Skip to content

Commit

Permalink
Update Translations from Transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Aug 25, 2020
1 parent 9dc6474 commit 858c64a
Show file tree
Hide file tree
Showing 348 changed files with 821 additions and 352 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FIRST Robotics Competition 2020\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 04:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 02:04+0000\n"
"Last-Translator: Diana Ramos <dianaracasas@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/wpilib/teams/109324/es_MX/)\n"
Expand All @@ -21,3 +21,224 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:2
msgid "Converting a Simple Autonomous Program to Command-Based"
msgstr "Convertir un programa autónomo simple a uno basado en comandos"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:4
msgid ""
"This documentation describes the use of the legacy command-based library. "
"While this documentation has been preserved to help teams that have yet to "
"do so, teams are strongly encouraged to migrate to the :ref:`new command-"
"based library <docs/software/commandbased/index:Command-Based Programming>`."
msgstr ""
"Esta documentación describe el uso de la biblioteca dejada basada en "
"comandos. Si bien esta documentación se ha conservado para ayudar a los "
"equipos que aún no lo han hecho, se recomienda encarecidamente a los equipos"
" que migren a la nueva biblioteca basada en comandos."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:6
msgid ""
"This document describes how to rewrite a simple autonomous into a command "
"based autonomous. Hopefully, going through this process will help those more"
" familiar with the older simple autonomous method understand the command "
"based method better. By re-writing it as a command based program, there are "
"several benefits in terms of testing and reuse. For this example, all of the"
" logic is abstracted out into functions primarily so that the focus of this "
"example can be on the structure."
msgstr ""
"Este documento describe cómo reescribir un autónomo simple en un autónomo "
"basado en comandos. Con suerte, pasar por este proceso ayudará a aquellos "
"más familiarizados con el método autónomo simple más antiguo a comprender "
"mejor el método basado en comandos. Al volver a escribirlo como un programa "
"basado en comandos, hay varios beneficios en términos de prueba y "
"reutilización. Para este ejemplo, toda la lógica se abstrae en funciones "
"principalmente para que el enfoque de este ejemplo pueda estar en la "
"estructura."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:9
msgid "Initial Autonomous Code"
msgstr "Inicializar el código autónomo"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:63
msgid ""
"The code above aims a shooter, then it spins up a wheel and, finally, once "
"the wheel is running at the desired speed, it shoots the frisbee. The code "
"consists of three distinct actions: aim, spin up to speed and shoot the "
"Frisbee. The first two actions follow a command pattern that consists of "
"four parts:"
msgstr ""
"El código anterior apunta a un disparador, luego hace girar una rueda y, "
"finalmente, una vez que la rueda funciona a la velocidad deseada, dispara al"
" frisbee. El código consta de tres acciones distintas: apuntar, girar a toda"
" velocidad y disparar al Frisbee. Las dos primeras acciones siguen un patrón"
" de comando que consta de cuatro partes:"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:65
msgid "Initialization: prepares for the action to be performed."
msgstr "Inicialización: se prepara para la acción a realizar."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:66
msgid "Condition: keeps the loop going while it is satisfied."
msgstr "Condición: mantiene el ciclo en marcha mientras está satisfecho."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:67
msgid ""
"Execution: repeatedly updates the code to try to make the condition false."
msgstr ""
"Ejecución: actualiza repetidamente el código para intentar que la condición "
"sea falsa."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:68
msgid ""
"End: performs any cleanup and final task before moving on to the next "
"action."
msgstr ""
"Fin: realiza cualquier tarea de limpieza y final antes de pasar a la "
"siguiente acción."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:70
msgid ""
"The last action only has an explicit initialize, though depending on how you"
" read it, it can implicitly end under a number of conditions. The most "
"obvious one two in this case are when it's done shooting or when autonomous "
"has ended."
msgstr ""
"La última acción solo tiene una inicialización explícita, aunque dependiendo"
" de cómo la lea, puede terminar implícitamente bajo una serie de "
"condiciones. Los dos más obvios en este caso son cuando termina de disparar "
"o cuando finaliza el periodo del autónomo"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:73
msgid "Rewriting it as Commands"
msgstr "Reescribiendo a comando"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:99
msgid ""
"The same code can be rewritten as a ``CommandGroup`` that groups the three "
"actions, where each action is written as it's own command. First, the "
"command group will be written, then the commands will be written to "
"accomplish the three actions. This code is pretty straightforward. It does "
"the three actions sequentially, that is one after the other. Line 3 aims the"
" robot, then line 4 spins the shooter up and, finally, line 5 actually "
"shoots the frisbee. The ``addSequential()`` method sets it so that these "
"commands run one after the other."
