Skip to content

Commit

Permalink
updated French translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Oct 7, 2023
1 parent a9a356a commit e88092e
Showing 1 changed file with 53 additions and 56 deletions.
109 changes: 53 additions & 56 deletions po/wesnoth-ei/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Campaign Design"
msgid "Original Campaign Design"
msgstr "Conception de la campagne originale\t"
msgstr "Conception de la campagne originale"

#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:120
Expand Down Expand Up @@ -473,10 +473,9 @@ msgstr ""
"À l'époque du roi Garard Ier, deux places fortes avaient été construites le "
"long de la rive proche de Weldyn, au sud de Soradoc, pour contenir hors des "
"frontières de Wesnoth les brigands et les pillards orcs des marches de "
"l'est. Mais au cours des dernières années les postes des Gardes de la "
"Rivière furent laissés à l'abandon, tandis que les colonies s'étendaient à "
"l'intérieur des marches, repoussant les orcs toujours plus au nord de la "
"Grande Rivière."
"l'est. Mais ces dernières années les postes de garde de la rivière furent "
"laissés à l'abandon, tandis que les colonies s'étendaient à l'intérieur des "
"marches, repoussant les orcs toujours plus au nord de la Grande Rivière."

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:61
Expand All @@ -497,9 +496,9 @@ msgstr ""
"Des forces inconnues menaçant l'Est de Wesnoth, Dacyn exhorta Konrad II à "
"restaurer les avant-postes afin de maintenir le pouvoir de la Couronne "
"fermement sur l'aval de la rivière Weldyn. Il y envoya deux jeunes officiers "
"des plus prometteurs. Owazc, un noble isse des clansqu'il affecta sur "
"l'avant-post nord, et le sergent Gweddry, accompagné du mage Dacyn sur "
"l'avant-post sud."
"des plus prometteurs. Owazc, un noble issu des clans qu'il affecta sur "
"l'avant-poste nord, et le sergent Gweddry, accompagné du mage Dacyn sur "
"l'avant-poste sud."

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:65
Expand Down Expand Up @@ -810,7 +809,7 @@ msgid ""
"Now is not the time for a lengthy report. Unless you intend to die, I "
"suggest you escape through this trapdoor."
msgstr ""
"Le temps n'est pas aux palabres hiérarchique. À moins que vous ne désiriez "
"Le temps n'est pas aux palabres hiérarchiques. À moins que vous ne désiriez "
"mourir, je vous suggère de fuir par cette trappe dérobée."

# Et l'avant-poste ?
Expand All @@ -819,7 +818,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "But what about the outpost?"
msgid "But we have orders to hold this outpost!"
msgstr "Mais nos ordres sont de tenir cet avant-post !"
msgstr "Mais nos ordres sont de tenir cet avant-poste !"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_Eastern_Invasion.cfg:751
Expand Down Expand Up @@ -961,7 +960,7 @@ msgstr "Mal-Bakral"
#, fuzzy
#| msgid "Move Gweddry to the tunnel exit"
msgid "Move any unit to the tunnel exit"
msgstr "Déplacer n'importe quelle unité jusqu'à la sortie du tunnel"
msgstr "Déplacer une unité jusqu'à la sortie du tunnel"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:244
Expand Down Expand Up @@ -1016,8 +1015,8 @@ msgid ""
"We are soldiers of the King of Wesnoth. Make way, or help us get past these "
"trolls."
msgstr ""
"Nous sommes des soldats de la couronne de Wesnoth. Laissez passez ou aider à "
"lutter contre ces trolls."
"Nous sommes des soldats du roi de Wesnoth. Laissez passer ou aidez à lutter "
"contre ces trolls."

#. [message]: speaker=Knutan
#. in plain English, "Yes, we'll help anyone quarreling with the trolls. But what are you doing down here?"
Expand Down Expand Up @@ -1124,10 +1123,10 @@ msgid ""
"into the Estmark hills, beyond the borders of Wesnoth. But it is the only "
"option."
msgstr ""
"Il semble très fière d'avoir trouvé la trappe ouverte. Gweddry, nous devons "
"fuir par la sortie est de cette galerie. Elle semble malheureusement vers "
"les marches de l'est, au-delà des frontières de Wesnoth. Mais nous n'avons "
"pas le choix."
"Il semble très fier d'avoir trouvé la trappe ouverte. Gweddry, nous devons "
"fuir par la sortie Est de cette galerie. Elle semble malheureusement mener "
"vers les marches de l'est, au-delà des frontières de Wesnoth. Mais nous "
"n'avons pas le choix."

