-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 149
/
uk.po
1566 lines (1273 loc) · 66.8 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-17 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/fsfe/reuse-"
"tool/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#: src/reuse/cli/annotate.py:62
msgid "Option '--copyright', '--license', or '--contributor' is required."
msgstr "Потрібен параметр '--copyright', '--license' або '--contributor'."
#: src/reuse/cli/annotate.py:123
msgid ""
"The following files do not have a recognised file extension. Please use '--"
"style', '--force-dot-license', '--fallback-dot-license', or '--skip-"
"unrecognised':"
msgstr ""
"Ці файли не мають розпізнаного файлового розширення. Використовуйте '--"
"style', '--force-dot-license', '--fallback-dot-license' або '--skip-"
"unrecognised':"
#: src/reuse/cli/annotate.py:156
#, python-brace-format
msgid ""
"'{path}' does not support single-line comments, please do not use '--single-"
"line'."
msgstr ""
"'{path}' не підтримує однорядкові коментарі, не використовуйте '--single-"
"line'."
#: src/reuse/cli/annotate.py:163
#, python-brace-format
msgid ""
"'{path}' does not support multi-line comments, please do not use '--multi-"
"line'."
msgstr ""
"'{path}' не підтримує багаторядкові коментарі, не використовуйте '--multi-"
"line'."
#: src/reuse/cli/annotate.py:209
#, python-brace-format
msgid "Template '{template}' could not be found."
msgstr "Не вдалося знайти шаблон '{template}'."
#: src/reuse/cli/annotate.py:272
msgid "Add copyright and licensing into the headers of files."
msgstr "Додайте авторські права та ліцензії в заголовок файлів."
#: src/reuse/cli/annotate.py:275
msgid ""
"By using --copyright and --license, you can specify which copyright holders "
"and licenses to add to the headers of the given files."
msgstr ""
"За допомогою --copyright і --license ви можете вказати, яких власників "
"авторських прав і ліцензій додавати до заголовків цих файлів."
#: src/reuse/cli/annotate.py:281
msgid ""
"By using --contributor, you can specify people or entity that contributed "
"but are not copyright holder of the given files."
msgstr ""
"За допомогою --contributor ви можете вказати особу або організацію, яка "
"зробила внесок, але не є власником авторських прав на ці файли."
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
#: src/reuse/cli/annotate.py:294
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#: src/reuse/cli/annotate.py:297
msgid "Copyright statement, repeatable."
msgstr "Оголошення авторського права, повторюване."
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
#: src/reuse/cli/annotate.py:304
msgid "SPDX_IDENTIFIER"
msgstr "SPDX_IDENTIFIER"
#: src/reuse/cli/annotate.py:307
msgid "SPDX License Identifier, repeatable."
msgstr "Ідентифікатор ліцензії SPDX, повторюваний."
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
#: src/reuse/cli/annotate.py:313
msgid "CONTRIBUTOR"
msgstr "CONTRIBUTOR"
#: src/reuse/cli/annotate.py:316
msgid "File contributor, repeatable."
msgstr "Співавтор файлу, повторюваний."
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
#: src/reuse/cli/annotate.py:323
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: src/reuse/cli/annotate.py:329
msgid "Year of copyright statement."
msgstr "Рік оголошення авторського права."
#: src/reuse/cli/annotate.py:337
msgid "Comment style to use."
msgstr "Використовуваний стиль коментарів."
#: src/reuse/cli/annotate.py:342
msgid "Copyright prefix to use."
msgstr "Використовуваний префікс авторського права."
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
#: src/reuse/cli/annotate.py:354
msgid "TEMPLATE"
msgstr "TEMPLATE"
#: src/reuse/cli/annotate.py:356
msgid "Name of template to use."
msgstr "Використовувана назва шаблону."
#: src/reuse/cli/annotate.py:363
msgid "Do not include year in copyright statement."
msgstr "Не включати рік в оголошення авторського права."
#: src/reuse/cli/annotate.py:368
msgid "Merge copyright lines if copyright statements are identical."
msgstr ""
"Об'єднувати рядки авторських прав, якщо оголошення авторських прав ідентичні."
#: src/reuse/cli/annotate.py:375
msgid "Force single-line comment style."
msgstr "Примусовий однорядковий стиль коментаря."
#: src/reuse/cli/annotate.py:382
msgid "Force multi-line comment style."
msgstr "Примусовий багаторядковий стиль коментарів."
#: src/reuse/cli/annotate.py:388
msgid "Add headers to all files under specified directories recursively."
msgstr "Рекурсивно додавати заголовки до всіх файлів у вказаних каталогах."
#: src/reuse/cli/annotate.py:393
msgid "Do not replace the first header in the file; just add a new one."
msgstr "Не замінювати перший заголовок у файлі; просто додавати новий."
#: src/reuse/cli/annotate.py:400
msgid "Always write a .license file instead of a header inside the file."
msgstr "Завжди записуйте файл .license замість заголовка всередині файлу."
#: src/reuse/cli/annotate.py:407
msgid "Write a .license file to files with unrecognised comment styles."
msgstr "Записати файл .license до файлів з нерозпізнаними стилями коментарів."
#: src/reuse/cli/annotate.py:414
msgid "Skip files with unrecognised comment styles."
msgstr "Пропускати файли з нерозпізнаними стилями коментарів."
#: src/reuse/cli/annotate.py:425
msgid "Skip files that already contain REUSE information."
msgstr "Пропускати файли, які вже містять інформацію REUSE."
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
#: src/reuse/cli/annotate.py:430
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"
#: src/reuse/cli/annotate.py:480
#, python-brace-format
msgid "'{path}' is a binary, therefore using '{new_path}' for the header"
msgstr ""
"'{path}' — це двійковий файл, тому для заголовка використовується "
"'{new_path}'"
#: src/reuse/cli/common.py:58
#, python-brace-format
msgid ""
"'{path}' could not be parsed. We received the following error message: "
"{message}"
msgstr ""
"'{path}' не вдалося розібрати. Ми отримали таке повідомлення про помилку: "
"{message}"
#: src/reuse/cli/common.py:97
#, python-brace-format
msgid "'{name}' is mutually exclusive with: {opts}"
msgstr "'{name}' взаємозаперечний з: {opts}"
#: src/reuse/cli/common.py:114
msgid "'{}' is not a valid SPDX expression."
msgstr "'{}' не є дійсним виразом SPDX."
#: src/reuse/cli/convert_dep5.py:19
msgid ""
"Convert .reuse/dep5 into a REUSE.toml file. The generated file is placed in "
"the project root and is semantically identical. The .reuse/dep5 file is "
"subsequently deleted."
msgstr ""
"Перетворіть .reuse/dep5 у файл REUSE.toml. Створений файл розміщується в "
"корені проєкту і є семантично ідентичним. Згодом файл .reuse/dep5 буде "
"видалено."
#: src/reuse/cli/convert_dep5.py:31
msgid "No '.reuse/dep5' file."
msgstr "Немає файлу '.reuse/dep5."
#: src/reuse/cli/download.py:52
msgid "'{}' is not a valid SPDX License Identifier."
msgstr "'{}' не є дійсним ідентифікатором ліцензії SPDX."
#: src/reuse/cli/download.py:59
msgid "Did you mean:"
msgstr "Ви мали на увазі:"
#: src/reuse/cli/download.py:66
msgid ""
"See <https://spdx.org/licenses/> for a list of valid SPDX License "
"Identifiers."
msgstr ""
"Перегляньте <https://spdx.org/licenses/> список дійсних ідентифікаторів "
"ліцензії SPDX."
#: src/reuse/cli/download.py:75
#, python-brace-format
msgid "Error: {spdx_identifier} already exists."
msgstr "Помилка: {spdx_identifier} вже існує."
#: src/reuse/cli/download.py:82
#, python-brace-format
msgid "Error: {path} does not exist."
msgstr "Помилка: {path} не існує."
#: src/reuse/cli/download.py:86
msgid "Error: Failed to download license."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити ліцензію."
#: src/reuse/cli/download.py:91
msgid "Is your internet connection working?"
msgstr "Чи працює ваше інтернет-з'єднання?"
#: src/reuse/cli/download.py:96
#, python-brace-format
msgid "Successfully downloaded {spdx_identifier}."
msgstr "Успішно завантажено {spdx_identifier}."
#: src/reuse/cli/download.py:106
msgid "Download a license and place it in the LICENSES/ directory."
msgstr "Завантажте ліцензію та помістіть її в директорію LICENSES/."
#: src/reuse/cli/download.py:109
msgid ""
"LICENSE must be a valid SPDX License Identifier. You may specify LICENSE "
"multiple times to download multiple licenses."
msgstr ""
"LICENSE має бути дійсним ідентифікатором ліцензії SPDX. Ви можете вказати "
"LICENSE кілька разів, щоб завантажити кілька ліцензій."
#: src/reuse/cli/download.py:122
msgid "Download all missing licenses detected in the project."
msgstr "Завантажити всі відсутні ліцензії, виявлені в проєкті."
#: src/reuse/cli/download.py:130
msgid "Path to download to."
msgstr "Шлях для завантаження."
#: src/reuse/cli/download.py:136
msgid ""
"Source from which to copy custom LicenseRef- licenses, either a directory "
"that contains the file or the file itself."
msgstr ""
"Джерело, з якого можна скопіювати користувацькі ліцензії LicenseRef-, або "
"каталог, який містить файл, або сам файл."
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
#: src/reuse/cli/download.py:143
msgid "LICENSE"
msgstr "LICENSE"
#: src/reuse/cli/download.py:159
msgid "The 'LICENSE' argument and '--all' option are mutually exclusive."
msgstr "Аргумент 'LICENSE' і параметр '--all' взаємосуперечливі."
#: src/reuse/cli/download.py:173
msgid "Cannot use '--output' with more than one license."
msgstr "Не можна використовувати '--output' з кількома ліцензіями."
#: src/reuse/cli/lint.py:27
#, python-brace-format
msgid ""
"Lint the project directory for REUSE compliance. This version of the tool "
"checks against version {reuse_version} of the REUSE Specification. You can "
"find the latest version of the specification at <https://reuse.software/spec/"
">."
msgstr ""
#: src/reuse/cli/lint.py:33
msgid "Specifically, the following criteria are checked:"
msgstr ""
#: src/reuse/cli/lint.py:36
msgid ""
"- Are there any bad (unrecognised, not compliant with SPDX) licenses in the "
"project?"
msgstr ""
#: src/reuse/cli/lint.py:40
msgid "- Are there any deprecated licenses in the project?"
msgstr "- Чи є в проєкті застарілі ліцензії?"
#: src/reuse/cli/lint.py:43
msgid ""
"- Are there any license files in the LICENSES/ directory without file "
"extension?"
msgstr ""
#: src/reuse/cli/lint.py:48
msgid ""
"- Are any licenses referred to inside of the project, but not included in "
"the LICENSES/ directory?"
msgstr ""
#: src/reuse/cli/lint.py:53
msgid ""
"- Are any licenses included in the LICENSES/ directory that are not used "
"inside of the project?"
msgstr ""
#: src/reuse/cli/lint.py:57
msgid "- Are there any read errors?"
msgstr ""
#: src/reuse/cli/lint.py:59
msgid "- Do all files have valid copyright and licensing information?"
msgstr "- Чи всі файли містять відомості про авторські права та ліцензії?"
#: src/reuse/cli/lint.py:70 src/reuse/cli/lint_file.py:38
msgid "Prevent output."
msgstr "Запобігає виводу."
#: src/reuse/cli/lint.py:78
msgid "Format output as JSON."
msgstr "Форматує вивід як JSON."
#: src/reuse/cli/lint.py:86
msgid "Format output as plain text. (default)"
msgstr "Форматує вивід як звичайний текст. (усталено)"
#: src/reuse/cli/lint.py:94
msgid "Format output as errors per line."
msgstr "Форматує вивід у вигляді помилок на рядок."
#: src/reuse/cli/lint_file.py:25
msgid ""
"Lint individual files for REUSE compliance. The specified FILEs are checked "
"for the presence of copyright and licensing information, and whether the "
"found licenses are included in the LICENSES/ directory."
msgstr ""
#: src/reuse/cli/lint_file.py:46
msgid "Format output as errors per line. (default)"
msgstr "Форматує вивід у вигляді помилок на рядок. (усталено)"
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
#: src/reuse/cli/lint_file.py:51
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: src/reuse/cli/lint_file.py:65
#, python-brace-format
msgid "'{file}' is not inside of '{root}'."
msgstr "'{file}' не розміщено в '{root}'."
#: src/reuse/cli/main.py:37
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/decorators.py:465
#, python-format
msgid "%(prog)s, version %(version)s"
msgstr "%(prog)s, версія %(version)s"
#: src/reuse/cli/main.py:40
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/reuse/cli/main.py:47
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
#: src/reuse/cli/main.py:54
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
#: src/reuse/cli/main.py:62
msgid ""
"reuse is a tool for compliance with the REUSE recommendations. See <https://"
"reuse.software/> for more information, and <https://reuse.readthedocs.io/> "
"for the online documentation."
msgstr ""
"reuse — це засіб для дотримання порад REUSE. Перегляньте <https://reuse."
"software/> для отримання додаткових відомостей і <https://reuse.readthedocs."
"io/> перегляду онлайн-документації."
#: src/reuse/cli/main.py:69
msgid ""
"This version of reuse is compatible with version {} of the REUSE "
"Specification."
msgstr "Ця версія reuse сумісна з версією {} специфікації REUSE."
#: src/reuse/cli/main.py:73
msgid "Support the FSFE's work:"
msgstr "Підтримати роботу FSFE:"
#: src/reuse/cli/main.py:78
msgid ""
"Donations are critical to our strength and autonomy. They enable us to "
"continue working for Free Software wherever necessary. Please consider "
"making a donation at <https://fsfe.org/donate/>."
msgstr ""
"Внески мають вирішальне значення для нашої стійкості й незалежності. Вони "
"дають нам змогу продовжувати працювати над вільним програмним забезпеченням, "
"де це необхідно. Будь ласка, розгляньте можливість підтримати нас на "
"<https://fsfe.org/donate/>."
#: src/reuse/cli/main.py:89
msgid "Enable debug statements."
msgstr "Увімкнути інструкції налагодження."
#: src/reuse/cli/main.py:94
msgid "Hide deprecation warnings."
msgstr "Сховати попередження про застарілість."
#: src/reuse/cli/main.py:99
msgid "Do not skip over Git submodules."
msgstr "Не пропускати підмодулі Git."
#: src/reuse/cli/main.py:104
msgid "Do not skip over Meson subprojects."
msgstr "Не пропускати підпроєкти Meson."
#: src/reuse/cli/main.py:109
msgid "Do not use multiprocessing."
msgstr "Не використовувати багатопроцесорність."
#: src/reuse/cli/main.py:119
msgid "Define root of project."
msgstr "Визначити кореневий каталог проєкту."
#: src/reuse/cli/spdx.py:23
msgid "Generate an SPDX bill of materials."
msgstr "Згенерувати опис матеріалів проєкту у форматі SPDX."
#: src/reuse/cli/spdx.py:33
msgid "File to write to."
msgstr "Файл, куди записувати."
#: src/reuse/cli/spdx.py:39
msgid ""
"Populate the LicenseConcluded field; note that reuse cannot guarantee that "
"the field is accurate."
msgstr ""
"Заповніть поле LicenseConcluded; зауважте, що повторне використання не може "
"гарантувати точність поля."
#: src/reuse/cli/spdx.py:51
msgid "Name of the person signing off on the SPDX report."
msgstr "Ім'я особи, яка підписує звіт SPDX."
#: src/reuse/cli/spdx.py:55
msgid "Name of the organization signing off on the SPDX report."
msgstr "Назва організації, яка підписує звіт SPDX."
#: src/reuse/cli/spdx.py:82
msgid ""
"'--creator-person' or '--creator-organization' is required when '--add-"
"license-concluded' is provided."
msgstr ""
"'--creator-person' або '--creator-organization' вимагається, якщо надається "
"'--add-license-concluded'."
#: src/reuse/cli/spdx.py:97
#, python-brace-format
msgid ""
"'{path}' does not match a common SPDX file pattern. Find the suggested "
"naming conventions here: https://spdx.github.io/spdx-spec/conformance/#44-"
"standard-data-format-requirements"
msgstr ""
"'{path}' не відповідає загальному шаблону файлу SPDX. Знайдіть запропоновані "
"правила іменування тут: https://spdx.github.io/spdx-spec/conformance/#44-"
"standard-data-format-requirements"
#: src/reuse/cli/supported_licenses.py:15
msgid "List all licenses on the SPDX License List."
msgstr "Список всіх підтримуваних ліцензій SPDX."
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/_termui_impl.py:518
#, python-brace-format
msgid "{editor}: Editing failed"
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/_termui_impl.py:522
#, python-brace-format
msgid "{editor}: Editing failed: {e}"
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:1120
msgid "Aborted!"
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:1309
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/decorators.py:559
msgid "Show this message and exit."
msgstr "Показати це повідомлення та вийти."
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:1340
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:1370
#, python-brace-format
msgid "(Deprecated) {text}"
msgstr "(Застарілі) {text}"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:1387
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:1413
#, python-brace-format
msgid "Got unexpected extra argument ({args})"
msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})"
msgstr[0] "Отримано неочікуваний додатковий аргумент ({args})"
msgstr[1] "Отримано неочікувані додаткові аргументи ({args})"
msgstr[2] "Отримано неочікувані додаткові аргументи ({args})"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:1429
msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:1636
msgid "Commands"
msgstr "Команди"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:1668
msgid "Missing command."
msgstr "Пропущена команда."
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:1746
msgid "No such command {name!r}."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:2310
msgid "Value must be an iterable."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:2331
#, python-brace-format
msgid "Takes {nargs} values but 1 was given."
msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:2778
#, python-brace-format
msgid "env var: {var}"
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:2808
msgid "(dynamic)"
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:2821
#, python-brace-format
msgid "default: {default}"
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/core.py:2834
msgid "required"
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/decorators.py:528
msgid "Show the version and exit."
msgstr "Показати версію та вийти."
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:44
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:80
#, python-brace-format
msgid "Error: {message}"
msgstr "Помилка: {message}"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:72
#, python-brace-format
msgid "Try '{command} {option}' for help."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Invalid value: {message}"
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:123
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}"
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:179
msgid "Missing argument"
msgstr "Відсутній аргумент"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:181
msgid "Missing option"
msgstr "Відсутня опція"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:183
msgid "Missing parameter"
msgstr "Відсутній параметр"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:185
#, python-brace-format
msgid "Missing {param_type}"
msgstr "Відсутній {param_type}"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:192
#, python-brace-format
msgid "Missing parameter: {param_name}"
msgstr "Відсутній параметр: {param_name}"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "No such option: {name}"
msgstr "Немає такої опції: {name}"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Did you mean {possibility}?"
msgid_plural "(Possible options: {possibilities})"
msgstr[0] "Ви мали на увазі {possibility}?"
msgstr[1] "(Можливі опції: {possibilities})"
msgstr[2] "(Можливі опції: {possibilities})"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:262
msgid "unknown error"
msgstr "невідома помилка"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/exceptions.py:269
msgid "Could not open file {filename!r}: {message}"
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/parser.py:231
msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/parser.py:413
msgid "Option {name!r} does not take a value."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/parser.py:474
msgid "Option {name!r} requires an argument."
msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/shell_completion.py:319
msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/shell_completion.py:326
msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/termui.py:158
msgid "Repeat for confirmation"
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/termui.py:174
msgid "Error: The value you entered was invalid."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/termui.py:176
#, python-brace-format
msgid "Error: {e.message}"
msgstr "Помилка: {e.message}"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/termui.py:187
msgid "Error: The two entered values do not match."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/termui.py:243
msgid "Error: invalid input"
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/termui.py:773
msgid "Press any key to continue..."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:266
#, python-brace-format
msgid ""
"Choose from:\n"
"\t{choices}"
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:298
msgid "{value!r} is not {choice}."
msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:392
msgid "{value!r} does not match the format {format}."
msgid_plural "{value!r} does not match the formats {formats}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:414
msgid "{value!r} is not a valid {number_type}."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:470
#, python-brace-format
msgid "{value} is not in the range {range}."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:611
msgid "{value!r} is not a valid boolean."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:635
msgid "{value!r} is not a valid UUID."
msgstr ""
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:822
msgid "file"
msgstr "файл"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:824
msgid "directory"
msgstr "каталог"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:826
msgid "path"
msgstr "шлях"
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:877
msgid "{name} {filename!r} does not exist."
msgstr "{name} {filename!r} не існує."