msgstr ""
"El mismo código se puede reescribir como un ``CommandGroup`` que agrupa las "
"tres acciones, donde cada acción se escribe como su propio comando. Primero,"
" se escribirá el grupo de comandos, luego los comandos se escribirán para "
"cumplir con estas tres acciones. Éste código es sencillo y directo. Realiza "
"las tres acciones secuencialmente, una tras otra. La línea 3 apunta al "
"robot, luego la linea 4 hace girar el disparador, y finalmente, la linea 5 "
"dispara el frisbee. El método ``addSequential()`` lo establece para que "
"estos comandos se ejecuten uno tras otro."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:102
msgid "The Aim Command"
msgstr "El comando de apuntar"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:180
msgid ""
"As you can see, the command reflects the four parts of the action we "
"discussed earlier. It also has the ``interrupted()`` method which will be "
"discussed below. The other significant difference is that the condition in "
"the ``isFinished()`` is the opposite of what you would put as the condition "
"of the while loop, it returns true when you want to stop running the execute"
" method as opposed to false. Initializing, executing and ending are exactly "
"the same, they just go within their respective method to indicate what they "
"do."
msgstr ""
"Como puede ver, el comando refleja las cuatro partes de la acción que "
"discutimos anteriormente. También tiene el método ``interrupted()`` que se "
"discutirá a continuación. La otra diferencia significativa es que la "
"condición ``isFinished()`` es lo contrario de lo que pondría como condición"
" del ciclo while, devuelve verdadero cuando desea detener la ejecución del "
"método de ejecución en lugar de falso. La inicialización, la ejecución y el "
"final son exactamente lo mismo, solo van dentro de su método respectivo para"
" indicar lo que hacen."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:183
msgid "SpinUpShooter Command"
msgstr "Comando SpinUpShooter"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:262
msgid ""
"The spin up shooter command is very similar to the Aim command, it's the "
"same basic idea."
msgstr ""
"El comando spin up shooter es muy similar al comando Aim command, es la "
"misma idea básica."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:265
msgid "Shoot Command"
msgstr "Comando shoot"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:341
msgid ""
"The shoot command is the same basic transformation yet again, however it is "
"set to end immediately. In CommandBased programming, it is better to have "
"it's isFinished method return true when the act of shooting is finished, but"
" this is a more direct translation of the original code."
msgstr ""
"El comando de disparo es la misma transformación básica una vez más, sin "
"embargo, está configurado para finalizar de inmediato. En la programación "
"basada en comandos, es mejor que su método IsFinished vuelva verdadero "
"cuando finalice el acto de disparo, pero esta es una traducción más directa "
"del código original."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:344
msgid "Benefits of Command-Based"
msgstr "Beneficios de los comandos"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:346
msgid ""
"Why bother re-writing the code as CommandBased? Writing the code in the "
"CommandBased style offers a number of benefits:"
msgstr ""
"¿Por qué molestarse en volver a escribir el código como CommandBased? "
"Escribir el código en el estilo CommandBased ofrece una serie de beneficios:"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:348
msgid ""
"**Re-Usability** - You can reuse the same command in teleop and multiple "
"autonomous modes. They all reference the same code, so if you need to tweak "
"it to tune it or fix it, you can do it in one place without having to make "
"the same edits in multiple places."
msgstr ""
" **Reutilización**- puede reutilizar el mismo comando en teleop y múltiples "
"modos autónomos. Todos hacen referencia al mismo código, por lo que si "
"necesita ajustarlo para ajustarlo o arreglarlo, puede hacerlo en un lugar "
"sin tener que hacer las mismas ediciones en varios lugares."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:349
msgid ""
"**Testability** - You can test each part using tools such as the "
"ShuffleBoard to test parts of the autonomous. Once you put them together, "
"you'll have more confidence that each piece works as desired."
msgstr ""
"**Capacidad de prueba**- puede probar cada parte utilizando herramientas "
"como el ShuffleBoard para probar partes del autónomo. Una vez que los haya "
"reunido, tendrá más confianza en que cada pieza funciona según lo deseado."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:350
msgid ""
"**Parallelization** - If you wanted this code to aim and spin up the shooter"
" at the same time, it's trivial with CommandBased programming. Just use "
"``AddParallel()`` instead of ``AddSequential()`` when adding the Aim command"
" and now aiming and spinning up will happen simultaneously."
msgstr ""
"**Paralelización**- si desea que este código apunte y haga girar el tirador "
"al mismo tiempo, es trivial con la programación CommandBased. Simplemente "
"use ``AddParallel()`` en lugar de ``AddSequential()`` cuando agregue el "
"comando Apuntar y ahora apuntará y girará simultáneamente."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/basics/convert-simple-auto-command-auto.rst:351
msgid ""
"**Interruptibility** - Commands are interruptible, this provides the ability"
" to exit a command early, a task that is much harder in the equivalent while"
" loop based code."
msgstr ""
"**Interrumpibilidad**- los comandos son interrumpibles, esto proporciona la "
"capacidad de salir de un comando antes, una tarea que es mucho más difícil "
"en el equivalente mientras que el código basado en bucle."
