Skip to content

Commit

Permalink
Update Translations from Transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Sep 11, 2020
1 parent 75090ac commit 7045c1c
Show file tree
Hide file tree
Showing 32 changed files with 4,691 additions and 54 deletions.
351 changes: 349 additions & 2 deletions locale/es/LC_MESSAGES/docs/2020-overview/known-issues.po

Large diffs are not rendered by default.

843 changes: 841 additions & 2 deletions locale/es/LC_MESSAGES/docs/2020-overview/new-for-2020.po

Large diffs are not rendered by default.

532 changes: 530 additions & 2 deletions locale/es/LC_MESSAGES/docs/contributing/frc-docs/style-guide.po

Large diffs are not rendered by default.

Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FIRST Robotics Competition 2020\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 04:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Soltero <fersg806@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/wpilib/teams/109324/es_MX/)\n"
Expand All @@ -27,10 +27,22 @@ msgstr ""
msgid "Top Translators"
msgstr "Traductores Principales"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/top-translators.rst:5
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/top-translators.rst:13
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/top-translators.rst:21
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués "

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/top-translators.rst:29
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/top-translators.rst:37
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

Large diffs are not rendered by default.

209 changes: 207 additions & 2 deletions locale/es/LC_MESSAGES/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,18 +5,223 @@
#
# Translators:
# Gibrán Verástegui <Gibranbasket1526@gmail.com>, 2020
# Diana Ramos <dianaracasas@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FIRST Robotics Competition 2020\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-06 16:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Gibrán Verástegui <Gibranbasket1526@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Diana Ramos <dianaracasas@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/wpilib/teams/109324/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:2
msgid "Digital Inputs - Hardware"
msgstr "Entradas digitales - Hardware"

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:4
msgid ""
"This section covers digital input hardware. For a software guide to digital"
" inputs, see :ref:`docs/software/sensors/digital-inputs-software:Digital "
"Inputs - Software`."
msgstr ""
"Esta sección cubre el hardware de entrada digital. Para obtener una guía de "
"software para entradas digitales, consulte :ref:`docs/software/sensors"
"/digital-inputs-software:Digital Inputs - Software`."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:6
msgid ""
"A `digital signal <https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_signal>`__ is a "
"signal that can be in one of several discrete states. In the vast majority "
"of cases, the signal is the voltage in a wire, and there are only two states"
" for a digital signal - high, or low (also denoted 1 and 0, or true and "
"false, respectively)."
msgstr ""
"Una `señal digital <https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_signal>`__ es una"
" señal que puede estar en uno de varios estados discretos. En la gran "
"mayoría de los casos, la señal es el voltaje en un cable y solo hay dos "
"estados para una señal digital - alto o bajo (también denotado 1 y 0, o "
"verdadero y falso, respectivamente)."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:8
msgid ""
"The roboRIO's built-in digital input-output ports (or \"DIO\") ports "
"function on 5V, so \"high\" corresponds to a signal of 5V, and \"low\" to a "
"signal of 0V [1]_ [2]_."
msgstr ""
"Los puertos de entrada y salida digitales integrados de roboRIO (o puertos "
"\"DIO\") funcionan en 5V, por lo que \"alto\" corresponde a una señal de 5V "
"y \"bajo\" a una señal de 0V [1] _ [2] _."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:11
msgid "Connecting to the roboRIO DIO ports"
msgstr "Conexión a los puertos DIO de roboRIO"

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:13
msgid ""
"Additional DIO ports are available through the \"MXP\" expansion port. To "
"use these, a breakout board of some sort that connects to the MXP is needed."
msgstr ""
"Los puertos DIO adicionales están disponibles a través del puerto de "
"expansión \"MXP\". Para usarlos, se necesita una placa de conexión de algún "
"tipo que se conecte al MXP."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:15
msgid ""
"Always consult the technical specifications of the sensor you are using "
"*before* wiring the sensor, to ensure that the correct wire is being "
"connected to each pin. Failure to do so can result in damage to the device."
msgstr ""
"Consulte siempre las especificaciones técnicas del sensor que está "
"utilizando *antes* de cablear el sensor, para asegurarse de que se está "
"conectando el cable correcto a cada pin. Si no lo hace, puede dañar el "
"dispositivo."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:17
msgid ""
"**Never** directly connect the power pin to the ground pin on any port on "
"the roboRIO! This will trigger protection features on the roboRIO and may "
"result in unexpected behavior."
msgstr ""
"¡**Nunca** conecte directamente el pin de alimentación al pin de tierra en "
"cualquier puerto del roboRIO! Esto activará funciones de protección en "
"roboRIO y puede resultar en un comportamiento inesperado."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:21
msgid ""
"The roboRIO has 10 built-in DIO ports (numbered 0-9), as seen in the image "
"above. Each port has three pins - signal (\"S\"), power (\"V\"), and ground"
" (\"|ground|\"). The \"power\" and \"ground\" pins are used to power the "
"peripheral sensors that connect to the DIO ports - there is a constant 5V "
"potential difference between the \"power\" and the \"ground\" pins [3]_ - "
"the \"power\" pin corresponds to the \"high\" state (5V), and the \"ground\""
" to \"low\" (0V). The signal pin is the pin on which the signal is actually"
" measured (or, when used as an output, the pin that sends the signal)."
msgstr ""
"El roboRIO tiene 10 puertos DIO integrados (numerados del 0-9), como se ve "
"en la imagen de arriba.Cada puerto tiene tres pines - señal (\"S\"), "
"potencia (\"V\") y tierra (\"|tierra|\"). Los pines de \"poder\" y "
"\"tierra\" se utilizan para alimentar los sensores periféricos que se "
"conectan a los puertos DIO - hay una diferencia de potencia constante de 5 V"
" entre los pines de \"poder\" y \"tierra\" [3] _ - el pin de \"poder\" "
"corresponde al estado \"alto\" (5 V) y el de \"tierra\" a \"bajo\" (0 V ). "
"El pin de señal es el pin en el que se mide realmente la señal (o, cuando se"
" usa como salida, el pin que envía la señal)."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:23
msgid ""
"All DIO ports have built in \"pull-up\" resistors between the power pins and"
" the signal pins - these ensure that when the signal pin is \"floating\" "
"(i.e. is not connected to any circuit), they consistently remain in a "
"\"high\" state."
msgstr ""
"Todos los puertos DIO tienen resistencias \"pull-up\" incorporadas entre los"
" pines de poder y los pines de señal - estos aseguran que cuando el pin de "
"señal está \"flotando\" (es decir, no está conectado a ningún circuito), "
"permanecen consistentemente en un estado \"alto\"."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:26
msgid "Connecting a simple switch to a DIO port"
msgstr "Conexión de un conmutador simple a un puerto DIO"

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:28
msgid ""
"The simplest device that can be connected to a DIO port is a switch (such as"
" a :ref:`limit switch <docs/hardware/sensors/proximity-switches:Mechanical "
"proximity switches (\"limit switches\")>`). When a switch is connected "
"correctly to a DIO port, the port will read \"high\" when the circuit is "
"open, and \"low\" when the circuit is closed."
msgstr ""
"El dispositivo más simple que se puede conectar a un puerto DIO es un "
"conmutador (como un :ref:`limit switch <docs/hardware/sensors/proximity-"
"switches:Mechanical proximity switches (\"limit switches\")>`). Cuando un "
"interruptor está conectado correctamente a un puerto DIO, el puerto leerá "
"\"alto\" cuando el circuito está abierto y \"bajo\" cuando el circuito está "
"cerrado."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:30
msgid ""
"A simple switch does not need to be powered, and thus only has two wires. "
"Switches should be wired between the *signal* and the *ground* pins of the "
"DIO port. When the switch circuit is open, the signal pin will float, and "
"the pull-up resistor will ensure that it reads \"high.\" When the switch "
"circuit is closed, it will connect directly to the ground rail, and thus "
"read \"low.\""
msgstr ""
"Un simple interruptor no necesita poder y, por lo tanto, solo tiene dos "
"cables. Los interruptores deben cablearse entre la *señal* y los pines de "
"*tierra* del puerto DIO. Cuando el circuito del interruptor está abierto, el"
" pin de señal flotará y la resistencia pull-up se asegurará de que se lea "
"\"alto\". Cuando el circuito del interruptor está cerrado, se conectará "
"directamente al riel de tierra y, por lo tanto, leerá \"bajo\"."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:35
msgid "Connecting a powered sensor to a DIO port"
msgstr "Conectando un sensor energizado a un puerto DIO"

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:37
msgid ""
"Many digital sensors (such as most no-contact proximity switches) require "
"power in order to work. A powered sensor will generally have three wires - "
"signal, power, and ground. These should be connected to the corresponding "
"pins of the DIO port."
msgstr ""
"Muchos sensores digitales (como la mayoría de los interruptores de "
"proximidad sin contacto) requieren energía para funcionar. Un sensor "
"energizado generalmente tendrá tres cables - señal, poder y tierra. Estos "
"deben estar conectados a los pines correspondientes del puerto DIO."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:42
msgid "Connecting a sensor that uses multiple DIO ports"
msgstr "Conexión de un sensor que utiliza varios puertos DIO"

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:44
msgid ""
"Some sensors (such as :doc:`quadrature encoders <encoders-hardware>`) may "
"need to connect to multiple DIO ports in order to function. In general, "
"these sensors will only ever require a single power and a single ground pin "
"- only the signal pin of the additional port(s) will be needed."
msgstr ""
"Algunos sensores ( así como :doc:`quadrature encoders <encoders-hardware>`) "
"es posible que deba conectarse a varios puertos DIO para funcionar. En "
"general, estos sensores solo requerirán un solo poder y un solo pin de "
"tierra - solo se necesitará el pin de señal de los puerto(s) adicionales."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:51
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas al pie"

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:53
msgid ""
"More-precisely, the signal reads \"high\" when it rises above 2.0V, and "
"reads \"low\" when it falls back below 0.8V - behavior between these two "
"thresholds is not guaranteed to be consistent."
msgstr ""
"Más precisamente, la señal se lee \"alta\" cuando se eleva por encima de 2.0"
" V y se lee \"baja\" cuando vuelve a caer por debajo de 0.8 V - no se "
"garantiza que el comportamiento entre estos dos umbrales sea coherente."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:54
msgid ""
"The roboRIO also offers 3.3V logic via the \"MXP\" expansion port; however, "
"use of this is far less-common than the 5V."
msgstr ""
"El roboRIO también ofrece lógica de 3.3V a través del puerto de expansión "
"\"MXP\"; sin embargo, el uso de esto es mucho menos común que el de 5V."

#: ../../frc-docs/source/docs/hardware/sensors/digital-inputs-hardware.rst:55
msgid ""
"All power pins are actually connected to a single rail, as are all ground "
"pins - there is no need to use the power/ground pins corresponding to a "
"given signal pin."
msgstr ""
"Todos los pines de poder están realmente conectados a un solo riel, al igual"
" que todos los pines de tierra - no es necesario utilizar los pines de poder"
" / tierra correspondientes a un pin de señal dado."

0 comments on commit 7045c1c

Please sign in to comment.