Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[000] 译者序 #23

Closed
cssmagic opened this issue Jan 14, 2016 · 0 comments
Closed

[000] 译者序 #23

cssmagic opened this issue Jan 14, 2016 · 0 comments

Comments

@cssmagic
Copy link
Owner

译者序

我在微博上发起了一个小调查,结果也证实了我的猜测——大约有 30% 的读者是几乎不看译者序的。于是我就脑洞大开了:我在纸质书中把译者序的篇幅压缩到最短 → 节省了一页纸 → 凑巧减少了一个印张 → 成本下降 → 售价降低 → 销量大增,这岂不是功德无量的大好事?蝴蝶效应谁知道呢!

因此,这篇译者序将只包含致谢环节。(当然我知道还有 50% 的朋友是必看译者序的,请放心,我会在网上为你们准备一篇超长完整版。)

  • 感谢原作者 Lea Verou 女士,感谢您为全球的 CSS 开发者带来了这本充满智慧的 CSS 图书。我的书架有个空位已经空了近十年,如今终得圆满。
  • 感谢贺师俊(Hax)老师把这本书推荐给我,并把我推荐给了图灵公司;同时,感谢您长久以来的鼓励和帮助。
  • 感谢李松峰老师对我的信任,把这本书交给了我。感谢图灵公司的岳新欣、杨琳等编辑老师为这本书付出的心力。
  • 感谢我的多年好友、任教于上海外国语大学的严泽群老师担任英语顾问。
  • 感谢挚友赵锦江(勾三股四)先生担任部分章节的技术校审。
  • 感谢 GitHub、微博、微信上的众多网友对本书翻译工作的支持、鼓励和反馈。限于篇幅,我无法一一列出你们的名字,但你们就在这里。
  • 感谢百姓网各位小伙伴的支持和鼓励。百姓网是工程师的天堂——回顾我职业履历的各个阶段,只有现在的我才有可能完成这项挑战。
  • 感谢我的妻子,是你的支持和监督保障了翻译工作的如期完成。
  • 感谢每一位读者——也就是此时此刻手捧这本书的你。这是一本难得的好书,而你的潜心研习与融会贯通将会令它的价值更加深远。

最后,我还为所有看完译者序的朋友准备了一件礼物:我正在为这本书编写注解,尽我所能解答关于这本书的所有疑问。所有注解都将以开源的方式发布到 book.cssmagic.net 网站,在那里你还可以与我以及万千读者交流探讨、携手共进。祝阅读愉快!

{--:}CSS魔法

{--:}2015 年 11 月 16 日于百姓网

@cssmagic cssmagic changed the title 译者序 [000] 译者序 Jan 14, 2016
@cssmagic cssmagic mentioned this issue Jan 14, 2016
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

1 participant