Skip to content

Commit

Permalink
Update Translations from Transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Aug 9, 2020
1 parent 6be2b8b commit eb6625b
Show file tree
Hide file tree
Showing 14 changed files with 293 additions and 289 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Andre Theberge <atheberge2@videotron.ca>, 2020
# Regis Bekale <rbekale@robotiquefirstquebec.org>, 2020
# MARTIN REGIMBALD <MRegimbald@robotiquefirstquebec.org>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
Expand All @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 00:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Regis Bekale <rbekale@robotiquefirstquebec.org>, 2020\n"
"Last-Translator: MARTIN REGIMBALD <MRegimbald@robotiquefirstquebec.org>, 2020\n"
"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/wpilib/teams/109324/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -83,19 +84,19 @@ msgid ""
"observed. This cycle (change parameters, enable, and observe) can be "
"repeated until a reasonable set of parameters is found."
msgstr ""
"En mode Test (Test / Activé dans le poste de conduite), des sous-systèmes "
"En mode Test (Test/Enable sur la station de pilotage), des sous-systèmes "
"peuvent être affichés dans l'onglet LiveWindow avec les capteurs et "
"actionneurs du sous-système. C'est idéal pour vérifier que les capteurs "
"fonctionnent en voyant les valeurs qu'ils renvoient. De plus, les entrées-"
"sorties peuvent être actionnés. Par exemple, les moteurs peuvent être "
"fonctionnent en voyant les valeurs qu'ils renvoient. De plus, les "
"actionneurs peuvent être commandés. Par exemple, les moteurs peuvent être "
"actionnés à l'aide de curseurs pour définir leur vitesse et leur direction "
"commandées. Pour les sous-systèmes PID, les constantes ``P``, ``I``, ``D`` "
"et ``F`` sont affichées avec le point de consigne et un contrôle "
"d'activation. Ceci est utile pour régler les sous-systèmes PID en ajustant "
"les constantes, en insérant un point de consigne et en activant le "
"contrôleur PID intégré. Ensuite, la réponse du mécanisme peut être observée."
" Ce cycle (modifier les paramètres, activer et observer) peut être répété "
"jusqu'à ce qu'un ensemble raisonnable de paramètres soit trouvé."
"et ``F`` sont affichées avec la valeur cible et un contrôle d'activation. "
"Ceci est utile pour régler les sous-systèmes PID en ajustant les constantes,"
" en insérant une valeur cible et en activant le contrôleur PID intégré. "
"Ensuite, la réponse du mécanisme peut être observée. Ce cycle (modifier les "
"paramètres, activer et observer) peut être répété jusqu'à ce qu'un ensemble "
"raisonnable de paramètres soit trouvé."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-commands-subsystems.rst:32
msgid "Todo"
Expand Down Expand Up @@ -134,11 +135,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'utilisation de commandes et de sous-systèmes crée des programmes de robot "
"très modulaires qui peuvent facilement être testés et modifiés. Cela est dû "
"en partie au fait que les commandes peuvent être écrites complètement "
"indépendamment des autres commandes et peuvent donc être exécutées "
"facilement à partir de Shuffleboard. Pour écrire une commande dans "
"Shuffleboard, utilisez la méthode ``SmartDashboard.putData`` comme indiqué "
"ici:"
"en partie au fait que les commandes peuvent être écrites en toute "
"indépendance des autres commandes et peuvent donc être exécutées facilement "
"à partir de Shuffleboard. Pour écrire une commande dans Shuffleboard, "
"utilisez la méthode ``SmartDashboard.putData`` comme indiqué ici:"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-commands-subsystems.rst:55
msgid ""
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# Andre Theberge <atheberge2@videotron.ca>, 2020
# Regis Bekale <rbekale@robotiquefirstquebec.org>, 2020
# MARTIN REGIMBALD <MRegimbald@robotiquefirstquebec.org>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
Expand All @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 00:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Regis Bekale <rbekale@robotiquefirstquebec.org>, 2020\n"
"Last-Translator: MARTIN REGIMBALD <MRegimbald@robotiquefirstquebec.org>, 2020\n"
"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/wpilib/teams/109324/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
"vitesse. L'algorithme de contrôle le plus couramment utilisé est appelé "
"contrôle PID. Il y a une `excellente série de vidéos "
"<https://wp.wpi.edu/wpilib/robotics-videos/>`__ (recherchez la liste de "
"lecture des commandes du robot) qui expliquent les algorithmes de commande "
"décrits ici. L'algorithme PID convertit les valeurs des capteurs en vitesses"
" du moteur par:"
"lecture sur les commandes du robot) qui expliquent les algorithmes de "
"commande décrits ici. L'algorithme PID convertit les valeurs des capteurs en"
" vitesse de moteur ainsi:"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-tuning-pid.rst:6
msgid ""
Expand All @@ -55,10 +55,10 @@ msgid ""
"measurement that is directly proportional to the angle."
