
"Protect the priestesses, we shall send this monstrosity back to the depths "
"it came from!"
msgstr ""
"Protexede á sacerdotisa, enviaremos este monstro de volta as profundidades "
"das que ven!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:808
msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?"
msgstr "Estes campos parecen baleiros. Onde están os cabalos?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:812
#, fuzzy
msgid "Maybe they’re hiding in the stables. Let’s go check."
msgstr "Pode que se estean agochando nas cortes. Comprobémolo."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:859
msgid "Hey, Nisa, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
msgstr "Hei Nisa, as rochas deixaron de cair. Xa podes saír!"
#. [then]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:862
msgid "Nisa"
msgstr "Nisa"
#. [message]: speaker=Nisa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:874
msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop."
msgstr "Ouh, grazas a Eloh, pensaba que nunca pararía."
#. [else]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:878
msgid "Naru"
msgstr "Naru"
#. [message]: speaker=Naru
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:885
msgid "Is it safe to come out? I was so scared."
msgstr "É seguro saír? Teño moito medo."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:889
msgid "Where are all the other horses?"
msgstr "Onde están tódolos outros cabalos?"
#. [message]: speaker=Naru
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:893
msgid ""
"A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over the "
"land, many of the horses have probably survived. The few that remained here "
"were scared by the falling rocks and fled into the night. It took all my "
"skill to calm Yasi and keep him from running."
msgstr ""
"Unha partida de caza saiu xusto onte, así que a menos que as rochas cairan "
"en toda a terra, probablemente sobreviviran moitos cabalos. Os poucos que "
"permaneceron aquí tiñan tanto medo das rochas que caian que fuxiron pola "
"noite. Custoume moito traballo calmar a Yasi e evitar que correra."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:897
#, fuzzy
msgid ""
"We’ll need your help in checking to see if the outer settlements survived. "
"Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some "
"of the people out in the desert have been able to round up some of the loose "
"horses."
msgstr ""
"Necesitaremos a túa axuda para comprobar se os asentamentos exteriores están "
"ben. Quen sabe que tipo de danos sufriron pola noite? E quizais parte da "
"xente que estivera no deserto sexa capaz de reunir ós cabalos perdidos."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:901
msgid "We can only hope that hunting party returns soon."
msgstr "Só podemos agardar que esa partida de caza volva cedo."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1029
#, fuzzy
msgid ""
"Oh good, some elves have survived in this outer settlement. They’ve agreed "
"to help us search for other survivors."
msgstr ""
"Ouh ben, algúns elfos sobreviron nesta colonia exterior. Están de acordo con "
"axudarnos a buscar outros supervivintes."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1037
msgid "The encampment is empty. I wonder what happened to the inhabitants?"
msgstr "O campamento está baleiro. Pregúntome que lle pasaría ós habitantes?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1048
msgid ""
"This encampment has been abandoned. There are signs of a struggle and a few "
"bloodstains but nothing else. I fear for those elves who lived out here."
msgstr ""
"Este campamento está abandonado. Hai sinais de loita e manchas de sangue "
"pero nada máis. Temo polos elfos que vivian aquí fóra."
#. [unit]: type=Necromancer, type=Dark Sorcerer, id=Xanthos
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1140
msgid "Xanthos"
msgstr "Xanthos"
#. [message]: speaker=Xanthos
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1158
msgid ""
"This place reeks of death, I could smell it from miles away. Oh, how I love "
"it, it is the smell of power, the inevitable triumph of death over life. "
"Puny elves, I shall use the corpses of your families to create an army of "
"undead! All shall bow down before Xanthos the Necromancer!"
msgstr ""
"Este lugar fede a morte, podo ulila a millas de distancia. Ouh, como me "
"gusta isto, é o cheiro do poder, o triunfo inevitable da morte sobre a vida. "
"Débiles elfos, usarei os cadáveres das vosas familias para crear un exército "
"de non mortos! Todos se someterán a Xanthos o Nigromante!"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1162
#, fuzzy
msgid ""
"His timing couldn’t be worse. I know that undead cultists often prey on "
"small targets, but they haven’t had the guts to attack us for years. Why has "
"Eloh heaped so much misfortune upon us?"
msgstr ""
"A súa chegada non podería ser en peor momento. Sei que eses devotos dos non "
"mortos a miúdo atacan pequenos obxectivos, pero non tiveron o valor de "
"atacarnos durante anos. Por que Eloh nos enviou tantas desgrazas?"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1166
#, fuzzy
msgid ""
"Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can "
"handle. With Eloh’s grace we shall yet triumph over this pretender."
msgstr ""
"Ten máis fé rapariga, a deusa non nos da máis do que podemos manexar. Ca "
"graza de Eloh triunfaremos sobre este inimigo."
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1170
#, fuzzy
msgid ""
"Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like "
"anyone else, and our elvish hunters can easily defeat their skeleton armies."
msgstr ""
"Bah, loitei contra estes devotos escuros antes. Poden morrer coma tódolos "
"outros, e os nosos cazadores élficos poden decimar facilmente os seus "
"exércitos de esqueletos."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1174
msgid ""
"I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to "
"bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you "
"that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of my "
"kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the Quenoth "
"elves!"
msgstr ""
"Oín falar dos da túa caste, noxento nigromante. Viaxas polas areas, ousando "
"resucitar e escravizar a aqueles que morreron. Pero demostrarémosche que a "
"morte non é tan poderosa. Non vas profanar os corpos dos meus parentes e "
"amigos! Has aprender a temer a ira de Eloh e dos elfos de Quenoth!"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1182
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1548
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1312
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1463
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1625
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1752
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1903
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2035
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2186
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1196
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1338
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1716
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1781
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3872
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4824
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4983
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:939
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2815
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:927
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1077
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1179
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1222
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:913
msgid "New Objectives:"
msgstr "Novos obxectivos:"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1189
msgid "Defeat Xanthos"
msgstr "Derrota a Xanthos"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1274
msgid "The necromancer is finally vanquished."
msgstr "Por fin vencemos ó nigromante."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1278
msgid "And at last the dead shall have their rest."
msgstr "E por fin os mortos terán o seu descanso."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1288
#, fuzzy
msgid ""
"The necromancer is dead, but I don’t think we’ve explored the entire "
"village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and "
"check."
msgstr ""
"O nigromante está morto, pero non creo que teñamos explorado toda a vila. "
"Ainda podería haber elfos que necesitan que os rescaten. Debemos volver e "
"comprobalo."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1306
#, fuzzy
msgid ""
"We’ve explored the village and I think we’ve rescued the last of the "
"survivors."
msgstr "Exploramos a vila e creo que rescatamos ó último dos superviventes."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1354
msgid ""
"Some of our people felt crowded in the village, and wanted to live out on "
"the open sands. They thought they could flee to the safety of our walls if "
"danger came. I shudder to imagine what may have become of them."
msgstr ""
"Parte da nosa xente sentiase presa na vila, e querian vivir fóra, nas areas. "
"Pensaban que poderian fuxir cara a seguridade das nosas murallas se se "
"achegaba algún perigo. Tremo ó pensar que lle ocorreria a eles."
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1381
msgid "Pythos"
msgstr "Pythos"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1382
msgid "Shea"
msgstr "Shea"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1383
msgid "Narn"
msgstr "Narn"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1384
msgid "Jokli"
msgstr "Jokli"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1385
msgid "Lyia"
msgstr "Lyia"
#. [message]: speaker=Pythos
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1391
msgid "Hail, is anyone still alive?"
msgstr "Ola, ainda hai alguén vivo?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1395
msgid ""
"Yes, and we could certainly use your help. A necromancer has been attacking "
"us, he intends to use our fallen comrades as fodder for his evil magics. "
"Where have you been?"
msgstr ""
"Si, e é certo que podemos usar a túa axuda. Un nigromante estanos atacando, "
"pretende usar ós nosos camaradas caidos para a súa malvada maxia. Onde "
"estabades?"
#. [message]: speaker=Pythos
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1399
msgid ""
"We were out far in the sands, searching for prey and roaming orcs. As soon "
"as we saw the rock storm we raced back as fast as we could. I only wish we "
"could have come sooner."
msgstr ""
"Estabamos moi lonxe, nas areas, buscando presas e asexando ós orcos. Tan "
"pronto como vimos a tormenta de rochas volvimos correndo tan rápido como "
"puidemos. Só desexaria que tiveramos chegado antes."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1403
#, fuzzy
msgid "No use crying over spilt water. But we’re sure glad you’re here now."
msgstr "Non nos lamentemos. Estamos contentos de que esteades aquí."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1412
msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?"
msgstr "Parece que por fin temos algo de paz. Pero que faremos agora?"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1416
msgid "Where is Tanuil and his family?"
msgstr "Onde está Tanuil e maila súa familia?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1420
msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors."
msgstr ""
"A torre foi esmagada polas rochas. Non puidemos atopar ningún supervivente."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1424
msgid "Too many have died this night."
msgstr "Morreron demasiados esta noite."
#. [message]: speaker=Nym