#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:527
Expand Down Expand Up @@ -2192,7 +2191,7 @@ msgid ""
"fortress lies before us."
msgstr ""
"La mauvaise réputation du Marais Amer est, semble-t-il, bien méritée. La "
"fortersse de Mal-Ravanal se dresse devant nous !"
"forteresse de Mal-Ravanal se dresse devant nous !"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:480
Expand Down Expand Up @@ -2326,9 +2325,9 @@ msgid ""
"stand a chance; we must escape immediately!"
msgstr ""
"Oui... Nous étudiâmes ensemble il y a des années de cela. Les pouvoirs de "
"Ravan était déjà impressionnant à cette époque et je crains qu'ils n'aient "
"fait que croître jusqu'à présent. Aucun parmi nous n'est de taille et devons "
"fuir immédiatement !"
"Ravan étaient déjà impressionnants à cette époque et je crains qu'ils "
"n'aient fait que croître jusqu'à présent. Aucun parmi nous n'est de taille "
"et devons fuir immédiatement !"

#. [message]: speaker=Mal-Rikna
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:879
Expand Down Expand Up @@ -2406,8 +2405,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les hommes de Gweddry se retirèrent rapidement du Marais Amer, filant vers "
"le nord-ouest comme si des ailes leur étaient poussées. Après des semaines "
"de marche forcée, leur soulagement fut immense de voir apparaître les murs "
"de l'avant-post nord se détacher sur l'horizon...u"
"de marche forcée, leur soulagement fut immense de voir les murs de l'avant-"
"poste nord se détacher sur l'horizon..."

#. [side]: type=Dark Adept, id=Rilaka
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:138
Expand Down Expand Up @@ -2763,7 +2762,7 @@ msgid ""
"Now that both the outlaws and undead are defeated, we finally have some time "
"to rest."
msgstr ""
"Maintenant que nous avons vaincu les morts-vivants et les hors la loi, nous "
"Maintenant que nous avons vaincu les morts-vivants et les hors-la-loi, nous "
"pouvons enfin nous reposer."

#. [message]: speaker=Dacyn
Expand Down Expand Up @@ -2836,7 +2835,7 @@ msgid ""
"privately. None know what was said, but when he came out he announced that "
"the seer was dead, and he had... chosen... me as his new advisor."
msgstr ""
"Le roi décida donc de trouver ce savant sans égale. Dans tout le royaume, "
"Le roi décida donc de trouver ce savant sans égal. Dans tout le royaume, "
"deux mages de lumière se détachaient clairement du lot. Moi et mon ami "
"Ravan, un mage de l'est. Le roi, désireux de choisir le meilleur conseiller, "
"nous envoya devant Galdren. Puis il s'entretint avec le devin en privé. "
Expand Down Expand Up @@ -3336,9 +3335,8 @@ msgstr "Temple"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:483
#, fuzzy
#| msgid "Move Dacyn to the stronghold"
msgid "Move any unit to the northern path."
msgstr "Déplacer n'importe quel unité jusqu'à la passe nord."
msgstr "Déplacer une unité jusqu'à la passe Nord."

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:489
Expand Down Expand Up @@ -3699,7 +3697,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Humans are coming! Run!"
msgid "Guh... human? Human come! Run!"
msgstr "Guh... humains ?Humains arrivent ! Courez !"
msgstr "Guh... humains ? Humains arrivent ! Courez !"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:174
Expand Down Expand Up @@ -4620,7 +4618,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Come, into the castle."
msgid "Move any unit to the abandoned castle."
msgstr "Déplacer n'importe qu'elle unité dans le château abandonné."
msgstr "Déplacer n'importe quelle unité dans le château abandonné."

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:447
Expand Down Expand Up @@ -5031,7 +5029,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Royal Guard"
msgid "Study Guard"
msgstr "Garde d'étude"
msgstr "Garde de l'étude"

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:561
Expand Down Expand Up @@ -5977,7 +5975,7 @@ msgid ""
"await their turn..."
msgstr ""
"Après leur reddition, Gweddry, Dacyn et Owaec furent rapidement présentés au "
"roi orc, Dra-Nak, tandis que les autres étaient jetés dans les prisons en "
"chef orc, Dra-Nak, tandis que les autres étaient jetés dans les cachots en "
"attendant leur tour..."

#. [side]
Expand Down Expand Up @@ -6044,7 +6042,7 @@ msgstr "Je suis sûr que le commandant viendra nous sauver !"
#| "What? Didn’t you see those huge trolls drag them away? It’s hopeless!"
msgid "What? Didn’t you see those huge orcs drag them away? It’s hopeless!"
msgstr ""
"Hein ? Tu n'as pas vu les gros orcs qui les ont traîné ? C'est sans espoir !"
"Hein ? Tu n'as pas vu les gros orcs qui les ont traînés ? C'est sans espoir !"

#. [message]: role=escapee leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:666
Expand Down Expand Up @@ -6365,9 +6363,8 @@ msgstr "Les gardes ont la tête ailleurs ! Il est temps de s'échapper !"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1384
#, fuzzy
#| msgid "Move Gweddry to the western exit"
msgid "Move Gweddry, Dacyn, or Owaec to the south-west exit"
msgstr "Déplacer Gweddry, Dacyn ou Owaec jusqu'à la à la sortie ouest"
msgstr "Déplacer Gweddry, Dacyn ou Owaec jusqu'à la sortie Sud-Ouest"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1388
Expand Down Expand Up @@ -6440,12 +6437,13 @@ msgstr ""
msgid "Then let us return quickly to Wesnoth to aid in their defense!"
msgstr "Alors, retournons en hâte à Wesnoth pour nous joindre à sa défense !"

# Chopper: trébucher, choper: attraper
#. [message]: speaker=Chief Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1535
#, fuzzy
#| msgid "Hey! Who are you? Get him!"
msgid "Hey, who are you? Boja, sic ’em!"
msgstr "Hé ! Qui êtes-vous ? Boja choppe les !"
msgstr "Hé ! Qui êtes-vous ? Boja chope-les !"

#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1539
Expand Down Expand Up @@ -6895,7 +6893,7 @@ msgstr ""
#| "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
msgid "We have not crossed the bridge in time. Now we will all be killed!"
msgstr ""
"Nous n'avons pas franchit le pont à temps ! Nous allons tous être tuer !"
"Nous n'avons pas franchi le pont à temps ! Nous allons tous être tués !"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:858
Expand Down Expand Up @@ -9109,7 +9107,7 @@ msgstr "Excellent, j'envoie le message sur le champs."
#, fuzzy
#| msgid "I will begin preparing our troops."
msgid "Excellent, I will begin preparing our armies!"
msgstr "Formidable !. Je commence à rassembler nos armées !"
msgstr "Formidable ! Je commence à rassembler nos armées !"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Eleventh_Hour.cfg:2111
Expand Down Expand Up @@ -9523,9 +9521,8 @@ msgstr "Mal-Drakanal"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:943
#, fuzzy
#| msgid "My master is merely toying with you!"
msgid "I am merely toying with you!"
msgstr "Je ne fait que m'amuser avec vous !"
msgstr "Je ne fais que m'amuser avec vous !"

#. [message]: speaker=$found_unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_All-In.cfg:988
Expand Down Expand Up @@ -9623,13 +9620,13 @@ msgid ""
"clutching hand. Men let weapons fall from nerveless fingers and horses "
"reared in terror as that great dark pall obscured the sun..."
msgstr ""
"Alors que le corps de la liche s'affaissait résonnait dans l'air,le temps "
"d'un souffle, l'on vit une vaste et menaçante ombre s'élever comme la fumée "
"d'un feu souillé. Elle se sépara en cinq colonnes durant son ascension et "
"rejoignit les nuages sous la forme d'une main griffue.\n"
"Alors que le corps de la liche s'affaissait, le temps d'un souffle, l'on vit "
"une vaste et menaçante ombre s'élever comme la fumée d'un feu souillé. Elle "
"se sépara en cinq colonnes durant son ascension et tendait vers les nuages "
"comme une main griffue.\n"
"\n"
"Les doigts paralysés des soldats laissaient choir les armes et des chevaux "
"terrorisés ruaient alors qu'une chape ténébreuse obscurcissait le soleil..."
"Les doigts paralysés des soldats laissaient choir les armes et les chevaux "
"terrorisés ruaient alors qu'un linceul de ténèbres obscurcissait le soleil..."

