Skip to content

Commit

Permalink
more translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Dor Dankner committed Nov 3, 2010
1 parent d5bb6b0 commit ac15a8c
Show file tree
Hide file tree
Showing 6 changed files with 876 additions and 0 deletions.
96 changes: 96 additions & 0 deletions po/modules-dblog.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,96 @@
# $Id: modules-dblog.pot,v 1.1.2.13 2009/07/19 16:23:43 killes Exp $
# LANGUAGE translation of Drupal (modules-dblog)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
# dblog.admin.inc,v 1.6.2.1 2008/09/17 05:47:53 goba
# dblog.module,v 1.21.2.2 2008/04/09 21:11:46 goba
# Ddorda <ddorda@ubuntu.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 15:09+0300\n"
"Last-Translator: Ddorda <ddorda@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Gezer\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"

#: modules/dblog/dblog.admin.inc:18
msgid "Discard log entries above the following row limit"
msgstr ""

#: modules/dblog/dblog.admin.inc:21
msgid "The maximum number of rows to keep in the database log. Older entries will be automatically discarded. (Requires a correctly configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"
msgstr ""

#: modules/dblog/dblog.admin.inc:91;119
msgid "No log messages available."
msgstr "אין הודעות תיעוד זמינות."

#: modules/dblog/dblog.admin.inc:107
msgid "Count"
msgstr "מונה"

#: modules/dblog/dblog.admin.inc:150
msgid "Location"
msgstr "מיקום"

#: modules/dblog/dblog.admin.inc:162;230
msgid "Severity"
msgstr ""

#: modules/dblog/dblog.admin.inc:270
msgid "Filter log messages"
msgstr "סינון הודעות תיעוד"

#: modules/dblog/dblog.admin.inc:307
msgid "You must select something to filter by."
msgstr ""

#: modules/dblog/dblog.module:21
msgid "The dblog module monitors your system, capturing system events in a log to be reviewed by an authorized individual at a later time. This is useful for site administrators who want a quick overview of activities on their site. The logs also record the sequence of events, so it can be useful for debugging site errors."
msgstr ""

#: modules/dblog/dblog.module:22
msgid "The dblog log is simply a list of recorded events containing usage data, performance data, errors, warnings and operational information. Administrators should check the dblog report on a regular basis to ensure their site is working properly."
msgstr ""

#: modules/dblog/dblog.module:23
msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@dblog\">Dblog module</a>."
msgstr ""

#: modules/dblog/dblog.module:26
msgid "The dblog module monitors your website, capturing system events in a log to be reviewed by an authorized individual at a later time. The dblog log is simply a list of recorded events containing usage data, performance data, errors, warnings and operational information. It is vital to check the dblog report on a regular basis as it is often the only way to tell what is going on."
msgstr ""

#: modules/dblog/dblog.module:47
msgid "Settings for logging to the Drupal database logs. This is the most common method for small to medium sites on shared hosting. The logs are viewable from the admin pages."
msgstr ""

#: modules/dblog/dblog.module:55
msgid "Recent log entries"
msgstr "רשומות תיעוד אחרונות"

#: modules/dblog/dblog.module:56
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr "צפייה באירועים האחרונים שתועדו לאחרונה."

#: modules/dblog/dblog.module:63
msgid "Top 'page not found' errors"
msgstr ""

#: modules/dblog/dblog.module:64
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr ""

#: modules/dblog/dblog.module:71
msgid "Top 'access denied' errors"
msgstr ""

#: modules/dblog/dblog.module:72
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr "צפייה בשגיאות 'הגישה נדחתה' (403)."
48 changes: 48 additions & 0 deletions po/modules-help.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,48 @@
# $Id: modules-help.pot,v 1.1.2.13 2009/07/19 16:23:43 killes Exp $
# LANGUAGE translation of Drupal (modules-help)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
# help.admin.inc,v 1.5 2007/11/25 11:11:17 goba
# help.module,v 1.78.2.1 2008/04/09 21:11:48 goba
# Ddorda <ddorda@ubuntu.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 14:48+0300\n"
"Last-Translator: Ddorda <ddorda@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Gezer\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"

#: modules/help/help.admin.inc:15
msgid "Help topics"
msgstr "נושאי עזרה"

#: modules/help/help.admin.inc:15
msgid "Help is available on the following items:"
msgstr "עזרה זמינה בפריטים הבאים:"

#: modules/help/help.admin.inc:30
msgid "No help is available for module %module."
msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודול %module."

