Skip to content

Commit

Permalink
Updated the installer.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
yarons committed Jun 10, 2011
1 parent 594b1a4 commit 61bc619
Showing 1 changed file with 62 additions and 7 deletions.
69 changes: 62 additions & 7 deletions po/installer.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,14 +1,19 @@
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal 6 stable - installer\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Ddorda <ddorda@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Gezer <gezer@lists.launchpad.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 08:57+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"X-Project-Style: drupal\n"

#: install.php:118
msgid "Requirements problem"
Expand Down Expand Up @@ -109,6 +114,11 @@ msgstr "בתוך הקובץ %settings_file הגדרת ל@drupal להשתמש ב
#: install.php:379
msgid "In order for Drupal to work, and to continue with the installation process, you must resolve all permission issues reported above. We were able to verify that we have permission for the following commands: %commands. For more help with configuring your database server, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what any of this means you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"כדי שדרופל תעבוד ועל מנת להמשיך בתהליך ההתקנה, עליך לפתור כמה נושאי הרשאות "
"המפורטים להלן, הצלחנו לאמת כי יש לנו את ההרשאות על מנת להריץ את הפקודה הבאה: "
"%commands. למידע נוסף על הגדרת שרת מסד הנתונים שלך ניתן לעיין ב<a "
"href=\"http://drupal.org/node/258\">ספר ההדרכה המקוון להתקנה ושדרוג</a>. אם "
"אינך בטוח מה המשמעות של כל זה עדיף לוודאי ליצור קשר עם ספק האחסון שלך."

#: install.php:441
msgid "Select an installation profile"
Expand All @@ -121,22 +131,35 @@ msgstr "בחירת שפה"
#: install.php:525
msgid "With the addition of an appropriate translation package, this installer is capable of proceeding in another language of your choice. To install and use Drupal in a language other than English:"
msgstr ""
"באמצעות הוספת חבילת התרגום המתאימה, תכנית התקנה זו תוכל להמשיך בשפה אחרת "
"לבחירתך. כדי להתקין ולהשתמש בדרופל בשפה שאינה אנגלית:"

#: install.php:526
msgid "Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A translation is provided via a translation package; each translation package enables the display of a specific version of Drupal in a specific language. Not all languages are available for every version of Drupal."
msgstr ""
"יש לוודא אם <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">יש תרגום זמין לגרסה זו "
"של דרופל</a> בשפה הנבחרת. תרגום מסופק דרך חבילת תרגום; כל חבילת תרגום מאפשרת "
"הצגה של גרסה מסוימת של דרופל בשפה מסוימת. לא כל השפות זמינות לכל הגרסאות של "
"דרופל."

#: install.php:527
msgid "If an alternative translation package of your choice is available, download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"אם ישנה חבילת תרגום חלופית לבחירתך, יש להוריד ולחלץ את תכנה אל תיקיית המקור "
"של הדרופל שלך."

#: install.php:528
msgid "Return to choose language using the second link below and select your desired language from the displayed list. Reloading the page allows the list to automatically adjust to the presence of new translation packages."
msgstr ""
"יש לחזור לבחירת השפה באמצעות הקישור השני שלהלן ולבחור את השפה הרצויה לך "
"מהרשימה שמופיעה שם. טעינת העמוד מחדש מאפשרת לרשימה להתרגל אוטומטית לנוכחות "
"של חבילות שפה חדשות."

#: install.php:529
msgid "Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the selection of an alternative language until after installation, select the first link below."
msgstr ""
"לחלופין, כדי להתקין ולהשתמש בדרופל באנגלית, או כדי לערער על בחירתך בשפה "
"חלופית, יש לבחור בקישור הראשון שלהלן."

