-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Consolidating README and historical information #19
Comments
I agree, and I did something similar for the CHANGELOG files, where I moved all the version info into a shared top level document. The reason I left some of that redundant info (i.e. even after revising the Libs' READMEs) was that each non-English library will most likely end up having also a README in its own language, so I thought the English text might work as a sort of baseline for the translation — i.e. thinking of the final distribution package of each separate library, each package should contain that base info in its own READMEs (EN + whatever locale). Once we switch to using AsciiDoc for all documentation (and READMEs too), we'll probably end up having a source folder for all docs and generate them via The only obstacle in this is that GitHub doesn't support But your suggestion is the best way to go right now, i.e. let's begin by:
But maybe, before doing so, should we create a copy of these library README.md files as they are, renaming them as We should consider all these markdown README docs as targeting devlopers, not end users of the libraries. In the final distro packages, we'll be adding an HTML document created ad hoc, via Asciidoctor, which will include all the necessary historical info (as mentioned above, by collating together various ADoc sources via include directives). But of course this only applies to English documents, not to locale specific docs. We just need to ensure that during the consolidation process no important info is lost along the way, since we'll be needing it in the ADoc source folders. |
I started the Swedish library by copying the English. This gives a good starting point, but also a lot of duplicated documentation.
So, currently both the English and Swedish contain a lot of background info about the history, ancestry and recovery of this library (which was in English only).
That information seems like it should be consilidated on the top level.
The language-level Readme should probably focus on information on that library itself, possibly referring to the top-level README.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: