You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
First of all, thank you for a good Emacs program. But I normally use trans [1] (with an Emacs interface) rather than google-translate for the English to Japanese translation because google-translate sometimes mis-recognizes transitive verb as intransitive verb. For instance google-translate translates this sentense[2]
Use of a SET pin bypass capacitor also increases start-up time.
into
SETピンのバイパス・コンデンサの使用も増加して起動時間を。
In this case increases seems to be interpreted as an intransitive verb. On the other hands, trans works good as follows:
$ echo "Use of a SET pin bypass capacitor also increases start-up time." | trans - en:ja
SETピンのバイパスコンデンサを使用すると、起動時間も長くなります。
I don't know what makes them differ but I hope google-translate works as it does. Thanks in advance.
Hi,
First of all, thank you for a good Emacs program. But I normally use
trans
[1] (with an Emacs interface) rather than google-translate for the English to Japanese translation because google-translate sometimes mis-recognizes transitive verb as intransitive verb. For instance google-translate translates this sentense[2]Use of a SET pin bypass capacitor also increases start-up time.
into
SETピンのバイパス・コンデンサの使用も増加して起動時間を。
In this case
increases
seems to be interpreted as an intransitive verb. On the other hands,trans
works good as follows:$ echo "Use of a SET pin bypass capacitor also increases start-up time." | trans - en:ja
SETピンのバイパスコンデンサを使用すると、起動時間も長くなります。
I don't know what makes them differ but I hope google-translate works as it does. Thanks in advance.
[1] https://git.io/trans
[2] https://www.analog.com/media/en/technical-documentation/data-sheets/LT3045.pdf
The text was updated successfully, but these errors were encountered: