-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 112
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
[功能建议] 实验性地仅采用换行符作为非gpt类翻译引擎合并翻译请求时的段落标记 #174
Comments
关于之前讨论中提到的使用 |
当前最新的代码分割段落默认使用了 |
请问最新版是指2.2.0版吗? 我在这个版本里看到的还是用{{id_数字}}来分隔呢 |
不是2.2.0,是指最新源码 |
我测试了一下,好像确实没有必要 |
那就不加了。打算加完译文校验功能(#82)就发个新版本。 |
等了两个星期了,新版有着落了么? |
等得急的话可以用滚动版 |
滚动版指的是最新commit的版本么? |
是的 |
学到了,我试试,感谢~~~ |
可以是一个可选项,经验上,我认为相较于使用特殊标记,这会对大多数传统机器翻译引擎要友好,也能节省一些字符数。具体到实现细节上,可以请求翻译前移除开头的空格、tab以及一些无意义的Unicode字符(日语小说经常有),返回翻译后再根据原文还原。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: