We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
我在微博上发起了一个小调查,结果也证实了我的猜测——大约有 30% 的读者是几乎不看译者序的。于是我就脑洞大开了:我在纸质书中把译者序的篇幅压缩到最短 → 节省了一页纸 → 凑巧减少了一个印张 → 成本下降 → 售价降低 → 销量大增,这岂不是功德无量的大好事?蝴蝶效应谁知道呢!
因此,这篇译者序将只包含致谢环节。(当然我知道还有 50% 的朋友是必看译者序的,请放心,我会在网上为你们准备一篇超长完整版。)
最后,我还为所有看完译者序的朋友准备了一件礼物:我正在为这本书编写注解,尽我所能解答关于这本书的所有疑问。所有注解都将以开源的方式发布到 book.cssmagic.net 网站,在那里你还可以与我以及万千读者交流探讨、携手共进。祝阅读愉快!
{--:}CSS魔法
{--:}2015 年 11 月 16 日于百姓网
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
No branches or pull requests
译者序
我在微博上发起了一个小调查,结果也证实了我的猜测——大约有 30% 的读者是几乎不看译者序的。于是我就脑洞大开了:我在纸质书中把译者序的篇幅压缩到最短 → 节省了一页纸 → 凑巧减少了一个印张 → 成本下降 → 售价降低 → 销量大增,这岂不是功德无量的大好事?蝴蝶效应谁知道呢!
因此,这篇译者序将只包含致谢环节。(当然我知道还有 50% 的朋友是必看译者序的,请放心,我会在网上为你们准备一篇超长完整版。)
最后,我还为所有看完译者序的朋友准备了一件礼物:我正在为这本书编写注解,尽我所能解答关于这本书的所有疑问。所有注解都将以开源的方式发布到 book.cssmagic.net 网站,在那里你还可以与我以及万千读者交流探讨、携手共进。祝阅读愉快!
{--:}CSS魔法
{--:}2015 年 11 月 16 日于百姓网
The text was updated successfully, but these errors were encountered: