Skip to content

Commit

Permalink
Change German translation of cannons and rail guns
Browse files Browse the repository at this point in the history
* classify cannons, rail guns and the EMP cannon as "Kanone" instead of
  "Geschütz", a less specific term that includes mortars and howitzers
* in #326, all flak weapons had been re-translated as "Flugabwehrkanone"
  (replacing the term "Flugabwehrgeschütz") to match the acronym "FLAK"
  as part of 4b2a947

Refs #326
Fixes #328

Co-authored-by: highlander1599 <highlander1599@gmail.com>
Co-authored-by: kreuvf <kreuvf@users.noreply.github.com>
  • Loading branch information
3 people authored and past-due committed Jun 13, 2019
1 parent cb57e3d commit d83294f
Showing 1 changed file with 123 additions and 123 deletions.

0 comments on commit d83294f

Please sign in to comment.