Skip to content

Commit

Permalink
fixed #2597: updated polish translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@3743 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information
Georg Bauer committed Sep 11, 2006
1 parent fc937bd commit 86a848e
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 47 additions and 49 deletions.
Binary file modified django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
96 changes: 47 additions & 49 deletions django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -126,12 +126,10 @@ msgid "approved by staff"
msgstr "zaakceptowano"

#: contrib/comments/models.py:176
#, fuzzy
msgid "free comment"
msgstr "wolny komentarz"

#: contrib/comments/models.py:177
#, fuzzy
msgid "free comments"
msgstr "wolne komentarze"

Expand All @@ -144,7 +142,6 @@ msgid "score date"
msgstr "data przyznania punktów"

#: contrib/comments/models.py:237
#, fuzzy
msgid "karma score"
msgstr "ilość punktów"

Expand Down Expand Up @@ -243,6 +240,9 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"Ten komentarze został dodany przez użytkownika::\n"
"\n"
"%(text)s"

#: contrib/comments/views/comments.py:189
#: contrib/comments/views/comments.py:280
Expand All @@ -257,19 +257,20 @@ msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych"
#: contrib/comments/views/comments.py:197
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr ""
msgstr "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy"

#: contrib/comments/views/comments.py:207
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr ""
msgstr "Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było "
"niepoprawne"

#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr ""
msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'"

#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
Expand Down Expand Up @@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"

#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
msgstr ""
msgstr "Relacja do modelu rodzica"

#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
Expand Down Expand Up @@ -794,13 +795,18 @@ msgid ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Skasowanie %(object_name)s '%(object)s' spowoduje kasację zależnych "
"obiektów, lecz twoje uprawnienia nie pozwalają na usunięcie następujących "
"typów obiektów:"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(object)s\"? Wszystkie "
"zależne obiekty zostaną skasowane:"

#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
Expand All @@ -820,11 +826,10 @@ msgid "View on site"
msgstr "Pokaż na stronie"

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
#, fuzzy
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd"
msgstr[1] "Proszę popraw poniższy błąd"
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy"

#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
Expand Down Expand Up @@ -965,11 +970,11 @@ msgstr "Zespół %(site_name)s"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
msgstr "Zakładki"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr ""
msgstr "Zakładki Dokumentacji"

#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1094,6 +1099,8 @@ msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Przykład: 'flatpages/contact_page'. Jeżeli nie podane system użyje "
"'flatpages/default'."

#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
Expand All @@ -1105,19 +1112,19 @@ msgstr "Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczy

#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr ""
msgstr "strona statyczna"

#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr ""
msgstr "strony statyczne"

#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
msgid "name"
msgstr "nazwa"

#: contrib/auth/models.py:15
msgid "codename"
msgstr ""
msgstr "nazwa kodowa"

#: contrib/auth/models.py:17
msgid "permission"
Expand Down Expand Up @@ -1161,11 +1168,11 @@ msgstr "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"

#: contrib/auth/models.py:60
msgid "staff status"
msgstr "stan w zespole"
msgstr "w zespole"

#: contrib/auth/models.py:60
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Oznaczy czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."

#: contrib/auth/models.py:61
msgid "active"
Expand Down Expand Up @@ -1195,15 +1202,14 @@ msgstr ""
msgid "user permissions"
msgstr "uprawnienia użytkownika"

#kurwa
#: contrib/auth/models.py:70
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "Użytkownik"
msgstr "użytkownik"

#: contrib/auth/models.py:71
#, fuzzy
msgid "users"
msgstr "Uzytkownicy"
msgstr "użytkownicy"

#: contrib/auth/models.py:76
msgid "Personal info"
Expand All @@ -1222,7 +1228,6 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupy"

#: contrib/auth/models.py:219
#, fuzzy
msgid "message"
msgstr "wiadomość"

Expand Down Expand Up @@ -1371,7 +1376,6 @@ msgid "December"
msgstr "Grudzień"

#: utils/dates.py:19
#, fuzzy
msgid "jan"
msgstr "sty"

Expand Down Expand Up @@ -1472,11 +1476,10 @@ msgstr[0] "dzień"
msgstr[1] "dni"

#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godzina"
msgstr[1] "godzin"

#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
Expand Down Expand Up @@ -1569,7 +1572,6 @@ msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"

#: conf/global_settings.py:58
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Słowacki"

Expand All @@ -1582,9 +1584,8 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"

#: conf/global_settings.py:61
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Brazylijski"
msgstr "Ukraiński"

#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
Expand Down Expand Up @@ -1715,14 +1716,14 @@ msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."

#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S."
msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A."

#: core/validators.py:229
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone."
msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone."
msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s niedozwolone."

#: core/validators.py:236
#, python-format
Expand All @@ -1745,11 +1746,11 @@ msgstr "To pole musi być uzupełnione jeśli %(field)s jest %(value)s"
#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
msgstr "To pole musi być wypełnione jeżeli %(field)s nie jest %(value)s"

#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr ""
msgstr "Duplikaty są niedozwolone."

#: core/validators.py:336
#, python-format
Expand All @@ -1761,20 +1762,20 @@ msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."

#: core/validators.py:349
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry."
msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr."

#: core/validators.py:352
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po przecinku."
msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po przecinku."

#: core/validators.py:362
#, python-format
Expand All @@ -1797,13 +1798,14 @@ msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Nie można otrzymać nic z %s."
msgstr "Nie można nic pobrać z %s."

#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"URL %(url)s zwrócił niepoprawny Content-Type header '%(contenttype)s'."


#: core/validators.py:462
Expand Down Expand Up @@ -1866,17 +1868,15 @@ msgstr "To pole jest wymagane"

#: db/models/fields/__init__.py:337
msgid "This value must be an integer."
msgstr ""
msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą"

#: db/models/fields/__init__.py:369
#, fuzzy
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)."

#: db/models/fields/__init__.py:385
#, fuzzy
msgid "This field cannot be null."
msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
msgstr "To pole nie może być puste."

#: db/models/fields/__init__.py:562
msgid "Enter a valid filename."
Expand All @@ -1888,12 +1888,10 @@ msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."

#: db/models/fields/related.py:579
#, fuzzy
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami."

#: db/models/fields/related.py:581
#, fuzzy
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
Expand All @@ -1909,11 +1907,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: forms/__init__.py:380
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków."
msgstr[1] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków."
msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak."
msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków."

#: forms/__init__.py:385
msgid "Line breaks are not allowed here."
Expand Down

0 comments on commit 86a848e

Please sign in to comment.