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:886
msgid "{name} {filename!r} is a file."
msgstr "{name} {filename!r} це файл."
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:894
#, python-brace-format
msgid "{name} '{filename}' is a directory."
msgstr "{name} '{filename}' це каталог."
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:903
msgid "{name} {filename!r} is not readable."
msgstr "{name} {filename!r} не читабельний."
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:912
msgid "{name} {filename!r} is not writable."
msgstr "{name} {filename!r} не записуваний."
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:921
msgid "{name} {filename!r} is not executable."
msgstr "{name} {filename!r} не виконуваний."
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/types.py:988
#, python-brace-format
msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given."
msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, python-brace-format
#~ msgid "Skipped unrecognised file '{path}'"
#~ msgstr "Пропущено нерозпізнаний файл '{path}'"
#, python-brace-format
#~ msgid "'{path}' is not recognised; creating '{path}.license'"
#~ msgstr "'{path}' не розпізнано; створення '{path}.license'"
#, python-brace-format
#~ msgid "Skipped file '{path}' already containing REUSE information"
#~ msgstr "Пропущений файл '{path}' вже містить інформацію REUSE"
#, python-brace-format
#~ msgid "Error: Could not create comment for '{path}'"
#~ msgstr "Помилка: не вдалося створити коментар для '{path}'"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "Error: Generated comment header for '{path}' is missing copyright lines "
#~ "or license expressions. The template is probably incorrect. Did not write "
#~ "new header."
#~ msgstr ""
#~ "Помилка: у згенерованому заголовку коментаря для '{path}' відсутні рядки "
#~ "авторських прав або вирази ліцензії. Шаблон, ймовірно, неправильний. Не "
#~ "записано новий заголовок."
#, python-brace-format
#~ msgid "Successfully changed header of {path}"
#~ msgstr "Успішно змінено заголовок {path}"
#, python-brace-format
#~ msgid "Could not parse '{expression}'"
#~ msgstr "Не вдалося проаналізувати '{expression}'"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "'{path}' holds an SPDX expression that cannot be parsed, skipping the file"
#~ msgstr ""
#~ "'{path}' містить вираз SPDX, який неможливо проаналізувати, пропуск файлу"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "{attr_name} must be a {type_name} (got {value} that is a {value_class})."
#~ msgstr ""
#~ "{attr_name} має бути {type_name} (отримано {value}, що є {value_class})."
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "Item in {attr_name} collection must be a {type_name} (got {item_value} "
#~ "that is a {item_class})."
#~ msgstr ""
#~ "Елемент у колекції {attr_name} має бути {type_name} (отримано "
#~ "{item_value}, що є {item_class})."
#, python-brace-format
#~ msgid "{attr_name} must not be empty."
#~ msgstr "{attr_name} не повинне бути порожнім."
#, python-brace-format
#~ msgid "{name} must be a {type} (got {value} that is a {value_type})."
#~ msgstr "{name} має бути {type} (отримано {value}, яке є {value_type})."