#: modules/help/help.admin.inc:41
msgid "@module administration pages"
msgstr "עמודי הניהול של @module"

#: modules/help/help.module:41
msgid "This guide provides context sensitive help on the use and configuration of <a href=\"@drupal\">Drupal</a> and its modules, and is a supplement to the more extensive online <a href=\"@handbook\">Drupal handbook</a>. The online handbook may contain more up-to-date information, is annotated with helpful user-contributed comments, and serves as the definitive reference point for all Drupal documentation."
msgstr ""

#: modules/help/help.module:44
msgid "The help module provides context sensitive help on the use and configuration of <a href=\"@drupal\">Drupal</a> and its modules, and is a supplement to the more extensive online <a href=\"@handbook\">Drupal handbook</a>. The online handbook may contain more up-to-date information, is annotated with helpful user-contributed comments, and serves as the definitive reference point for all Drupal documentation."
msgstr ""

#: modules/help/help.module:45
msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@help\">Help module</a>."
msgstr ""
131 changes: 131 additions & 0 deletions po/modules-openid.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,131 @@
# $Id: modules-openid.pot,v 1.1.2.13 2009/07/19 16:23:43 killes Exp $
# LANGUAGE translation of Drupal (modules-openid)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
# openid.inc,v 1.8 2008/01/30 22:11:22 goba
# openid.pages.inc,v 1.5.2.1 2008/07/09 21:48:28 goba
# openid.module,v 1.19.2.6 2009/06/10 14:05:23 goba
# Ddorda <ddorda@ubuntu.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 14:29+0300\n"
"Last-Translator: Ddorda <ddorda@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Gezer\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"

#: modules/openid/openid.inc:44
msgid "OpenID redirect"
msgstr ""

#: modules/openid/openid.inc:67
msgid "Send"
msgstr "שליחה"

#: modules/openid/openid.pages.inc:18
msgid "OpenID login failed."
msgstr "התחברות OpenID נכשלה."

#: modules/openid/openid.pages.inc:21
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr "התחברות OpenID בוטלה."

#: modules/openid/openid.pages.inc:39
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "%identity נוסף בהצלחה"

#: modules/openid/openid.pages.inc:66
msgid "Add an OpenID"
msgstr "הוספת OpenID"

#: modules/openid/openid.pages.inc:74
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr "OpenID זה כבר בשימוש באתר."

#: modules/openid/openid.pages.inc:103
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"
msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את ה־OpenID ‏%authname עבור %user?"

#: modules/openid/openid.pages.inc:109
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID נמחק."

#: modules/openid/openid.module:47
msgid "This site supports <a href=\"@openid-net\">OpenID</a>, a secure way to log into many websites using a single username and password. OpenID can reduce the necessity of managing many usernames and passwords for many websites."
msgstr ""

#: modules/openid/openid.module:48
msgid "To use OpenID you must first establish an identity on a public or private OpenID server. If you do not have an OpenID and would like one, look into one of the <a href=\"@openid-providers\">free public providers</a>. You can find out more about OpenID at <a href=\"@openid-net\">this website</a>."
msgstr ""

#: modules/openid/openid.module:49
msgid "If you already have an OpenID, enter the URL to your OpenID server below (e.g. myusername.openidprovider.com). Next time you login, you will be able to use this URL instead of a regular username and password. You can have multiple OpenID servers if you like; just keep adding them here."
msgstr ""

#: modules/openid/openid.module:53
msgid "OpenID is a secure method for logging into many websites with a single username and password. It does not require special software, and it does not share passwords with any site to which it is associated; including your site."
msgstr ""

#: modules/openid/openid.module:54
msgid "Users can create accounts using their OpenID, assign one or more OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This lowers the barrier to registration, which is good for the site, and offers convenience and security to the users. OpenID is not a trust system, so email verification is still necessary. The benefit stems from the fact that users can have a single password that they can use on many websites. This means they can easily update their single password from a centralized location, rather than having to change dozens of passwords individually."
msgstr ""

#: modules/openid/openid.module:55
msgid "The basic concept is as follows: A user has an account on an OpenID server. This account provides them with a unique URL (such as myusername.openidprovider.com). When the user comes to your site, they are presented with the option of entering this URL. Your site then communicates with the OpenID server, asking it to verify the identity of the user. If the user is logged into their OpenID server, the server communicates back to your site, verifying the user. If they are not logged in, the OpenID server will ask the user for their password. At no point does your site record, or need to record the user's password."
msgstr ""

#: modules/openid/openid.module:56
msgid "More information on OpenID is available at <a href=\"@openid-net\">OpenID.net</a>."
msgstr ""

#: modules/openid/openid.module:57
msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@handbook\">OpenID module</a>."
msgstr ""

#: modules/openid/openid.module:69
msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID."
msgstr "מרגע שאישרת את כתובת הדוא\"ל, יתאפשר לך להתחבר באמצעות OpenID."

#: modules/openid/openid.module:91;108
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "התחברות באמצעות OpenID"

#: modules/openid/openid.module:95
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr "ביטול התחברות OpenID"

#: modules/openid/openid.module:112
msgid "What is OpenID?"
msgstr "מה זה OpenID?"