msgstr ""
"Lecture des valeurs du capteur pour déterminer la distance du robot ou du "
"mécanisme par rapport au point de consigne souhaité. La consigne est la "
"valeur du capteur qui correspond à l'objectif attendu. Par exemple, un bras "
"de robot avec un joint articulé similaire à un poignet, défini ci-dessous "
"comme \"poignet\" pour alléger le texte, devrait pouvoir se déplacer très "
"mécanisme par rapport à la valeur cible souhaitée. La cible est la valeur du"
" capteur qui correspond à l'objectif attendu. Par exemple, un bras de robot "
"avec un joint articulé similaire à un poignet, défini ci-dessous comme "
"\"poignet\" pour alléger le texte, devrait pouvoir se déplacer très "
"rapidement selon un angle spécifié et s'arrêter à cet angle, comme indiqué "
"par un capteur. Un potentiomètre est un capteur qui peut mesurer l'angle de "
"rotation. En le connectant à une entrée analogique, le programme peut "
Expand All @@ -75,14 +75,14 @@ msgid ""
"angle. The error can be used as an input to the PID algorithm to compute a "
"motor speed."
msgstr ""
"Calculez une erreur (la différence entre la valeur du capteur et la valeur "
"souhaitée). Le signe de la valeur d'erreur indique de quel côté de la "
"consigne le poignet se trouve. Par exemple, des valeurs négatives peuvent "
"indiquer que l'angle de poignet mesuré est supérieur à l'angle de poignet "
"souhaité. L'ampleur de l'erreur est la distance entre l'angle du poignet "
"mesuré et l'angle réel du poignet. Si l'erreur est nulle, l'angle mesuré "
"correspond exactement à l'angle souhaité. L'erreur peut être utilisée comme "
"entrée de l'algorithme PID pour calculer la vitesse d'un moteur."
"Calcul de l'écart (la différence entre la valeur du capteur et la valeur "
"souhaitée). Le signe de la valeur de l'écart indique de quel côté de la "
"valeur cible le poignet se trouve. Par exemple, des valeurs négatives "
"peuvent indiquer que l'angle de poignet mesuré est supérieur à l'angle de "
"poignet souhaité. L'ampleur de l'écart est la différence entre l'angle du "
"poignet mesuré et l'angle réel du poignet. Si l'écart est nul, l'angle "
"mesuré correspond exactement à l'angle souhaité. L'écart peut être utilisé "
"comme entrée de l'algorithme PID pour calculer la vitesse d'un moteur."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-tuning-pid.rst:8
msgid ""
Expand All @@ -91,9 +91,9 @@ msgid ""
"possible without overshooting (moving past the setpoint)."
msgstr ""
"La vitesse du moteur qui en résulte est utilisée pour entraîner le moteur "
"dans la bonne direction et une vitesse qui, espérons-le, atteindra le point "
"de consigne le plus rapidement possible sans dépassement (dépassement du "
"point de consigne)."
"dans la bonne direction et à une vitesse qui, espérons-le, atteindra la "
"valeur cible le plus rapidement possible sans dépassement (dépassement de la"
" valeur cible)."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-tuning-pid.rst:10
msgid ""
Expand All @@ -102,10 +102,10 @@ msgid ""
"algorithm has three components that contribute to computing the motor speed "
"from the error."
msgstr ""
"WPILib a une classe PIDController qui implémente l'algorithme PID et accepte"
" des constantes qui correspondent aux valeurs ``Kp``, ``Ki`` et ``Kd``. "
"WPILib a une classe PIDController qui supporte l'algorithme PID et accepte "
"des constantes correspondant aux valeurs ``Kp``, ``Ki`` et ``Kd``. "
"L'algorithme PID a trois composants qui contribuent au calcul de la vitesse "
"du moteur à partir de l'erreur."
"du moteur à partir de l'écart."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-tuning-pid.rst:12
msgid ""
Expand All @@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"``P`` (proportionnel) - c'est un terme qui, multiplié par une constante "
"(``Kp``), générera une vitesse du moteur qui aidera à déplacer le moteur "
"dans la bonne direction et la bonne vitesse."
"dans la bonne direction et à la bonne vitesse."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-tuning-pid.rst:13
msgid ""
Expand All @@ -127,15 +127,14 @@ msgid ""
" the motor speed to get it to move to the setpoint. The sum of the errors is"
" multiplied by a constant (Ki) to scale the integral term for the system."
msgstr ""
"``I`` (intégrale) - ce terme est la somme des erreurs successives. Plus "
"l'erreur persiste, plus la contribution intégrale sera importante. Il s'agit"
" simplement d'une somme de toutes les erreurs dans le temps. Si le poignet "
"n'atteint pas tout à fait le point de consigne en raison d'une grande charge"
" qu'il essaie de déplacer, le terme intégral continuera d'augmenter (somme "
"des erreurs) jusqu'à ce qu'il contribue suffisamment à la vitesse du moteur "
"pour le faire passer à la point de consigne. La somme des erreurs est "
"multipliée par une constante (``Ki``) pour mettre à l'échelle le terme "
"intégral du système."
"``I`` (intégrale) - ce terme est la somme des écarts successifs. Plus "
"l'écart persiste, plus la contribution intégrale sera importante. Il s'agit "
"simplement de la somme de tous les écarts dans le temps. Si le poignet "
"n'atteint pas tout à fait la valeur cible en raison d'une grande charge "
"qu'il essaie de déplacer, le terme intégral continuera d'augmenter (somme "
"des écarts) jusqu'à ce qu'il contribue suffisamment à la vitesse du moteur "
"pour le faire passer au point cible. La somme des écarts est multipliée par "
"une constante (``Ki``) pour mettre à l'échelle le terme intégral du système."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-tuning-pid.rst:14
msgid ""
Expand All @@ -145,12 +144,12 @@ msgid ""
" value. It is also multiplied by a constant (kd) to scale it to match the "
"rest of the system."
msgstr ""
"``D`` (différentiel) - cette valeur est le taux de variation des erreurs. Il"
" est utilisé pour ralentir la vitesse du moteur s'il se déplace trop vite. "
"Il est calculé en prenant la différence entre la valeur d'erreur actuelle et"
" la valeur d'erreur précédente. Il est également multiplié par une constante"
" (``Kd``) pour la mettre à l'échelle afin qu'elle corresponde au reste du "
"système."
"``D`` (différentiel) - cette valeur est le taux de variation des écarts. "
"Elle est utilisée pour ralentir la vitesse du moteur s'il se déplace trop "
"vite. Elle est calculée en prenant la différence entre la valeur d'écart "
"actuelle et la valeur d'écart précédente. Elle est également multipliée par "
"une constante (``Kd``) pour la mettre à l'échelle afin qu'elle corresponde "
"au reste du système."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-tuning-pid.rst:17
msgid "Tuning the PID Controller"
Expand All @@ -165,10 +164,10 @@ msgid ""
" mode (done by setting \"Test\" in the driver station)."
msgstr ""
"Le réglage du contrôleur PID consiste à choisir des constantes qui donneront"
" de bonnes performances. Shuffleboard aide ce processus en affichant les "
"détails d'un sous-système PID avec une interface utilisateur pour définir "
"des valeurs constantes et tester son bon fonctionnement. Ceci est affiché "
"pendant que le robot fonctionne en mode test (fait en réglant \"Test\" dans "
" de bonnes performances. Shuffleboard facilite ce processus en affichant les"
" détails d'un sous-système PID avec une interface utilisateur pour définir "
"les valeurs constantes et tester son bon fonctionnement. Ceci est affiché "
"pendant que le robot fonctionne en mode Test (fait en réglant \"Test\" dans "
"la station de pilotage)."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-tuning-pid.rst:23
Expand All @@ -179,8 +178,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il s'agit de l'image en mode test d'un sous-système de poignet qui a un "
"potentiomètre comme capteur (pot) et un contrôleur de vitesse connecté au "
"moteur. Il a un certain nombre de domaines qui correspondent au sous-système"
" PIDS."