#: install.php:530
msgid "How should the installation continue?"
Expand Down Expand Up @@ -185,6 +208,11 @@ msgstr "דרופל כבר מותקנת"
#: install.php:618
msgid "<ul><li>To start over, you must empty your existing database.</li><li>To install to a different database, edit the appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>כדי להתחיל מההתחלה, עליך ראשית לרוקן את מסד הנתונים הקיים "
"שלך.</li><li>כדי להתקין למסד נתונים אחר, יש לערוך את קובץ "
"ה־<em>settings.php</em> המתאים בתיקייה <em>sites</em>.</li><li>כדי לשדרג "
"התקנה קיימת, עליך להמשיך ל<a href=\"@base-url/update.php\">סקריפט "
"העדכון</a>.</li><li>צפייה ב<a href=\"@base-url\">אתר הנוכחי שלך</a>.</li></ul>"

#: install.php:657
msgid "Installing @drupal"
Expand Down Expand Up @@ -213,6 +241,9 @@ msgstr "השרת נבדק בהצלחה ונמצא תומך בתכונה זו."
#: install.php:731
msgid "Your system configuration does not currently support this feature. The <a href=\"http://drupal.org/node/15365\">handbook page on Clean URLs</a> has additional troubleshooting information."
msgstr ""
"הגדרות המערכת שלך אינן תומכות בתכונה זו נכון לעכשיו. <a "
"href=\"http://drupal.org/node/15365\">העמוד בספר ההדרכה המקוון על כתובות "
"נקיות</a> מכיל פרטים נוספים לפתרון הבעיה."

#: install.php:731
msgid "Testing clean URLs..."
Expand Down Expand Up @@ -251,6 +282,9 @@ msgstr ""
#: install.php:909
msgid "The @drupal installer requires write permissions to %file during the installation process. If you are unsure how to grant file permissions, please consult the <a href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
msgstr ""
"תכנית ההתקנה של @drupal דורשת הרשאות כתיבה ל־%file במהלך ההתקנה. אם אינך "
"בטוח כיצד לאפשר גישה לקבצים, נא לפנות אל <a href=\"@handbook_url\">ספר ההדרכה "
"המקוון</a>."

#: install.php:924;936
msgid "Currently using !item !version"
Expand Down Expand Up @@ -302,7 +336,7 @@ msgstr "שם האתר"

#: install.php:1025
msgid "Site e-mail address"
msgstr "כתובת דוא\"ל האתר"
msgstr "כתובת דוא״ל האתר"

#: install.php:1027
msgid "The <em>From</em> address in automated e-mails sent during registration and new password requests, and other notifications. (Use an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail being flagged as spam.)"
Expand All @@ -315,6 +349,9 @@ msgstr "חשבון מפעיל"
#: install.php:1038
msgid "The administrator account has complete access to the site; it will automatically be granted all permissions and can perform any administrative activity. This will be the only account that can perform certain activities, so keep its credentials safe."
msgstr ""
"לחשבון המפעיל יש גישה מלאה לאתר; הוא אוטומטית יקבל את כל ההרשאות ויוכל לבצע "
"כל פעילות תפעולית. זה יהיה החשבון היחידי שמסוגל לבצע פעילויות מיוחדות, לכן "
"כדאי לשמור על פרטי הזיהוי שלו במקום בטוח."

#: install.php:1043
msgid "Username"
Expand All @@ -323,14 +360,19 @@ msgstr "שם משתמש"
#: install.php:1045
msgid "Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, hyphens, and underscores."
msgstr ""
"מותר להשתמש ברווחים; אסור להשתמש בסימני פיסוק למעט נקודות, מקפים/מינוס "
"וקווים תחתיים."

#: install.php:1051
msgid "E-mail address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
msgstr "כתובת דוא״ל"

#: install.php:1053
msgid "All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail address is not made public and will only be used if you wish to receive a new password or wish to receive certain news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"כל הודעות הדוא״ל מהמערכת יישלחו לכתובת זו. כתובת הדוא״ל אינה גלויה לציבור "
"וייעשה בה שימוש רק לצורכי קבלת ססמה חדשה או כדי לקבל חדשות מסוימות או התרעות "
"דרך דוא״ל."