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "The value of 'precedence' must be one of {precedence_vals} (got "
#~ "{received})"
#~ msgstr ""
#~ "Значення 'precedence' має бути одним з {precedence_vals} (отримано "
#~ "{received})"
#~ msgid "generated comment is missing copyright lines or license expressions"
#~ msgstr ""
#~ "у згенерованому коментарі відсутні рядки про авторські права або вирази "
#~ "ліцензії"
#~ msgid "'{}' found in:"
#~ msgstr "'{}' знайдено в:"
#~ msgid "DEPRECATED LICENSES"
#~ msgstr "ЗАСТАРІЛІ ЛІЦЕНЗІЇ"
#~ msgid "The following licenses are deprecated by SPDX:"
#~ msgstr "У SPDX застаріли такі ліцензії:"
#~ msgid "LICENSES WITHOUT FILE EXTENSION"
#~ msgstr "ЛІЦЕНЗІЇ БЕЗ РОЗШИРЕННЯ ФАЙЛУ"
#~ msgid "The following licenses have no file extension:"
#~ msgstr "Ці ліцензії не мають розширення файлу:"
#~ msgid "MISSING LICENSES"
#~ msgstr "ВІДСУТНІ ЛІЦЕНЗІЇ"
#~ msgid "UNUSED LICENSES"
#~ msgstr "НЕВИКОРИСТАНІ ЛІЦЕНЗІЇ"
#~ msgid "The following licenses are not used:"
#~ msgstr "Не використовуються такі ліцензії:"
#~ msgid "READ ERRORS"
#~ msgstr "ПОМИЛКИ ЧИТАННЯ"
#~ msgid "Could not read:"
#~ msgstr "Не вдалося прочитати:"
#~ msgid "MISSING COPYRIGHT AND LICENSING INFORMATION"
#~ msgstr "ВІДСУТНІ ВІДОМОСТІ ПРО АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА ЛІЦЕНЗУВАННЯ"
#~ msgid "The following files have no copyright information:"
#~ msgstr "Такі файли не містять відомостей про авторські права:"
#~ msgid "The following files have no licensing information:"
#~ msgstr "Такі файли не мають відомостей про ліцензування:"
#~ msgid "SUMMARY"
#~ msgstr "ПІДСУМОК"
#~ msgid "Bad licenses:"
#~ msgstr "Погані ліцензії:"
#~ msgid "Deprecated licenses:"
#~ msgstr "Застарілі ліцензії:"
#~ msgid "Licenses without file extension:"
#~ msgstr "Ліцензії без розширення файлу:"
#~ msgid "Missing licenses:"
#~ msgstr "Відсутні ліцензії:"
#~ msgid "Unused licenses:"
#~ msgstr "Невикористані ліцензії:"
#~ msgid "Used licenses:"
#~ msgstr "Використані ліцензії:"
#~ msgid "Read errors:"
#~ msgstr "Помилки читання:"
#~ msgid "Files with copyright information:"
#~ msgstr "Файли з інформацією про авторські права:"
#~ msgid "Files with license information:"
#~ msgstr "Файли з інформацією про ліцензію:"
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Your project is compliant with version {} of the REUSE "
#~ "Specification :-)"
#~ msgstr "Вітаємо! Ваш проєкт відповідає версії {} специфікації REUSE :-)"
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, your project is not compliant with version {} of the REUSE "
#~ "Specification :-("
#~ msgstr ""
#~ "На жаль, ваш проєкт не сумісний із версією {} специфікації REUSE :-("
#~ msgid "RECOMMENDATIONS"
#~ msgstr "РЕКОМЕНДАЦІЇ"
#, python-brace-format
#~ msgid "{path}: missing license {lic}\n"
#~ msgstr "{path}: пропущена ліцензія {lic}\n"
#, python-brace-format
#~ msgid "{path}: read error\n"
#~ msgstr "{path}: помилка читання\n"
#, python-brace-format
#~ msgid "{path}: no license identifier\n"
#~ msgstr "{path}: немає ідентифікатора ліцензії\n"
#, python-brace-format
#~ msgid "{path}: no copyright notice\n"
#~ msgstr "{path}: без повідомлення про авторське право\n"
#, python-brace-format
#~ msgid "{path}: bad license {lic}\n"
#~ msgstr "{path}: погана ліцензія {lic}\n"
#, python-brace-format
#~ msgid "{lic_path}: deprecated license\n"
#~ msgstr "{lic_path}: застаріла ліцензія\n"
#, python-brace-format
#~ msgid "{lic_path}: license without file extension\n"
#~ msgstr "{lic_path}: ліцензія без розширення файлу\n"
#, python-brace-format
#~ msgid "{lic_path}: unused license\n"
#~ msgstr "{lic_path}: невикористана ліцензія\n"
#, python-brace-format
#~ msgid "'{path}' covered by {global_path}"
#~ msgstr "'{path}' покрито за рахунок {global_path}"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "'{path}' is covered exclusively by REUSE.toml. Not reading the file "
#~ "contents."
#~ msgstr ""
#~ "'{path}' покрито виключно файлом REUSE.toml. Зміст файлу не читається."
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "'{path}' was detected as a binary file; not searching its contents for "