#: modules/openid/openid.module:161
msgid "Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your ID correctly."
msgstr ""

#: modules/openid/openid.module:391
msgid "You must validate your email address for this account before logging in via OpenID"
msgstr ""
"עליך לאמת את כתובת הדוא\"ל עבור חשבון זה לפני שיהיה ניתן להתחבר באמצעות "
"OpenID"

#: modules/openid/openid.module:409
msgid "OpenID registration failed for the reasons listed. You may register now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log in</a> now and add your OpenID under \"My Account\""
msgstr ""

#: modules/openid/openid.module:14
msgid "OpenID Login"
msgstr "התחברות OpenID"

#: modules/openid/openid.module:21
msgid "OpenID identities"
msgstr "זהויות OpenID"

#: modules/openid/openid.module:30
msgid "Delete OpenID"
msgstr "מחיקת OpenID"
116 changes: 116 additions & 0 deletions po/modules-php.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,116 @@
# $Id: modules-php.pot,v 1.1.2.13 2009/07/19 16:23:43 killes Exp $
# LANGUAGE translation of Drupal (modules-php)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
# php.module,v 1.8.2.1 2008/02/05 09:29:50 goba
# php.install,v 1.1 2007/04/24 10:54:34 dries
# Ddorda <ddorda@ubuntu.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 14:07+0300\n"
"Last-Translator: Ddorda <ddorda@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Gezer\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"

#: modules/php/php.module:16
msgid "The PHP filter adds the ability to include PHP code in posts. PHP is a general-purpose scripting language widely-used for web development; the content management system used by this website has been developed using PHP."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:17
msgid "Through the PHP filter, users with the proper permission may include custom PHP code within a page of the site. While this is a powerful and flexible feature if used by a trusted user with PHP experience, it is a significant and dangerous security risk in the hands of a malicious user. Even a trusted user may accidentally compromise the site by entering malformed or incorrect PHP code. Only the most trusted users should be granted permission to use the PHP filter, and all PHP code added through the PHP filter should be carefully examined before use."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:18;61
msgid "<a href=\"@drupal\">Drupal.org</a> offers <a href=\"@php-snippets\">some example PHP snippets</a>, or you can create your own with some PHP experience and knowledge of the Drupal system."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:19
msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@php\">PHP module</a>."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:32
msgid "You may post PHP code. You should include &lt;?php ?&gt; tags."
msgstr "באפשרותך לפרסם קוד PHP. עליך להכיל תגיות &lt;?php ?&gt;‎."

#: modules/php/php.module:34
msgid "Using custom PHP code"
msgstr "שימוש בקוד PHP מותאם"

#: modules/php/php.module:35
msgid "Custom PHP code may be embedded in some types of site content, including posts and blocks. While embedding PHP code inside a post or block is a powerful and flexible feature when used by a trusted user with PHP experience, it is a significant and dangerous security risk when used improperly. Even a small mistake when posting PHP code may accidentally compromise your site."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:36
msgid "If you are unfamiliar with PHP, SQL, or Drupal, avoid using custom PHP code within posts. Experimenting with PHP may corrupt your database, render your site inoperable, or significantly compromise security."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:37
msgid "Notes:"
msgstr "הערות:"

#: modules/php/php.module:38
msgid "Remember to double-check each line for syntax and logic errors <strong>before</strong> saving."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:39
msgid "Statements must be correctly terminated with semicolons."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:40
msgid "Global variables used within your PHP code retain their values after your script executes."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:41
msgid "<code>register_globals</code> is <strong>turned off</strong>. If you need to use forms, understand and use the functions in <a href=\"@formapi\">the Drupal Form API</a>."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:42
msgid "Use a <code>print</code> or <code>return</code> statement in your code to output content."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:43
msgid "Develop and test your PHP code using a separate test script and sample database before deploying on a production site."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:44
msgid "Consider including your custom PHP code within a site-specific module or <code>template.php</code> file rather than embedding it directly into a post or block."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:45
msgid "Be aware that the ability to embed PHP code within content is provided by the PHP Filter module. If this module is disabled or deleted, then blocks and posts with embedded PHP may display, rather than execute, the PHP code."
msgstr ""

#: modules/php/php.module:46
msgid "A basic example: <em>Creating a \"Welcome\" block that greets visitors with a simple message.</em>"
msgstr ""

#: modules/php/php.module:47
msgid "<p>Add a custom block to your site, named \"Welcome\". With its input format set to \"PHP code\" (or another format supporting PHP input), add the following in the Block body:</p>\n<pre>\nprint t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\n</pre>"
msgstr ""

#: modules/php/php.module:51
msgid "<p>To display the name of a registered user, use this instead:</p>\n<pre>\nglobal $user;\nif ($user->uid) {\n print t('Welcome @name! Thank you for visiting.', array('@name' => $user->name));\n}\nelse {\n print t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\n}\n</pre>"
msgstr ""

#: modules/php/php.module:75
msgid "PHP evaluator"
msgstr ""

#: modules/php/php.module:80
msgid "Executes a piece of PHP code. The usage of this filter should be restricted to administrators only!"
msgstr ""

#: modules/php/php.install:20
msgid "A !php-code input format has been created."
msgstr ""

#: modules/php/php.install:28
msgid "The PHP module has been disabled. Please note that any existing content that was using the PHP filter will now be visible in plain text. This might pose a security risk by exposing sensitive information, if any, used in the PHP code."
msgstr ""
Loading

0 comments on commit ac15a8c

Please sign in to comment.