Skip to content

Commit

Permalink
c37 translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ScrewThisNoise authored and ManlyMarco committed Dec 21, 2020
1 parent 9fcc970 commit a0e1c77
Show file tree
Hide file tree
Showing 163 changed files with 5,517 additions and 5,627 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,11 +1,11 @@
//「あ、ちょっといいかな?」=
//「何か御用でしょうか?」=
//「君と話がしたくてさ。俺は―――」=
//「[P姓]さん、この場で唯一の男性と認識されています」=
//「あ、うん、そうなんだけど……男の俺とでも仲良くしてくれるかな?」=
//「異性の仲、つまり恋仲になれと言う事ですね、わかりました」=
//「ちょ、それは飛躍しすぎ、あと躊躇もしようよ!?」=
//「……? 異性間の仲とはそういうものでは?」=
//「いやまぁ最終的にそういった関係になれたらいいとは思うけど、普通まずは友達から、とかだよね?」=
//「友達からですね、わかりました。具体的にはどういった事を……」=
//(しっかりしてそうだけどいろいろ不安になる子だな……さて……)=
「あ、ちょっといいかな?」=Ah, do you have a moment?
「何か御用でしょうか?」=Do you need something?
「君と話がしたくてさ。俺は―――」=I wanted to talk with you a bit. I am---
「[P姓]さん、この場で唯一の男性と認識されています」=[P姓]-san, the only man in this place.
「あ、うん、そうなんだけど……男の俺とでも仲良くしてくれるかな?」=Ah, yeah, that's about right... Will you get along with a man such as me?
「異性の仲、つまり恋仲になれと言う事ですね、わかりました」=Getting along with a member of the opposite sex, so you're asking me to be in a relationship with you, yes? Understood.
「ちょ、それは飛躍しすぎ、あと躊躇もしようよ!?」=Wai--, isn't that quite the leap in logic, also, absolutely no hesitation!?
「……? 異性間の仲とはそういうものでは?」=......? Isn't that what getting along with a member of the opposite sex means?
「いやまぁ最終的にそういった関係になれたらいいとは思うけど、普通まずは友達から、とかだよね?」=No, well, I do think it would be nice if we could grow to have that sort of relationship eventually but, normally people start as friends first, no?
「友達からですね、わかりました。具体的にはどういった事を……」=As friends, you say, understood. Specifically, just what sort of thing...
(しっかりしてそうだけどいろいろ不安になる子だな……さて……)=(She seems like a she has a good head on her shoulders, but for some reason I feel really worried about her... Well then...)
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
//「君、ちょっといい?」=
//「私に何か?」=
//「君とお話がしたくてさ、時間あるかな?」=
//「問題ありません」=
//「ありがとう、それじゃえっと……」=
「君、ちょっといい?」=Hey, do you have a minute?
「私に何か?」=Do you need something from me?
「君とお話がしたくてさ、時間あるかな?」=I wanted to talk with you for a bit, do you have time?
「問題ありません」=No problem whatsoever.
「ありがとう、それじゃえっと……」=Thanks, well then, erhm...
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,8 +1,8 @@
//「コイカツ部、具体的にはどういった活動をしているのでしょうか?」=
//「興味出てくれたかな?」=
//「はい、あなたの部活ですから」=
//「えっとコイカツ部は……コミュニケーションやスキンシップを取って互いを知り合って……あれ?」=
//「いつもしている事と変わりませんね」=
//「そうだね……はは……」=
//「わかりました、入部させていただきます。部長、何なりとご命令を」=
//「そ、そういう部活じゃないから!」=
「コイカツ部、具体的にはどういった活動をしているのでしょうか?」=Koikatsu club, just what kind of things do you do in that club, exactly?
「興味出てくれたかな?」=Are you interested?
「はい、あなたの部活ですから」=Yes, it's your club, afterall.
「えっとコイカツ部は……コミュニケーションやスキンシップを取って互いを知り合って……あれ?」=Erhm, the Koikatsu club is about... communicating and getting to know each other through some close physical contact, and stuff... I guess?
「いつもしている事と変わりませんね」=Not much different from what we usually get up to, is it?
「そうだね……はは……」=You're not wrong... Haha...
「わかりました、入部させていただきます。部長、何なりとご命令を」=Understood, please let me join the club. I'm always at your beck and call, Mr. Club President.
「そ、そういう部活じゃないから!」=I-It's not that kind of club!
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,13 +1,13 @@
//「すみませーん! 少しお時間よろしいでしょうか?」=
//「あっ、はい。何ですか?」=
//「ありがとうございます! 私、この近くの結婚式場に勤めているウェディングプランナーの玉城と申します!」=
//「う、ウェディングプランナー? どうして、そんな人が俺たちに声を……?」=
//「現在、私どもの式場にてブライダルフェアを行っておりまして、模擬挙式のモデルをお願いできる方を探していたのですが……」=
//「そのモデルを私達に、という事でしょうか?」=
//「はい! すごくお似合いで素敵なカップルさんでしたので、是非にと声をかけさせていただきました! いかがでしょうか?」=
//「どうする? [H名]。やってみてもいいかなって思うけど」=
//「ええ、構いませんよ」=
//「うん。それじゃあ……俺たちでよければ」=
//「ありがとうございます! それでは、さっそく式場までご案内いたしますね!」=

「すみませーん! 少しお時間よろしいでしょうか?」=Excuse meee! Could I have some of your time, please?
「あっ、はい。何ですか?」=Ah--, Yes. What is it?
「ありがとうございます! 私、この近くの結婚式場に勤めているウェディングプランナーの玉城と申します!」=Thank you very much! My name is Tamaki, and Im a wedding planner from the nearby wedding hall!
「う、ウェディングプランナー? どうして、そんな人が俺たちに声を……?」=W-Wedding Planner? What do you need from us...?
「現在、私どもの式場にてブライダルフェアを行っておりまして、模擬挙式のモデルをお願いできる方を探していたのですが……」=Right now, at our hall, there's currently a Wedding Fair being held. So I have been out searching for couples who could model for us in a mock wedding ceremony.
「そのモデルを私達に、という事でしょうか?」=And you want us to be those models, is that it?
「はい! すごくお似合いで素敵なカップルさんでしたので、是非にと声をかけさせていただきました! いかがでしょうか?」=Yes! You guys look like a lovely couple that gets along really well, I just had to call out to you. How about it?
「どうする? [H名]。やってみてもいいかなって思うけど」=What do you wanna do, [H名]? I personally think it'd be kinda fun to try it out.
「ええ、構いませんよ」=Yes, I don't mind.
「うん。それじゃあ……俺たちでよければ」=Okay. Well then... If you're fine with the two of us.
「ありがとうございます! それでは、さっそく式場までご案内いたしますね!」=Thank you very much! Then, I'll take you both to the wedding hall.
//=
モブ=Mob
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,32 +1,32 @@
//「こちらが私どもの式場になります」=
//「ここが……」=
//「華やかな見た目をしていますね」=
//「チャペルはこの扉の向こうになります。準備が整いましたら、こちらからご入場ください」=
//「準備ですか?」=
//「はい! これからお二人には、ウェディングドレスとタキシードにお召し替えいただきます」=
//「別のスタッフがお支度部屋までご案内しますので、少々お待ちください」=
//「ドレスにタキシードかぁ……なんかドキドキするよ」=
//「着ている姿を自分でも想像できません」=
//「はは、まだ学生だもんね」=
//「ですが、来るべき時の為にはよい経験になると思います」=
//「お待たせしました! それではご案内致します」=
//「式の流れなどは、お支度部屋にてご説明させていただきますね」=
//「あっ、わかりました。じゃあ[H名]、またあとでね」=
//「はい、後程」=
「こちらが私どもの式場になります」=This here is our wedding hall.
「ここが……」=This is...
「華やかな見た目をしていますね」=It's got quite the gorgeous look to it.
「チャペルはこの扉の向こうになります。準備が整いましたら、こちらからご入場ください」=The chapel is beyond this door. Once the preperations are dealt with, please make an entrance through here.
「準備ですか?」=Preperations, you say?
「はい! これからお二人には、ウェディングドレスとタキシードにお召し替えいただきます」=Yes! We'll have the both of you change into a wedding dress and a tuxedo after this.
「別のスタッフがお支度部屋までご案内しますので、少々お待ちください」=There is other staff coming that will guide you to the changing rooms and help you get into the clothes, so please wait here for a bit.
「ドレスにタキシードかぁ……なんかドキドキするよ」=A dress and a tuxedo, huh... I'm getting kinda excited.
「着ている姿を自分でも想像できません」=I can't even imagine the sight of me wearing one.
「はは、まだ学生だもんね」=Haha, we're still students, afterall.
「ですが、来るべき時の為にはよい経験になると思います」=However, I do think it'll make for good practice, for when I actually have to put one on.
「お待たせしました! それではご案内致します」=Sorry for the wait! Well then, I'll be guiding you inside.
「式の流れなどは、お支度部屋にてご説明させていただきますね」=Things like flow of the ceremony and how to do things will be explained inside the changing room itself.
「あっ、わかりました。じゃあ[H名]、またあとでね」=Ah--, Got it. Then, [H名], let's see each other in a bit.
「はい、後程」=Yes, in a while.
………………=.........
…………=......
……=...
//(……着替えてみたけど、服に着られてる感がすごい)=
//(っと、スタッフさんが呼んでる。さっきの所に戻るのかな?)=
//「まぁ! よくお似合いですよ」=
//「ははは……ありがとうございます」=
//「式のご説明はお受けになりましたか?」=
//「えっと、まずは新郎役の俺から入場するんですよね?」=
//「はい。扉が開いたらゆっくりと署名台までお進みください」=
//「で、その後に新婦が登場して、それから誓いの言葉とか、式のメイン部分をやっていくと」=
//「完璧です! 進行はバッチリですね」=
//(うろ覚えなんだけどなぁ……ま、なんとかなるか)=
//「それでは、こちらで少々お待ちください」=
//「わかりました」=

(……着替えてみたけど、服に着られてる感がすごい)=(...Well I got changed. These clothes feel amazing tho.)
(っと、スタッフさんが呼んでる。さっきの所に戻るのかな?)=(Oh, the staff is calling me. I suppose I should go back.)
「まぁ! よくお似合いですよ」=Oh my! It suits you very well!
「ははは……ありがとうございます」=Hahaha... Thank you very much.
「式のご説明はお受けになりましたか?」=Have you understood the explanation for the ceremony?
「えっと、まずは新郎役の俺から入場するんですよね?」=Uhm, let's see. First the Groom, that's me, has to enter the chapel, yes?
「はい。扉が開いたらゆっくりと署名台までお進みください」=Yes, that's right. When this door opens, slowly make your way towards the signature table.
「で、その後に新婦が登場して、それから誓いの言葉とか、式のメイン部分をやっていくと」=Then, after that, the bride will enter the scene. After that, there's the main parts of the ceremony like the vows and such.
「完璧です! 進行はバッチリですね」=Perfect! You're spot on.
(うろ覚えなんだけどなぁ……ま、なんとかなるか)=(I can only vaguely remember it though... Well, I'll manage it I suppose)
「それでは、こちらで少々お待ちください」=Well then, please wait here for a moment.
「わかりました」=Got it.
//=
モブ=Mob
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,17 +1,17 @@
//「緊張するな……模擬って言ってもやっぱり結婚式だし……」=
//([H名]はどうだろう。いつもどおり……かな)=
//(っと。もう出番なんだ)=
//(おぉ、中を見るとやっぱ圧倒されちゃうな)=
//(……ちゃんと新郎を演じられるように頑張ろう)=
//(ふぅ……緊張したけど、何とかこなせたかな)=
//「これより新婦が入場致します。後方の扉口をご覧ください」=
//(えっと、[H名]は……)=
//視線を向けて、そのまま目を奪われてしまった。=
//ウェディングドレスに身を包んだ彼女が、あまりにも綺麗だったから。=
//緊張気味な俺とは対照的に、[H名]は全く動じておらず、いつもの調子で佇んでいる。=
//そんな所も、俺の目には美しく映ってしまう。=
//「[H名]……」=
//「すごく綺麗だよ。ドレスも似合ってるし」=
//「……ありがとうございます」=

「緊張するな……模擬って言ってもやっぱり結婚式だし……」=I'm getting nervous... Even if it's a mock one, a wedding ceremony is a wedding ceremony...
([H名]はどうだろう。いつもどおり……かな)=(I wonder how [H名]'s faring? The same as usual... probably?)
(っと。もう出番なんだ)=(Oh. Already showtime, huh?)
(おぉ、中を見るとやっぱ圧倒されちゃうな)=(Woah, even just a glance at the hall is overwhelming enough)
(……ちゃんと新郎を演じられるように頑張ろう)=(... Gotta properly do my bit as the groom)
(ふぅ……緊張したけど、何とかこなせたかな)=(Fuuu... I was super nervous but, I think I managed it fine.)
「これより新婦が入場致します。後方の扉口をご覧ください」=And now, the bride will make her entrance. Please pay attention to the main door.
(えっと、[H名]は……)=(Erhm, [H名]'s...)
視線を向けて、そのまま目を奪われてしまった。=The moment my eyes landed on her, I couldn't see anything else.
ウェディングドレスに身を包んだ彼女が、あまりにも綺麗だったから。=She, wrapped in that wedding dress, was way too beautiful, afterall.
緊張気味な俺とは対照的に、[H名]は全く動じておらず、いつもの調子で佇んでいる。=Compared to me, sweating bullets as I was, she was standing there, in her usual form, not perturbed in the slightest.
そんな所も、俺の目には美しく映ってしまう。=Even that side of hers, was beautiful in my eyes.
「[H名]……」=[H名]...
「すごく綺麗だよ。ドレスも似合ってるし」=You look really lovely. The dress suits you too.
「……ありがとうございます」=...Thank you very much.
//=
モブ=Mob
Loading

0 comments on commit a0e1c77

Please sign in to comment.