Skip to content
This repository has been archived by the owner on Sep 6, 2021. It is now read-only.

Updating and improving Brazilian Portuguese translation #5146

Merged
merged 2 commits into from
Nov 1, 2013
Merged

Updating and improving Brazilian Portuguese translation #5146

merged 2 commits into from
Nov 1, 2013

Conversation

rodrigost23
Copy link
Contributor

Brazilian Portuguese translation was missing a lot of strings and had some errors, so I updated it and fixed some strings to look better.

@ghost ghost assigned jasonsanjose Sep 11, 2013
@jasonsanjose
Copy link
Member

@massimiliano-giroldi do you have time to review this translation update for Brazilian Portuguese?

@rodrigost23 Thanks for the contribution. Please sign the contributor license agreement so that we can merge this pull request after review http://dev.brackets.io/brackets-contributor-license-agreement.html.

@rodrigost23
Copy link
Contributor Author

@jasonsanjose I signed it, thank you!

@diegoleme
Copy link
Contributor

I'm Brazilian, this is my native language, I can help?

@njx
Copy link
Contributor

njx commented Sep 30, 2013

Looks like someone else also submitted a pt-br update--see comment at end of #5349.


"OPEN_FILE" : "Abrir Arquivo",
"OPEN_FILE" : "Abrir arquivo",
"SAVE_FILE_AS" : "Savar arquivo",

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Typo: The correct is "Salvar arquivo"

@danilo-valente
Copy link

@njx @rodrigost23 Hi, I'm Brazilian and I have reviewed the code. I commented the lines which I think that need to be corrected.

@rodrigost23
Copy link
Contributor Author

@MarkLinus, thanks for your revision, I agree with your opinion on those lines, it's just things that sometimes go unnoticed.
I've just updated the pull request with the fixes.

@couzteau
Copy link
Member

couzteau commented Nov 1, 2013

@MarkLinus - let me know if all is well for merging. Thanks @rodrigost23 for the update.

@danilo-valente
Copy link

@couzteau Yes, now it's all ok. It's ready to be merged.

@couzteau
Copy link
Member

couzteau commented Nov 1, 2013

Thank you both! @MarkLinus @rodrigost23 - Merging

couzteau added a commit that referenced this pull request Nov 1, 2013
Updating and improving Brazilian Portuguese translation
@couzteau couzteau merged commit 674ec19 into adobe:master Nov 1, 2013
@ghost
Copy link

ghost commented Nov 1, 2013

I wanted to update this language, but I see that everything is correct on upgrade, but when you put BRAZILIAN PORTUGUESE, there are certain things that are in English, I will give an example ... instead of being "NOVO", being "NEW" and other little things

@danilo-valente
Copy link

I'm sorry @vinigordex, but I can't agree with you. Are you really saying that instead of "Novo arquivo" it should've been "New arquivo" or "New file"?

@ghost
Copy link

ghost commented Nov 2, 2013

@MarkLinus Já que você é brasileiro, falarei em portuguẽs com sua pessoa. Eu uso Ubuntu, e na tradução para PT-BR tem certas palavras que estão em ingles, como NOVO ( que em Ingles esta NEW), LIVE PREVIEW e outras que não lembro agora! Abraço!

@danilo-valente
Copy link

Entendi. Quanto ao Live Preview eu concordo, poderia estar em inglês mesmo, mas não vejo o porque de não traduzir "New", pois não é um substantivo próprio como o Live Preview.

@ghost
Copy link

ghost commented Nov 2, 2013

@MarkLinus O fato que eu vi nos scripts, ela está traduzida, mas não está tendo efeito na tradução.

@rodrigost23
Copy link
Contributor Author

@vinigordex Acho que você não entendeu o propósito aqui. Este pull request foi justamente uma atualização na tradução e corrige esses erros que você está vendo. Porém, provavelmente as correções só vão aparecer no próximo sprint, pois não é instantâneo. Portanto, seja paciente, por favor.

@ghost
Copy link

ghost commented Nov 2, 2013

@rodrigost23 Era isso que eu falei, eu iria fazer essa atualizacao, mas vi o seu pull e só comentei.

@MarkLinus Aqui um exemplo pra você ver...

err

@danilo-valente
Copy link

@vinigordex Entendi o que você quis dizer. Acho que isso aconteceu porque quando eu e o @rodrigost23 fizemos a correção, o Brackets ainda estava no Sprint 31, mas agora lançaram o Sprint 33 e nele colocaram um campo novo, o CMD_FILE_NEW_UNTITLED. Como na versão antiga esse campo não existia, o Brackets não a encontra no arquivo e, por isso, carrega a tradução padrão (inglês). Vou procurar todos os novos campos do Sprint 33 e, se preciso, criar uma nova "pull request" pra corrigir esses erros. Valeu

@ghost
Copy link

ghost commented Nov 2, 2013

@MarkLinus Qualquer coisa, tou aqui pra ajudar vocês!

@danilo-valente
Copy link

Valeu, cara, a gente vai precisar sim, já que não tem muitos brasileiros ativos aqui. Vou fazer o seguinte: depois de rever o arquivo inteiro, vou criar uma pull request e marco vocês dois, para revisarem. Ou se você já estiver mais adiantado, pode criar a request que eu reviso. Pode ser?

@ghost
Copy link

ghost commented Nov 2, 2013

@MarkLinus Faça ai, que reviso, tu tem algum contato sem ser o git?

@danilo-valente
Copy link

Ok, vou fazer. Serve email?

@ghost
Copy link

ghost commented Nov 3, 2013

Melhor

@danilo-valente
Copy link

mark_linus@hotmail.com

@ghost
Copy link

ghost commented Nov 4, 2013

Pronto

Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

6 participants