#: install.php:1066
msgid "Server settings"
Expand Down Expand Up @@ -361,6 +403,8 @@ msgstr "מאופשר"
#: install.php:1083
msgid "This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without <code>?q=</code> in the URL)."
msgstr ""
"אפשרות זו גורמת לדרופל להשמיט את הכתובות ה\"נקיות\" (כלומר ללא "
"<code>?q=</code> בכתובת)."

#: (duplicate) install.php:1092
#: modules/system/system.install:285
Expand Down Expand Up @@ -637,7 +681,7 @@ msgstr "PHP סטנדרטי"

#: (duplicate) includes/unicode.inc:85
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr ""
msgstr "הרחבת Mbstring של PHP"

#: (duplicate) includes/unicode.inc:86
msgid "Error"
Expand All @@ -654,6 +698,9 @@ msgstr "ניווט"
#: (duplicate) modules/menu/menu.install:12
msgid "The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive menu for any site. It is usually the only menu that contains personalized links for authenticated users, and is often not even visible to anonymous users."
msgstr ""
"תפריט הניווט מסופק על ידי דרופל וזהו התפריט האינטראקטיבי היחידי לכל אתר. על "
"פי רוב זהו התפריט היחידי המעיל קישורים מותאמים אישית למשתמשים מזוהים ועל פי "
"רוב אינו גלוי כלל למשתמשים אלמוניים."

#: (duplicate) modules/menu/menu.install:13
msgid "Primary links"
Expand All @@ -662,6 +709,8 @@ msgstr "קישורים ראשיים"
#: (duplicate) modules/menu/menu.install:13
msgid "Primary links are often used at the theme layer to show the major sections of a site. A typical representation for primary links would be tabs along the top."
msgstr ""
"קישורים ראשיים הם, על פי רוב, ברמת שכבת ערכת העיצוב והם מייצגים את האזורים "
"החשובים באתר. ייצוג טיפוסי של קישורים ראשיים יהיה לשוניות לאורך ראש העמוד."

#: (duplicate) modules/menu/menu.install:14
msgid "Secondary links"
Expand All @@ -670,6 +719,8 @@ msgstr "קישורים משניים"
#: (duplicate) modules/menu/menu.install:14
msgid "Secondary links are often used for pages like legal notices, contact details, and other secondary navigation items that play a lesser role than primary links"
msgstr ""
"בקישורים משניים לרוב נעשה שימוש בדפים כגון הצהרות משפטיות, פרטים ליצירת קשר "
"ופריטי ניווט משני נוספים המשחקים תפקיד פחות חשוב מאשר הקישורים הראשיים"

#: (duplicate) modules/system/system.install:20
msgid "Drupal"
Expand Down Expand Up @@ -872,4 +923,8 @@ msgstr "כתבה"
#: profiles/default/default.profile:113
msgid "A <em>story</em>, similar in form to a <em>page</em>, is ideal for creating and displaying content that informs or engages website visitors. Press releases, site announcements, and informal blog-like entries may all be created with a <em>story</em> entry. By default, a <em>story</em> entry is automatically featured on the site's initial home page, and provides the ability to post comments."
msgstr ""

"‎<em>כתבה</em>, הדומה בצורתה ל<em>דף</em>, היא אידאלית ליצירה והצגה של תוכן "
"שנועד ליידע או להופיע בפני מבקרי האתר. הודעות לעיתונות, הכרזות בנוגע לאתר "
"ורשומות בלוג ענייניות כל אלה ניתנות ליצירה באמצעות רשומת <em>כתבה</em>. "
"כבררת מחדל, רשומת <em>כתבה</em> מופיעה אוטומטית בעמוד הכניסה הראשי של האתר "
"ומספקת אפשרות לפרסום תגובות."

0 comments on commit 61bc619

Please sign in to comment.