-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 28
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
added Portuguese (Brazil) (pt_BR) Translation - Big Big thanks to Edn…
…ey Matias - @edneymatias
- Loading branch information
Showing
33 changed files
with
1,716 additions
and
1,093 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,104 +1,112 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2018, The Zammad Foundation | ||
# This file is distributed under the same license as the Zammad (for Agents) | ||
# package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. | ||
# | ||
# Copyright (C) 2019, The Zammad Foundation | ||
# This file is distributed under the same license as the Zammad (for Agents) package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Edney Matias <edneymatias@gmail.com>, 2019 | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Zammad (for Agents) \n" | ||
"Project-Id-Version: Zammad (for Agents)\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-12-19 17:30+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-01-03 15:12+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-11-08 13:40+0000\n" | ||
"Last-Translator: Edney Matias <edneymatias@gmail.com>, 2019\n" | ||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/zammad/teams/73964/pt_BR/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.4.0\n" | ||
"Language: pt_BR\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:4 | ||
msgid "Keyboard Shortcuts" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Atalhos de teclado" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:6 | ||
msgid "" | ||
"Zammad supports a wide array of keyboard shortcuts to expedite your " | ||
"workflow as an expert user." | ||
"Zammad supports a wide array of keyboard shortcuts to expedite your workflow" | ||
" as an expert user." | ||
msgstr "" | ||
"Zammad suporta uma ampla quantidade de atalhos de teclado para acelerar o " | ||
"seu fluxo de trabalho e torná-lo um usuário experiente." | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:13 | ||
msgid "The keyboard shortcut cheat sheet on macOS." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "A tabela de referência de atalhos de teclado no macOS." | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:15 | ||
msgid "**🖱️ UI Protip**" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "**🖱️ Dica profissional da interface de usuário**" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:17 | ||
msgid "" | ||
"Click on your avatar at the bottom of the main menu to access the " | ||
"**keyboard shortcuts cheat sheet**." | ||
"Click on your avatar at the bottom of the main menu to access the **keyboard" | ||
" shortcuts cheat sheet**." | ||
msgstr "" | ||
"Clique na imagem do seu perfil na parte inferior do menu para acessar a " | ||
"**tabela de referência de atalhos de teclado**." | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:25 | ||
msgid "" | ||
"Alternately, bring it up with one of the shortcuts below (shortcut-" | ||
"ception!)" | ||
"Alternately, bring it up with one of the shortcuts below (shortcut-ception!)" | ||
msgstr "" | ||
"Alternativamente, você pode usar um dos atalhos abaixo (muito fácil!):" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:28 | ||
msgid "``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on Windows)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "\"Ctrl\" + \"Shift\" + \"H\" (no Windows)" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:29 | ||
msgid "``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on Linux)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "\"Ctrl\" + \"Shift\" + \"H\" (no Linux)" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:30 | ||
msgid "``Cmd`` + ``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on macOS)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "\"Cmd\" + \"Ctrl\" + \"Shift\" + \"H\" (no macOS)" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:33 | ||
msgid "Formatting Text" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Formatando texto" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:35 | ||
msgid "" | ||
"Keyboard shortcuts can be used to apply rich-text formatting in one of " | ||
"two ways:" | ||
"Keyboard shortcuts can be used to apply rich-text formatting in one of two " | ||
"ways:" | ||
msgstr "" | ||
"Atalhos de teclado podem ser usados para aplicar formação de texto rica de " | ||
"duas formas diferentes:" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst | ||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:0 | ||
msgid "As-you-type" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Enquanto digita" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:39 | ||
msgid "Press ``Cmd`` + ``I`` to enter Italics mode," | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Pressione \"Cmd\" + \"I\" para habilitar o modo itálico," | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:40 | ||
msgid "enter your desired text, and" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "digite o seu texto desejado, e" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:41 | ||
msgid "press ``Cmd`` + ``I`` again to return to normal text mode." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "pressione``Cmd`` + ``I`` novamente para desabilitar o modo itálico." | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst | ||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:0 | ||
msgid "All-at-once" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tudo de uma vez" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:45 | ||
msgid "Enter your desired text," | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Digite o seu texto desejado" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:46 | ||
msgid "click-and-drag with the mouse to select it, and" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "clique e arraste com o mouse para selecionar o texto, e" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:47 | ||
msgid "press ``Cmd`` + ``I`` to italicize." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgstr "pressione \"Cmd\" + \"I\" para formatar como itálico." |
Oops, something went wrong.