-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 26
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Розділ 17ч3 (23%) #157
Розділ 17ч3 (23%) #157
Conversation
017.asc
Outdated
@@ -527,13 +527,17 @@ __Якщо в мені є якась прихована сила, хай вон | |||
|
|||
// 2599 | |||
//When they were out of earshot, one of the Slytherins started giggling. | |||
Коли ті вийшли за межу чутності, один зі слизеринців почав хихикати. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
ті -> вони **
017.asc
Outdated
висновок, що Драко вважав цей випадок вкрай веселим, але не бачив жодних | ||
політичних переваг у тому, щоб розреготатися зараз, а не пізніше в | ||
слизеринських підземеллях. | ||
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
- Порожній рядок
- у супроводі містера Ґойла і містера Креба - насправді, дрібниця, але бентежить, бо вде звичка
Спочатку Креб, потім Ґойл. - Не усміхається Креб. Про обличчя Драко поки що нічого не сказано.
- Після "безперечно" кома, але я взагалі б прибрала "безперечно". Просто "на відміну від містера Ґойла".
- Володимир скаже, що "людина має вираз" - це як хвороба
СамОбличчя Драко **мавмало **дуже стриманийвкрай контрольований виразобличчя**,щооднак, подеколисіпавсясіпалося, - Якщо приймеш 5, то вкрай веселим -> невимовно веселим
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Я все взяв, але було "Драко мав стриманий вираз обличчя". (Тобто не людина мала вираз, а людина мала вираз обличчя). Це теж погано?..
017.asc
Outdated
|
||
Містер Ґойл хихикнув, а Драко застережливо на нього зиркнув. | ||
|
||
-- Проте напевно ти все одно заробив декілька балів. Допомогти зібрати аптечку? |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
того, що ти лідер -> своїх лідерських якостей
треба створювати -> варто створювати **
Допомогти зібрати аптечку? - мені здається, що треба якось вписати щось на кшталт "чи ти потребуєш допомоги ", бо твій варіант виглядає, наче Драко зараз сяде поряд і буде збирати аптечку разом з Гаррі, а знаючи Драко, він скоріше накаже це робити комусь іншому (Креьу і Ґойлу).
І якщо можна зробити так, щоб Драко не використовував маґлівське "аптечка" було б чудово.
017.asc
Outdated
|
||
-- Гадаю я впораюся, -- сказав Гаррі. | ||
|
||
Він поклав шприц на місце, закрив замки й підвівся. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Замки -> засувки**
017.asc
Outdated
|
||
// 2607 | ||
//“A good thought indeed,” drawled Draco. “Why didn’t anyone in Hufflepuff have | ||
//their wands out? Maybe if you’d __all__ helped instead of just Potter, you | ||
//could’ve caught him. I thought Hufflepuffs were supposed to stick together?” | ||
-- На правду гарна думка, -- протягнув Драко. -- Чому ніхто з Гафелпафу не мав | ||
у руці палички? Можливо, якби __всі__ допомогли, а не лише Поттер, то ви б його | ||
впіймали. Я гадав, що гафелпафці тримаються купи? |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
- якби всі допомогли -> якби ви всі допомогли #бо він не має на увазі себе і слизерин
- то ви б його впіймали -> то його вдалося б впіймати #бо 1
017.asc
Outdated
-- Він червоніє, якщо ти щось забув, -- відповів Ерні. -- Хоч і не каже тобі, | ||
що ти забув. Віддай його сюди, будь ласка, і я поверну його Невілові пізніше. | ||
|
||
Ерні протягнув руку. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Хоч і не каже тобі, що ти забув. -> Щоправда, не каже тобі, що саме ти забув.
017.asc
Outdated
|
||
// 2617 | ||
//And Mr. Goyle grabbed a broomstick, hopped on with one smooth motion and took | ||
//to the air. | ||
Далі містер Ґойл схопив мітлу, заскочив на неї одним плавним рухом і злетів у | ||
повітря. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Далі -> А #надто розтягнуто у часі...
017.asc
Outdated
|
||
// 2623 | ||
//“Draco,” Harry said in a low tone, “if you don’t order that idiot back on the | ||
//ground, the teacher’s going to get back and -” | ||
-- Драко, -- тихо сказав Гаррі, -- якщо ти не накажеш цьому недоумку повернутися | ||
на землю, вчитель повернеться й... |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
повернутися - повернеться
"вчителька прийде й..."?
В будь-якому разі, вчителька.
017.asc
Outdated
|
||
// 2629 | ||
//“Hey, __Slytherslime__,” shouted Ernie, “didn’t anyone ever tell you that | ||
//Hufflepuffs stick together? __Wands out, Hufflepuff!__” | ||
// hedrok: @ Slytherslime?.. | ||
-- Гей, __слизерпокидьку__, -- крикнув Ерні, -- невже ніхто тобі не казав, що | ||
гафелпафці тримаються купи? __Палички до бою, Гафлпафе!__ |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Лайка "слизерпокидьок" робить гафелпафців жалюгіднішими ніж вони є не дуже винахідливими.
Я розумію, що мої варіанти не те щоб геніальні, але з такими хоч не соромно на двір вийти!
слизовик/слизослиз/слизеринь/слизослимак/слизослинь
Обирай.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Мені тут ще підказують слизерняк, слизмак і слизавлик (:
017.asc
Outdated
|
||
// 2632 | ||
//“__Wands out, Slytherin!__” said around five different Slytherins. | ||
-- __Палички до бою, Слизерине!__ -- сказало приблизно пʼять слизеринців. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
сказало приблизно п'ять -> сказали десь з п'ять різних
017.asc
Outdated
|
||
// 2637 | ||
//In around five and a half seconds, realised Harry, someone was going to cast | ||
//the Sumerian Simple Strike Hex and by the time it was over and the teachers | ||
//were done expelling people the only boys left in his year would be Ravenclaws. | ||
Гаррі зрозумів, що приблизно за пʼять з половиною секунд хтось почне кидатися | ||
шумерським закляттям простого удару, і коли все скінчиться й учителі завершать | ||
виключати людей, з хлопців його року залишаться лише рейвенкловці. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Хтось почне кидатися шумерським закляттям -> хтось застосує шумерське закляття
Hex має бути узгоджено з іш'ю
017.asc
Outdated
|
||
// 2638 | ||
//“__Wands out, Ravenclaw!__” shouted Michael Corner who was apparently | ||
//feeling left out of the disaster. | ||
-- __Палички до бою, Рейвенклове!__ -- вигукнув Майкл Корнер, котрому, мабуть, | ||
здалося, що лихо от-от обмине його стороною. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Котрому -> якому
c95428e
to
beb5f62
Compare
No description provided.