Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #158 from hpimr/ch17_4_translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
Розділ 17ч4 (33%)
  • Loading branch information
hedrok committed Feb 7, 2017
2 parents 25abef3 + 55b5b79 commit 1a26d30
Showing 1 changed file with 120 additions and 0 deletions.
120 changes: 120 additions & 0 deletions 017.asc
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -778,22 +778,32 @@ __слабак__!
// 2639
//“__GREGORY GOYLE!”__ screamed Harry__. “I challenge you to a contest
//for possession of Neville’s Remembrall!”__
-- __ҐРЕҐОРІ ҐОЙЛЕ!__ -- заволав Гаррі. -- __Я кидаю тобі виклик на змагання за
право володіння Невіловим Нагадайком!__

// 2640
//There was a sudden pause.
Раптом запанувала тиша.

// 2641
//“Oh, really?” said Draco in the loudest drawl Harry had ever heard. “That
//sounds interesting. What sort of contest, Potter?”
-- Та невже? -- сказав Драко з такою гучною манірністю, якої Гаррі ще не чув. --
Це може бути цікаво. Що за змагання, Поттере?

// 2642
//Er…
Ем...

// 2643
//“Contest” had been as far as Harry’s inspiration had gotten. What sort of
//contest, he couldn’t say “chess” because Draco wouldn’t be able to accept
//without it looking strange, he couldn’t say “arm-wrestling” because Mr. Goyle
//would crush him -
Натхнення Гаррі зупинилося після слова "`змагання`". Але що за змагання?.. Він
не міг сказати "`шахи`", адже Драко не зможе погодитися без того, щоб це
виглядало дивним. І не міг сказати "`армреслінг`", адже містер Ґойл знищить
його...

// 2644
//“How about this?” Harry said loudly. “Gregory Goyle and I stand apart from each
Expand All @@ -802,131 +812,196 @@ __слабак__!
//neither does he. And if I can get my hands on Neville’s Remembrall, then
//Gregory Goyle relinquishes all claim to that Remembrall he’s holding and gives
//it to me.”
-- Як щодо такого? -- гучно сказав Гаррі. -- Ґреґорі Ґойл і я станемо на віддалі
один від одного, і нікому не буде дозволено до нас підходити. Ані ми, ані хтось
інший не матиме права використовувати палички. Ані я, ані він не ворухнемося з місця.
І якщо я зможу торкнутися Невілового Нагадайки, то Ґреґорі Ґойл поступиться всіма
претензіями на Нагадайка, якого тримає, і віддасть його мені.

// 2645
//There was another pause as people’s looks of relief transmuted to confusion.
Протягом чергової тиші вирази облич людей перетворилися з полегшених на
спантеличені.

// 2646
//“Hah, Potter!” said Draco loudly. “I’d like to see you do __that!__ Mr.
//Goyle accepts!”
-- Ба, Поттере! -- гучно сказав Драко. -- Я б подивився, як ти __таке__ зробиш!
Містер Ґойл приймає виклик!

// 2647
//“It’s on!” said Harry.
-- Починаймо! -- сказав Гаррі.

// 2648
//“Potter, __what?__” whispered Draco, which he somehow did without moving
//his lips.
-- __Що__, Поттере? -- прошепотів Драко, якимось чином навіть не ворухнувши
губами.

// 2649
//Harry didn’t know how to answer without moving his.
Гаррі не знав, як відповісти, не ворухнувши своїми.

// 2650
//People were putting their wands away, and Mr. Goyle swooped gracefully to the
//ground, looking rather confused. Some Hufflepuffs started over towards Mr.
//Goyle, but Harry shot them a desperately pleading look and they backed off.
Люди ховали палички, а містер Ґойл граціозно приземлився, хоч і мав доволі
спантеличений вигляд. Дехто з гафелпафців зрушив з місця в напрямку містера
Ґойла, проте Гаррі вкрай благально поглянув на них, і вони відступили.

// 2651
//Harry walked toward Mr. Goyle and stopped when he was a few paces away, far
//enough apart that they couldn’t reach each other.
Гаррі пішов до містера Ґойла й зупинився за декілька кроків від нього -- на
достатній відстані, щоб вони не могли дістати один до одного.

// 2652
//Slowly, deliberately, Harry sheathed his wand.
Гаррі повільно й урочисто прибрав паличку.

// 2653
//Everyone else backed away.
Усі інші відступили.

// 2654
//Harry swallowed. He knew in broad outline what he __wanted__ to do, but it
//had to be done in such a way that no one understood __what__ he’d done -
Гаррі сковтнув. Він приблизно знав, що __хотів__ зробити, але це треба було
зробити таким чином, щоб ніхто не зрозумів, __що__ він зробив...

// 2655
//“All right,” Harry said loudly. “And now…” He took a deep breath and raised one
//hand, fingers ready to snap. There were gasps from anyone who’d heard about the
//pies, which was practically everyone. “__I call upon the insanity of
//Hogwarts! Happy happy boom boom swamp swamp swamp!__” And Harry snapped his
//fingers.
-- Гаразд, -- гучно промовив Гаррі. -- А тепер...

Він глибоко вдихнув і підняв руку. Пальці були вже готові клацнути. Усі, хто чув
про пироги, -- тобто майже всі -- скрикнули.

-- __Я закликаю до божевілля Гоґвортсу! Щастя щастя бах бах твань твань твань!__
-- і він клацнув пальцями.

// 2656
//A lot of people flinched.
Багато хто здригнувся.

// 2657
//And nothing happened.
Але нічого не сталося.

// 2658
//Harry let the silence stretch on for a while, developing, until…
Гаррі дав тиші розтягнутися, згуститися, доки...

// 2659
//“Um,” someone said. “Is that it?”
-- Ем... Це все? -- запитав хтось.

// 2660
//Harry looked at the boy who’d spoken. “Look in front of you. You see that patch
//of ground that looks barren, without any grass on it?”
Гаррі подивився на хлопця, що порушив тишу.

-- Подивися перед собою. Чи бачиш ти клаптик оголеного ґрунту, без трави?

// 2661
//“Um, yeah,” said the boy, a Gryffindor (Dean something?).
-- Ем, так, -- сказав хлопець, ґрифіндорець (Дін якось-там?).

// 2662
//“Dig it up.”
-- Скопай його.

// 2663
//Now Harry was getting a lot of strange looks.
Тепер Гаррі пронизувала купа здивованих поглядів.

// 2664
//“Er, why?” said Dean something.
-- Е, нащо? -- запитав Дін якось-там.

// 2665
//“Just do it,” said Terry Boot in a weary voice. “No point asking why, trust me
//on this one.”
-- Просто зроби це, -- стомлено сказав Террі Бут. -- Немає сенсу питати чому,
повір мені.

// 2666
//Dean something kneeled down and began to scoop away dirt.
Дін якось-там став на коліна й почав вичерпувати землю.

// 2667
//After a minute or so, Dean stood up again. “There’s nothing there,” Dean said.
Приблизно за хвилину Дін підвівся.

-- Там нічого немає, -- сказав він.

// 2668
//Huh. Harry had been planning to go back in time and bury a treasure map that
//would lead to another treasure map that would lead to Neville’s Remembrall
//which he would put there after getting it back from Mr. Goyle…
Гм. Гаррі планував був повернутися в часі й зарити мапу скарбів, що приведе до
іншої мапи скарбів, що приведе до Невілового Нагадайки, який він покладе туди
після того, як отримає його від містера Ґойла.

// 2669
//Then Harry realised there was a much simpler way which didn’t threaten the
//secret of Time-Turners quite as much.
Тоді Гаррі збагнув, що є набагато простіший спосіб, який теж не створить
серйозної загрози таємниці часовороту.