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,18 +5,119 @@
#
# Translators:
# Pierre Cote <persini24@outlook.com>, 2020
# Diana Ramos <dianaracasas@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FIRST Robotics Competition 2020\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 00:48-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 02:04+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Cote <persini24@outlook.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Diana Ramos <dianaracasas@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/wpilib/teams/109324/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/commands/creating-groups-commands.rst:2
msgid "Creating Groups of Commands"
msgstr "Crear grupos de comandos"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/commands/creating-groups-commands.rst:4
msgid ""
"This documentation describes the use of the legacy command-based library. "
"While this documentation has been preserved to help teams that have yet to "
"do so, teams are strongly encouraged to migrate to the :ref:`new command-"
"based library <docs/software/commandbased/index:Command-Based Programming>`."
msgstr ""
"Esta documentación describe el uso de la biblioteca dejada basada en "
"comandos. Si bien esta documentación se ha conservado para ayudar a los "
"equipos que aún no lo han hecho, se recomienda encarecidamente a los equipos"
" que migren a la nueva biblioteca basada en comandos."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/commands/creating-groups-commands.rst:6
msgid ""
"Once you have created commands to operate the mechanisms in your robot, they"
" can be grouped together to get more complex operations. These groupings of "
"commands are called CommandGroups and are easily defined as shown in this "
"article."
msgstr ""
"Una vez que haya creado comandos para operar los mecanismos en su robot, se "
"pueden agrupar para obtener operaciones más complejas. Estas agrupaciones de"
" comandos se denominan CommandGroups y se definen fácilmente como se muestra"
" en este artículo."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/commands/creating-groups-commands.rst:9
msgid "Complex Operations"
msgstr "Operaciones complejas"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/commands/creating-groups-commands.rst:37
msgid ""
"This is an example of a command group that places a soda can on a table. To "
"accomplish this, (1) the robot elevator must move to the ``TABLE_HEIGHT``, "
"then (2) set the wrist angle, then (3) open the claw. All of these tasks "
"must run sequentially to make sure that the soda can isn't dropped. The "
"``addSequential()`` method takes a command (or a command group) as a "
"parameter and will execute them one after another when this command is "
"scheduled."
msgstr ""
"Este es un ejemplo de un grupo de comandos que coloca una lata de refresco "
"en una mesa. Para lograr esto, (1) el elevador del robot debe moverse a "
"``TABLE_HEIGHT``, luego (2) establecer el ángulo de la muñeca, luego (3) "
"abrir la garra. Todas estas tareas deben ejecutarse secuencialmente para "
"asegurarse de que la lata de refresco no se caiga. El método "
"``addSequential()`` toma un comando (o un grupo de comandos) como parámetro "
"y los ejecutará uno tras otro cuando este comando esté programado."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/commands/creating-groups-commands.rst:40
msgid "Running Commands in Parallel"
msgstr "Ejecución de comandos en paralelo"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/commands/creating-groups-commands.rst:68
msgid ""
"To make the program more efficient, often it is desirable to run multiple "
"commands at the same time. In this example, the robot is getting ready to "
"grab a soda can. Since the robot isn't holding anything, all the joints can "
"move at the same time without worrying about dropping anything. Here all the"
" commands are run in parallel so all the motors are running at the same time"
" and each completes whenever the ``isFinished()`` method is called. The "
"commands may complete out of order. The steps are: (1) move the wrist to the"
" pickup setpoint, then (2) move the elevator to the floor pickup position, "
"and (3) open the claw"
msgstr ""
"Para que el programa sea más eficiente, a menudo es deseable ejecutar "
"múltiples comandos al mismo tiempo. En este ejemplo, el robot se está "
"preparando para agarrar una lata de refresco. Dado que el robot no sostiene "
"nada, todas las articulaciones pueden moverse al mismo tiempo sin "
"preocuparse por dejar caer nada. Aquí todos los comandos se ejecutan en "
"paralelo, por lo que todos los motores funcionan al mismo tiempo y cada uno "
"se completa cada vez que se llama al método ``isFinished()``. Los comandos "
"pueden completarse fuera de servicio. Los pasos son: (1) mover la muñeca al "
"punto de ajuste de la recolección, luego (2) mover el elevador a la posición"
" de recolección del piso y (3) abrir la garra"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/commands/creating-groups-commands.rst:71
msgid "Mixing Parallel and Sequential Commands"
msgstr "Mezclando comandos paralelos y secuenciales"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/old-commandbased/commands/creating-groups-commands.rst:99
msgid ""
"Often there are some parts of a command group that must complete before "
"other parts run. In this example, a soda can is grabbed, then the elevator "
"and wrist can move to their stowed positions. In this case, the wrist and "
"elevator have to wait until the can is grabbed, then they can operate "
"independently. The first command (1) ``CloseClaw`` grabs the soda and "
"nothing else runs until it is finished since it is sequential, then the (2) "
"elevator and (3) wrist move at the same time."
msgstr ""
"A menudo hay algunas partes de un grupo de comandos que deben completarse "
"antes de que se ejecuten otras partes. En este ejemplo, se agarra una lata "
"de refresco, luego el elevador y la muñeca se pueden mover a sus posiciones "
"guardadas. En este caso, la muñeca y el elevador tienen que esperar hasta "
"que agarren la lata, luego pueden operar de forma independiente. El primer "
"comando (1) ``CloseClaw`` toma el refresco y nada más se ejecuta hasta que "
"se termina, ya que es secuencial, luego el (2) elevador y (3) la muñeca se "
"mueven al mismo tiempo."

0 comments on commit 858c64a

Please sign in to comment.