Skip to content

Commit

Permalink
Item13856: Translated using Weblate (German)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (711 of 711 strings)
  • Loading branch information
Michael Daum authored and FoswikiBot committed Feb 25, 2016
1 parent 599b880 commit e042c27
Showing 1 changed file with 28 additions and 7 deletions.
35 changes: 28 additions & 7 deletions locale/NatSkin/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foswiki-svn@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-25 10:30+0100\n"
"Last-Translator: MichaelDaum <daum@michaeldaumconsulting.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Michael Daum <foswiki@michaeldaumconsulting.com>\n"
"Language-Team: Foswiki German Translation Team <none>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: vi\n"
"X-Generator: Weblate 2.4\n"

#: templates/oopsgeneric.nat.tmpl:5 templates/oopsgeneric.nat.tmpl:7
#: templates/oopsgeneric.nat.tmpl:9
Expand Down Expand Up @@ -102,13 +102,19 @@ msgid ""
"*Administrators:* You can change user's e-mail address using this form. "
"Enter the users Login or WikiName and the new e-mail address."
msgstr ""
"*Administratoren:* Mit diesem Formular können die E-Mail-Adresse eines "
"Benutzers geändert werden. Geben Sie den Login-Namen oder WikiNamen, sowie "
"die neue E-Mail-Adresse."

#: templates/attachnew.nat.tmpl:8
msgid ""
"*Link checkbox*: In case the attached file is a JPG, GIF or PNG image and "
"you check the box, it will create an inline image (e.g. show the image) at "
"the end of the topic. For other file types a simple link will be created."
msgstr ""
"*Verweis-Checkbox*: Falls die anzuhängende Datei ein JPG, GIF oder PNG-Bild "
"ist und Sie diese Auswahl ankreuzen, wird das Bild am Ende des Topics "
"angehängt. Andere Dateitypen werden als einfacher Verweis angelegt."

#: templates/attachagain.nat.tmpl:24
msgid "*Move attachment*: An attachment can be deleted by moving it to %1"
Expand All @@ -121,6 +127,8 @@ msgid ""
"*Note:* A group name must be a [[%SYSTEMWEB%.WikiWord][WikiWord]] and end "
"in ...Group."
msgstr ""
"*Hinweis:* Der Name einer Gruppe muss ein [[%SYSTEMWEB%.WikiWord][WikiWort]] "
"sein und mit ...Group enden."

#: templates/topbar.customato.nat.tmpl:86
msgid "20 Minutes Tutorial"
Expand Down Expand Up @@ -446,6 +454,8 @@ msgid ""
"Changing the form bares the danger of losing data not storable in the newly "
"selected form."
msgstr ""
"Wenn Sie das Formular ändern, besteht die Gefahr, dass Datenfelder, die "
"nicht im neuen Formular definiert sind, verlogen gehen."

#: templates/renamewebbase.nat.tmpl:88
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1083,6 +1093,8 @@ msgid ""
"Free form topic title text. The actual topic _name_ will be derived from the "
"title automatically."
msgstr ""
"Freiform Topic Titel. Der eigentliche Topic-_Name_ wird vom Titel "
"automatisch abgeleitet."

#: templates/edit.nat.tmpl:39
msgid "French"
Expand Down Expand Up @@ -1193,7 +1205,7 @@ msgstr "Bitte beachten Sie, dass der Dateiname von %1 auf %2 geändert wurde."

#: templates/404.nat.tmpl:24
msgid "I am afraid this page slipped between the cracks."
msgstr ""
msgstr "I befürchte, diese Seite ist verloren gegangen."

#: templates/oopsleaseconflict.nat.tmpl:37
msgid "If unsure, click 'Cancel'."
Expand All @@ -1204,6 +1216,8 @@ msgid ""
"If you are unsure what this means, read <a href='%1' "
"class='foswikiPopUp'>why you are being asked to confirm</a>"
msgstr ""
"Wenn Sie nicht sicher sind, was diese zu bedeuten hat, lesen Sie bitte <a "
"href='%1' class='foswikiPopUp'>warum Sie diese Meldung bestätigen müssen</a>"

#: data/System/NatSkinChangeEmailAddressViewTemplate.txt:81
#: data/System/NatSkinChangePasswordViewTemplate.txt:89
Expand Down Expand Up @@ -1401,6 +1415,8 @@ msgid ""
"Make sure you remember your password, even more when generating one "
"automatically."
msgstr ""
"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie sich an dieses Passwort erinnern, "
"insbesondere, wenn es automatisch generiert worden ist."

#: templates/attachtables.nat.tmpl:33
msgid "Manage existing attachments"
Expand All @@ -1423,6 +1439,8 @@ msgid ""
"Maybe you simply got here by accident. Then move back in your browser and "
"try something else."
msgstr ""
"Eventuell sind Sie hier nur per Zufall hingeraten. In dem Fall gehen Sie "
"bitte in Ihrem Browser einen Schritt zurück und versuchen Sie es noch einmal."

#: data/System/NatSkinStyleBrowser.txt:47 templates/edit.nat.tmpl:199
msgid "Menu"
Expand Down Expand Up @@ -2280,6 +2298,9 @@ msgid ""
"The attachment may be renamed (by appending a number to the name) if an "
"attachment of that name already exists in the target topic."
msgstr ""
"Das Attachment wird eventuell umbenannt (indem eine Nummer an den Namen "
"angehängt wird), falls ein Attachment mit dem selben Namen bereits im "
"Zieltopic existiert."

#: templates/oopsleaseconflict.nat.tmpl:22
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2380,9 +2401,9 @@ msgid ""
"notifications of password changes. The addresses you register via this form "
"are kept secret and will *not* be published anywhere on this site."
msgstr ""
"Mit diesem Formular können Sie ihre registrierte E-Mail Adresseändern. Ihre "
"Informationen werden von Foswiki unter anderem fürÄnderungshinweise oder "
"PasswortÄnderungen benutzt. Die Adressen, die Sie über dieses Formular "
"Mit diesem Formular können Sie ihre registrierte E-Mail Adresse ändern. Ihre "
"Informationen werden von Foswiki unter anderem für Änderungshinweise oder "
"Passwort Änderungen benutzt. Die Adressen, die Sie über dieses Formular "
"registrieren werden geheim gehalten und *nicht* auf dieser Seite "
"veröffentlicht."

Expand Down

0 comments on commit e042c27

Please sign in to comment.