// 2670
//“Thanks, Dean!” Harry said loudly. “Ernie, would you look around on the ground
//where Neville fell and see if you can find Neville’s Remembrall?”
-- Дякую, Діне! -- гучно сказав Гаррі. -- Ерні, тобі не складно пошукати коло
місця, куди впав Невіл, чи немає там Невілового Нагадайки?

// 2671
//People looked even more confused.
Спантеличення людей дедалі посилювалося.

// 2672
//“Just do it,” said Terry Boot. “He’ll keep trying until something works, and
//the scary thing is that -”
-- Просто зроби це, -- сказав Террі Бут. -- Він пробуватиме й пробуватиме,
доки щось не спрацює, і найстрашніше, що...

// 2673
//“__Merlin!__” gasped Ernie. He was holding up Neville’s Remembrall. “It’s
//__here!__ Right where he fell!”
-- __О Мерліне!__ -- скрикнув Ерні. Він високо тримав Невілового Нагадайка. --
Він __тут__! Саме там, де впав Невіл!

// 2674
//“__What?__” cried Mr. Goyle. He looked down and saw…
-- __Що?__ -- закричав містер Ґойл. Він подивився вниз і побачив...

// 2675
//…that he was still holding Neville’s Remembrall.
...що досі тримає Невілового Нагадайка.

// 2676
//There was a rather long pause.
Запанувала довга мовчанка.

// 2677
//“Er,” said Dean something, “that’s not possible, is it?”
-- Е, -- сказав Дін якось-там, -- це ж неможливо, чи не так?

// 2678
//“It’s a plot hole,” said Harry. “I made myself weird enough to distract the
//universe for a moment and it forgot that Goyle had already picked up the
//Remembrall.”
-- Це невідповідність у сюжеті, -- відповів Гаррі. -- Я став достатньо дивним,
щоб відволікти всесвіт на мить, і той забув, що Ґойл вже підібрав Нагадайка.

// 2679
//“No, wait, I mean, that’s __totally__ not possible -”
-- Ні, зачекай, тобто, це __цілковито__ неможливо...

// 2680
//“Excuse me, are we all standing around here waiting to go flying on
Expand All @@ -935,67 +1010,112 @@ __слабак__!
//to the Remembrall he’s holding and give it to me. Those were the terms,
//remember?” Harry stretched out a hand and beckoned Ernie. “Just roll it over
//here, since no one’s supposed to get close to me, okay?”
-- Перепрошую, хіба ми всі тут стоїмо не для того, щоб літати на мітлах? Саме для
цього. То замовкни. Хай там як, щойно я торкнуся Невілового Нагадайка, змагання
завершиться й Ґреґоі Ґойл поступиться всіма претензіями на Нагадайка, який він
тримає, й віддасть його мені. Такими були умови, памʼятаєте? -- він простягнув
руку й махнув рукою Ерні. -- Просто підкоти його сюди, бо ніхто не має
підходити до мене близько, гаразд?

// 2681
//“Hold on!” shouted a Slytherin - Blaise Zabini, Harry wasn’t likely to forget
//that name. “How do we know that’s Neville’s Remembrall? You could’ve just
//dropped __another__ Remembrall there -”
-- Стривайте! -- гукнув слизеринець -- Блейз Забіні, навряд чи Гаррі забуде це
імʼя. -- Звідки нам знати, що цей Негадайко Невілів? Ти міг просто кинути
__іншого__ Нагадайку туди...

// 2682
//“The Slytherin is strong with this one,” Harry said, smiling. “But you have my
//word that the one Ernie’s holding is Neville’s. No comment about the one
//Gregory Goyle’s holding.”
// hedrok:
// The Force is strong with this one: єдина зустріч у четвертому епізоді Зоряних Війн.
// ICTV: В ньому відчувається могутність сили.
// 1+1 Сила у ньому велика.
-- Сила Слизерину в ньому велика, -- з усмішкою сказав Гаррі. -- Я даю
слово честі, що в руках у Ерні Невілів Нагадайко. Без коментарів щодо того, що
в руках у Ґреґорі Ґойла.