"moteur. Il a un certain nombre de zones qui correspondent au sous-système "
"PID."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-tuning-pid.rst:25
msgid ""
Expand All @@ -197,23 +196,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un curseur qui déplace le moteur du poignet dans les deux sens avec 0 à "
"l'arrêt. Les valeurs positives et négatives correspondent à un déplacement "
"vers le haut ou vers le bas."
"vers le haut et vers le bas."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-tuning-pid.rst:27
msgid ""
"The PID constants as described above (F is a feedforward value that is used "
"for speed PID loops)"
msgstr ""
"Les constantes PID décrites ci-dessus (F est une valeur à action directe "
"utilisée pour les boucles PID de vitesse)"
"Les constantes PID telles que décrites ci-dessus (F est une valeur à action "
"directe utilisée pour les boucles PID de vitesse)"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-tuning-pid.rst:28
msgid ""
"The setpoint value that corresponds the to the pot value when the wrist has "
"reached the desired value"
msgstr ""
"La valeur de consigne qui correspond à la valeur du pot lorsque le poignet a"
" atteint la valeur souhaitée"
"La valeur cible qui correspond à la valeur du pot lorsque le poignet a "
"atteint la valeur souhaitée"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-tuning-pid.rst:29
msgid ""
Expand All @@ -222,9 +221,9 @@ msgid ""
"and setting the motor value."
msgstr ""
"Active le contrôleur PID - c'est-à-dire qu'il démarre en boucle à "
"intervalles réguliers en lisant la valeur du pot, en calculant l'erreur, en "
"appliquant les termes ``P``, ``I`` et ``D`` et en définissant la valeur du "
"moteur."
"intervalles réguliers en lisant la valeur du potentiomètre, en calculant "
"l'écart, en appliquant les termes ``P``, ``I`` et ``D`` et en définissant la"
" valeur du moteur."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/advanced-usage/shuffleboard-tuning-pid.rst:31
msgid ""
Expand All @@ -233,5 +232,5 @@ msgid ""
"internet to get the desired performance."
msgstr ""
"Essayez différentes valeurs pour obtenir les performances moteur souhaitées."
" Vous pouvez regarder la vidéo liée au début de cet article ou d'autres "
"sources sur Internet pour obtenir les performances souhaitées."
" Consultez la vidéo référencée au début de cet article ou d'autres sources "
"sur Internet pour obtenir les performances souhaitées."
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Andre Theberge <atheberge2@videotron.ca>, 2020
# Regis Bekale <rbekale@robotiquefirstquebec.org>, 2020
# MARTIN REGIMBALD <MRegimbald@robotiquefirstquebec.org>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
Expand All @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 00:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Regis Bekale <rbekale@robotiquefirstquebec.org>, 2020\n"
"Last-Translator: MARTIN REGIMBALD <MRegimbald@robotiquefirstquebec.org>, 2020\n"
"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/wpilib/teams/109324/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Spécification d'un widget"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/layouts-with-code/configuring-widgets.rst:9
msgid "Call `withWidget` after `add` in the call chain:"
msgstr "Appelez `withWidget` après` add` dans la chaîne d'appel:"
msgstr "Appelez `withWidget` après` add` dans la chaîne d'invocation:"

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/layouts-with-code/configuring-widgets.rst:20
msgid ""
Expand All @@ -65,10 +66,9 @@ msgid ""
"``withProperties`` method"
msgstr ""
"Étant donné que la vitesse maximale est significative seulement entre les "
"valeurs de 0 à 1 (arrêt complet à pleine vitesse), un curseur de -1 à 1 peut"
" provoquer des problèmes si la valeur tombe en dessous de zéro. "
"Heureusement, nous pouvons modifier cela en utilisant la méthode "
"``withProperties`` "
"valeurs 0 à 1 (arrêt complet à pleine vitesse), un curseur de -1 à 1 peut "
"provoquer des problèmes si la valeur tombe en dessous de zéro. Heureusement,"
" nous pouvons modifier cela en utilisant la méthode ``withProperties`` "

#: ../../frc-docs/source/docs/software/wpilib-tools/shuffleboard/layouts-with-code/configuring-widgets.rst:41
msgid "Notes"
Expand Down

0 comments on commit eb6625b

Please sign in to comment.