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:24
Expand Down Expand Up @@ -9705,7 +9702,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Notre tâche ne s'arrête pas ici. L'hoste de Mal-Ravanal a été détruite, mais "
"dans son sillage le chaos et le désordre règnent partout dans le pays. Il "
"nous faudra de années, ,des décennies à guérir des fléaux qui ont sévi."
"nous faudra de années, des décennies pour le guérir des fléaux qui ont sévi."

#. [message]: speaker=Aeraeka
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:233
Expand Down Expand Up @@ -10018,7 +10015,7 @@ msgid ""
"Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Gweddry, "
"lieutenant."
msgstr ""
"Silence maintenant. Ne m'interrompez pas pendant que j'accomplis le mien... "
"C'est vrai. Mais, ne m'interrompez pas pendant que j'accomplis le mien... "
"Agenouillez-vous, Gweddry."

#. [message]: speaker=Konrad
Expand All @@ -10031,8 +10028,8 @@ msgid ""
"And arise, Gweddry, Earl of Estmark! The land for which you shed your blood "
"shall be put under your hand to be made green again. May you ever prosper."
msgstr ""
"Relevez-vous, Gwenddry, Conte des marches de l'est. Les terres pour "
"lesquelles vous avez versé votre sang sont entre vos mains pou les rendre "
"Relevez-vous, Gweddry, comte des marches de l'est. Les terres pour "
"lesquelles vous avez versé votre sang sont entre vos mains pour les rendre "
"fécondes à nouveau. Puissiez-vous toujours prospérer."

#. [message]: speaker=Konrad
Expand Down Expand Up @@ -10182,7 +10179,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Defeat all enemy leaders"
msgid "Defeat all drake leaders"
msgstr "Vaincre tous les chefs obscurs"
msgstr "Vaincre tous les chefs dracans"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:588
Expand Down Expand Up @@ -10447,7 +10444,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "We’ve got to get out of here!"
msgid "Yes, YES! Get me out of here."
msgstr "Oui, OUI  ! Sortez moi d'ici !"
msgstr "Oui, OUI ! Sortez moi d'ici !"

#. [event]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/99_Empire.cfg:1362
Expand Down Expand Up @@ -10779,7 +10776,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "This is for Wesnoth!"
msgid "King of Wesnoth"
msgstr "Le Roi de Wesnoth"
msgstr "Roi de Wesnoth"

#. [unit_type]: id=King of Wesnoth, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Konrad_King_of_Wesnoth.cfg:22
Expand Down Expand Up @@ -10843,7 +10840,7 @@ msgstr ""
"Comptant parmi les meilleurs des hommes des plaines, les seigneurs des "
"chevaux sont à la tête de leurs clans et respectés de tous, amis comme "
"ennemis. Ces seigneurs inspirent par l'exemple, dominant les champs de "
"batailles à la tête des charges de cavalerie."
"bataille à la tête des charges de cavalerie."

#. [unit_type]: id=Mounted Fighter # use the old id so we don't break old saves, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Princeling.cfg:4
Expand Down Expand Up @@ -11487,9 +11484,9 @@ msgid ""
"no more would it for the inhabitants of Wesnoth as foes pressed them on all "
"sides to a final defense of the doomed kingdom."
msgstr ""
"Leur pays natal s'avéra être d'aucun repos pour les hommes las de Gweddry, "
"pas plus que pour les habitants de Wesnoth pressés toutes parts par l'ennemi "
"vers l'ultime défense du royaume condamné."
"Leur pays natal s'avéra n'être d'aucun repos pour les hommes las de Gweddry, "
"pas plus que pour les habitants de Wesnoth pressés de toutes parts par "
"l'ennemi vers l'ultime défense du royaume condamné."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:357
Expand Down

0 comments on commit e88092e

Please sign in to comment.