// 2683
//Zabini spun to Draco. “__Malfoy!__ You’re not just going to let him get
//away with that -”
Забіні повернувся до Драко.

-- __Мелфою!__ Ти не можеш дозволити, щоб це зійшло йому з рук...

// 2684
//“Shut up, you,” rumbled Mr. Crabbe, standing behind Draco. “Mr. Malfoy doesn’t
//need __you__ to tell him what to do!”
-- Стули пельку, ти, -- гримнув містер Креб, що стояв за Драко. -- Містер
Мелфой __не потребує__ твоїх порад щодо того, що йому робити!

// 2685
//__Good__ minion.
__Гарний__ посіпака.

// 2686
//“My bet was with Draco, of the Noble and Most Ancient House of Malfoy,” Harry
//said. “Not with you, Zabini. I have done what Mr. Malfoy said he’d like to see
//me do, and as for the judgment of the bet, I leave that up to Mr. Malfoy.”
//Harry inclined his head towards Draco and raised his eyebrows slightly. That
//ought to allow Draco to save enough face.
-- Я закладався з Драко зі шляхетного й найдавнішого роду Мелфоїв, --
сказав Гаррі. -- А не з тобою, Забіні. Я зробив те, що містер Мелфой бажав
побачити, а щодо рішення хто виграв, то я залишаю це на розсуд містера Мелфоя.

Гаррі схилив голову в напрямку Драко й трохи підвів брови. Цього має бути
достатньо, щоб Драко не втратив обличчя.

// 2687
//There was a pause.
Знову тиша.

// 2688
//“You promise that actually __is__ Neville’s Remembrall?” Draco said.
-- Ти даєш слово, що це __дійсно__ Невілів Нагадайко? -- запитав Драко.

// 2689
//“Yes,” Harry said. “That’s the one that’ll go back to Neville and it was his
//originally. And the one Gregory Goyle’s holding goes to me.”
-- Так. Саме його я поверну Невілові, і саме він від початку був у Невіла. А
той, що тримає Ґреґорі Ґойл, я заберу собі.

// 2690
//Draco nodded, looking decisive. “I won’t question the word of the Noble House
//of Potter, then, no matter how strange that all was. And the Noble and Most
//Ancient House of Malfoy keeps its word as well. Mr. Goyle, give that to Mr.
//Potter -”
Драко рішуче кивнув.

-- Тоді я не ставитиму під сумнів слово шляхетного роду Поттерів, хай яким
дивним це все було. Шляхетний і найдавніший рід Мелфоїв теж тримає слово.
Містере Ґойл, віддай містерові Поттеру...

// 2691
//“Hey!” Zabini said. “He hasn’t won __yet__, he hasn’t got his hands on -”
-- Гей! -- крикнув Забіні. -- Він __ще не виграв__, він не торкався...

// 2692
//“Catch, Harry!” said Ernie, and he tossed the Remembrall.
-- Лови, Гаррі! -- гукнув Ерні і кинув Нагадайка.

// 2693
//Harry easily snapped the Remembrall out of the air, he’d always had good
//reflexes that way. “There,” said Harry, “I win…”
Гаррі легко впіймав кулю в повітрі -- у нього завжди були гарні рефлекси.

-- Ось, -- оголосив Гаррі, -- я переміг...

// 2694
//Harry trailed off. All conversation stopped.
Він затнувся. Всі розмови припинилися.

// 2695
//The Remembrall was glowing bright red in his hand, blazing like a miniature sun
//that cast shadows on the ground in broad daylight.
Нагадайко сяяв багряно-червоним у його руці, палахкотів, ніби мініатюрне сонце,
що створювало тіні на землі посеред білого дня.

***

Expand Down

0 comments on commit 1a26d30

Please sign in to comment.