-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 28
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
add translation files for "FR" (#33)
* add translation files for "FR" * Undo language specific url changes The admin documentation is currently not translated far enough, which is why we'll have to link to the english docs currently.
- Loading branch information
1 parent
7630630
commit dd3661d
Showing
68 changed files
with
3,999 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
Binary file not shown.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,114 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2020, The Zammad Foundation | ||
# This file is distributed under the same license as the Zammad (for Agents) package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Edouard <madko77@gmail.com>, 2020 | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Zammad (for Agents)\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 15:52+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-11-08 13:40+0000\n" | ||
"Last-Translator: Edouard <madko77@gmail.com>, 2020\n" | ||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/zammad/teams/73964/fr/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Language: fr\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:4 | ||
msgid "Keyboard Shortcuts" | ||
msgstr "Raccourcis clavier" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:6 | ||
msgid "" | ||
"Zammad supports a wide array of keyboard shortcuts to expedite your workflow" | ||
" as an expert user." | ||
msgstr "" | ||
"Zammad supporte une grande variété de raccourcis clavier pour accélerer " | ||
"votre travail en tant utilisateur expérimenté." | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:13 | ||
msgid "The keyboard shortcut cheat sheet on macOS." | ||
msgstr "La feuille anti-sèche des raccourcis clavier sur macOS." | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:15 | ||
msgid "**🖱️ UI Protip**" | ||
msgstr "**🖱️ UI Protip**" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:17 | ||
msgid "" | ||
"Click on your avatar at the bottom of the main menu to access the **keyboard" | ||
" shortcuts cheat sheet**." | ||
msgstr "" | ||
"Cliquez sur votre avatar en bas du menu principal pour accéder à la " | ||
"**feuille anti-sèche des raccourcis clavier**." | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:25 | ||
msgid "" | ||
"Alternately, bring it up with one of the shortcuts below (shortcut-ception!)" | ||
msgstr "" | ||
"Autrement, afficher la avec l'un des raccourcis suivants (raccourc-" | ||
"inception!)" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:28 | ||
msgid "``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on Windows)" | ||
msgstr "``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (sur Windows)" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:29 | ||
msgid "``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on Linux)" | ||
msgstr "``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (sur Linux)" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:30 | ||
msgid "``Cmd`` + ``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on macOS)" | ||
msgstr "``Cmd`` + ``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (sur macOS)" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:33 | ||
msgid "Formatting Text" | ||
msgstr "Formatage du texte" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:35 | ||
msgid "" | ||
"Keyboard shortcuts can be used to apply rich-text formatting in one of two " | ||
"ways:" | ||
msgstr "" | ||
"Les raccourcis clavier peuvent être utilisés pour appliquer un formatage " | ||
"riche d'une des deux manières:" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:0 | ||
msgid "As-you-type" | ||
msgstr "Pendant que vous tapez" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:39 | ||
msgid "Press ``Cmd`` + ``I`` to enter Italics mode," | ||
msgstr "Appuyez sur ``Cmd`` + ``I`` pour utiliser le mode Italique," | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:40 | ||
msgid "enter your desired text, and" | ||
msgstr "entrez votre texte souhaité, et" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:41 | ||
msgid "press ``Cmd`` + ``I`` again to return to normal text mode." | ||
msgstr "" | ||
"appuyez sur ``Cmd`` + ``I`` encore pour retourner en mode texte normal." | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:0 | ||
msgid "All-at-once" | ||
msgstr "Tout en même temps" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:45 | ||
msgid "Enter your desired text," | ||
msgstr "Entrez votre texte souhaité," | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:46 | ||
msgid "click-and-drag with the mouse to select it, and" | ||
msgstr "cliquez et faites glisser avec la souris pour le sélectionner, et" | ||
|
||
#: ../../advanced/keyboard-shortcuts.rst:47 | ||
msgid "press ``Cmd`` + ``I`` to italicize." | ||
msgstr "appuyez sur ``Cmd`` + ``I`` pour mettre en italique." |
Binary file not shown.
Oops, something went wrong.